Война и мир бибиси: Война и мир (сериал, 1 сезон) – КиноПоиск

Содержание

Война и мир (2016, сериал, 1 сезон) — отзывы и рецензии — КиноПоиск

сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

показывать: 10255075100

1—10 из 98

markin.greg

Отличный зрелищный фильм!

Не очень нравятся мне снобоватые рассуждения на тему: «мы — русские — такие сложные, такие глубокие… ах, оставьте наших классиков в покое… вам не понять души русской» и тд, и тп…

Есть целых 4 тома, чтобы пофилософствовать и насладиться слогом великого русского писателя. Вся наша классика так депрессивна, как, впрочем, и вся наша жизнь в родной стране. Так почему бы не взглянуть на знакомую историю несколько иначе, расставить другие акценты? Люди во всем мире, по сути, одинаковы: те же страсти, те же пороки, нравы общества того времени… Ничего такого, что могло бы быть непонятно англичанину.

Мне было очень интересно читать это произведение, опережая школьную программу. Правда, опуская, в силу раннего возраста, некоторые батальные части и ещё кое-что… И как же мучительно скучно было изучать потом роман в школе, где был продиктован и навязан каждый образ, каждая мысль! Все как-то шло вразрез моим первым впечатлениям. И никогда мне не нравился фильм Бондарчука. По ряду причин — это субъективно. А вот в экранизации ВВС все как-то «ожило» и заиграло. Понравилась динамика фильма, актерский состав (очень!), костюмы… И вот прям не могу я их уличить в какой-то легкомысленности по отношению к великому творению русского классика, да простят меня большие знатоки литературы и кинематографа.

Увиделось мне в этом фильме все, что было нужно.

Я считаю, что это просто качественное кино 21-ого века, и не стоит от него требовать 100%-ого попадания в произведение.

прямая ссылка

25 февраля 2021 | 01:04

IvanG7

Идеальная экранизация, чтобы начать знакомство с великим романом Льва Толстого

Описание быта и нравов Российской империи периода с 1805 по 1812 годы, затрагивает судьбу четырех дворянских семей: Безуховых, Ростовых, Болконских и Курагиных. Живописные пейзажи, балы, признания в любви, дуэли, взаимоотношения отцов и детей с одной стороны, понятия чести и достоинства, поиск себя, Кутузов, Наполеон, кровопролитные сражения Отечественной войны с другой…

Люблю читать, но за 33 года так и не осилил оригинальный роман. Люблю классическое кино, но не смотрел киноверсию Сергея Бондарчука 1965 года. Был предвзят, что уж. Но никогда бы не подумал, что останусь в таком восторге и воодушевлении от «Войны и мира»!

Очень хороший сериал. Состоит всего из 6 насыщенных на события динамичных эпизодов. Было не оторваться, хотелось еще. Живая, наполненная яркими характерами и действительно захватывающая. Обязательно к просмотру тем, кто считает, что «Война и мир» — это скучно, но при этом хочет разобраться в ее ценности.

Эта экранизация идеальна для знакомства (особенно, если дело касается молодого зрителя, не привыкшего к кино без спецэффектов). Понятная, упрощенная и весьма эффектная — она легко смотрится и вызывает отличное послевкусие. После нее еще несколько дней хочется обдумывать и обсуждать увиденное, а главное — появляется желание углубиться в дальнейшее изучение романа: наконец, прочесть его и увидеть другие, еще более впечатляющие киноверсии.

Все персонажи интересны и многогранны (что крайне редко встречается в современном кино). Лично в моем рейтинге пока лидирует Болконский: великолепный герой, полный чести, достоинства и характера. Но Пьер Безухов не менее глубок и более любопытен: эти неуклюжие и наивные метания, одновременно и решительность и робость, сила и слабость, но главное — искренность и благородство. И без того отличный актер Пол Дано, играющий Пьера — безупречное попадание в столь многомерный образ. Каждая его сцена шикарна. Хороши и остальные, особенно актеры старшего поколения. Единственное, чуть не хватило энергии от Лили Джеймс, изображавшей Наташу Ростову.

Также запоминается и создает нужное настроение тягучий, драматично-величественный и притягательный саундтрек.

И, пожалуйста, да, всем понятно, что наша экранизация лучше. Но это не значит, что нужно клеймить позором другие и не давать им шанса на существование. В мире есть место для нескольких вариантов прочтения, и у каждого будут свои достоинства. Сериал помогает оценить мощь романа и разобраться в большом количестве героев, понять их диспозицию.

Своеобразное введение, некий трейлер, в котором собрали все яркое, но при этом многое оставили за кадром.

Его цель — заинтриговать и вдохновить на продолжение взаимоотношений, и реализована она на 100%.

прямая ссылка

18 февраля 2021 | 15:01

Ну что, пришло время писать отзыв на сериал ‘Война и мир’ 2016 года от BBC! Я вооружаюсь своими недавно полученными впечатлениями и записями и начинаю.

Если коротко: это наредкость дрянной, плохо прописанный и поставленный сериал с феерическим провалом в подборе актёров и отсутствием атмосферы, без характеров и экшена (битвы в книге очень круты), не вовлекает.

А теперь более подробно…

Для начала предыстория: я начала читать ВиМ в первых числах лета, мне понравилось и я узнала про все экранизации. На сегодняшний день сохранилось (всего) четыре! Старая голливудская с Одри Хепберн, советская, французская и британская. А так как вначале мне понравился Пьер Безухов я погуглила все его воплощения на экране и… Боже, серьёзно? У вас нет молодого, полного, обаятельного и разностороннего актёра? Но по фотографиям меня обрадовал, по крайней мере, один, ура! Это Пол Дано из британской версии. Я была настроена её любить.

Но, честное слово, создатели не сделали ничего, чтобы помочь мне укрепиться в этой любви!

— Деревянная, старая для героини, переигрывающая Наташа.

— От Болконского только имя.

— Пьер хорош, но ему дают абсолютно однотипные сцены.

— Развязный и пустой Николай Ростов.

— ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ Долохов (что, простите?) и князь Василий!

— Красивые княжна Марья, Жюли Карагина и мерзкий Анатоль Курагин.

+ Очень аутентичный Борис Друбецкой.

— Постоянные обнимание и поцелую (хотя пара постельных сцен меня не смутила).

— Несоответствующие эпохе костюмы.

— Сомнительная операторская работа.

— Отсутствие персонажных характеристик.

— Неловкая музыка (более-менее только в пятой серии).

— Скакание по сценам и сюжету.

— Отсутствие всех забавных сцен из книги!

— Никакой атмосферы!

И вот про это я хочу отдельно поговорить. Понятие ‘атмосфера’ очень расплывчато, субъективно (как, впрочем, всё) и неоднозначно. Но здесь говорю, то есть пишу, я и высказывать буду своё мнение.

Я очень придирчива к атмосфере и ощущению жизни в кино. Я не специалист, но я подмечаю некоторые вещи. Например, ‘пролётные кадры’ — это моё собственное название, но оно точно отражает суть. Это когда в битве, на прогулке, за обедом, где угодно камера пролетает и охватывает большое, широкое пространство. Это как смена статичным или крупным кадрам. Хорошим примером является горячо мной любимый ‘Властелин колец’.

Думаю, мне не стоит в подробностях говорить об этом, все более или менее знают всё и так. Там одни из лучших сцен битв, да и в целом передача мира. А в ‘Войне и мере’ нет реальной жизни, нет своего ‘мира’. Природа есть, но она показывается куцо или в странноватых (и статичных) кадрах.

Нет и намёка на пышность, благородство и красоту XIX века. А, извините, это BBC! И Война и мир!

Битвы как бы есть, но их как бы нет. Никакого, совершенно никакого ощущения действительности этих битв! Нагоняют туман, включают свою дурацкую музыку, замедляют кадры и скачут дальше. И я не могу найти этому ни причину, ни оправдания! Потому что, если бы были крутые персонажи, возможно, это было бы простительно, но так… Просто зачем?

— Технические огрехи (в чём проблема перекрасить Наташу и разместить балкон над окном Болконского, а не под)

— Возможно, маленький бюджет.

— Точно не лучший режиссёр.

Серьёзно, я не знаю наверняка, но уверена, что режиссёр неопытен. Это видно. В неловкости и нелинейности, в странном желании поиграть в замедленные кадры, в неумении работать с актёрами (изначально ведь они не брёвна). Я не знаю, кто и зачем дал ему денег. Может быть, это был неинтересный студии проект, может никто не ожидал размаха романа и недовольства любителей книги (и нормального кино), но одно точно: ‘Война и мир’ — это плохой вариант набивания руки режиссёра.

Персонажи, как понятно выше, тоже не конёк истории. Ни в одной экранизации ВиМ мне не должно быть приятнее и интереснее всего смотреть за ‘Элен’ (это не Элен Курагина, а совершенно другой персонаж, но я его не хейчу, потому что она была ‘как луч света во мраке ночи’). Даже отбрасывая мои завышенные ожидания, лучшая сцена в шестой серии — момент, где Элен кричит в огромном пустом зале. Это пробивало эмоцию! А смерть князя Андрея нет. Про неё отдельная песня.

Князь Андрей весь такой умирающий: ‘Я люблю вас! Я прощаю вас! Это я во всём виноват! (Маша, я сам позову сына, не беспокойся.)’. Этот дурацкий (простите, слова кончились) коллаж после его смерти, ни капли его не отражающий. (опять) Эти деревянные лица актрис… Боже, что это???. ..

Это действительно очень плохой сериал. Я пыталась его любить, оправдывать и искать плюсы… Это ужасное кино и отвратительная экранизация!

Да, снять что-то подобное невероятно сложно, аспектов миллион, но это не оправдание. Это очень плохо.

Я не смогла вспомнить что-то настолько схожее по размерам, мелочам, персонажам и сюжету, чтобы сравнить. Но вот некоторые примеры фильмов, делающие какие-то части:

1. Гордость и предубеждение (сериал 1995 года) — персонажи, атмосфера, жизнь, мелочи.

2. Властелин Колец (кинотрилогия) — размах, битвы, атмосфера, операторская работа, музыка.

3. Звезда пленительного счастья — XIX век, эмоции, персонажи, жизнь.

4. Корона (сериал) — размах, персонажи, жизнь, музыка, атмосфера.

Но соединить воедино всё это ещё никому не удалось. Очень обидно, на самом деле. Паршивенькая экранизация лет на 10-15 закрыла дверь другим попыткам. А тот же Netflix вполне мог бы взяться, у них есть опыт работы с чем-то подобным.

Как итог, сериалу не хватило очень многого, по сути, всего. Мне не понравилось. Можно смотреть только если уж очень сильно хочется увидеть действие книги вживую. Но занижайте свои ожидания, чтобы не расстроиться, как я.

5 из 10

прямая ссылка

22 декабря 2020 | 17:52

Я дважды читал роман «Война и мир» и был уверен, что брошу смотреть сериал уже после первой серии. Однако вот уже на подходе третья и я точно знаю, что досмотрю сериал до конца.

Сериалу удалось главное — передать суть. Мы не видим в нем фальши в основных моментах. А уж отдельные эпизоды вообще заставляют задержать дыхание. Потрясающий образ княжны Марьи. Взросление Николеньки. Эволюция Пьера Безухова и другие.

Я не говорю, что сериал «Война и мир» идеален. Я порой согласен, что там иногда показывают «англичан в условной России». Есть немного «клюквы». Но это не отменяет главного — сериал не искажает суть романа. В целом он ее передает верно. И лишь сама форма, сам жанр обуславливает то, что он не может передать ее со 100% точностью.

Но признаемся — ведь даже к полотну Бондарчука у нас есть претензии. И даже к самому тексту романа «Война и мир» (с точки зрения стилистики). Но почему мы досадуем порой на Толстого? Да лишь потому, что «Ты же Толстой! Как ты мог написать так фразу!»

Скажу пару слов про то, что вызвало улыбку или непонимание.

Отец Курагиных гротескно зловещ — хоть сейчас бери и переноси его без изменений в любую фэнтези-сагу.

Отец Наташи, вроде, и не вызывает отторжения, но видно, что актер не включен в игру и работает отчасти формально.

Анатоль Курагин настолько преувеличенно мерзок, что возникает вопрос о причине увлеченности Наташи таким… существом.

Сцену с Петей лучше было не показывать вовсе, чем показать так, как это было сделано. Поясню. Эпизод с Петей в романе максимальн кинематографичен. Режиссеру надо просто следовать словам Толстого — и больше ничего. Если бы режиссер сделал именно так, мы бы получили яркую антивоенную тему — почти такую же, какой она является в романе. Понимаете, настолько естественен в своем ужасе финал Пети на фоне его предыдущего воодушевления, что здесь не надо ничего домысливать. Просто снимите по Толстому — и всё. Но режиссер поступил иначе и… не вышла сцена на уровень обобщения.

Теперь о войне. Я очень рад, что в ленте она эпизодичная. Честно говоря в полотне Бондарчука сцены баталий изрядно утомляли своей перегруженной масштабностью. Увы — за ними не было ничего, кроме формы.

А вот в сериале скупыми, но яркими средствами нам дали ощутить, что есть война — особенно на фоне восторженных представлений о ней.

На ролях Пьера и Марьи хочется остановится отдельно. Почти 100% попадание в образ. Очевидно, именно это вызывает тоску и глухую ярость у многих критиков фильма. Просто… нечем крыть. Смогли «гейропейцы», а не мы.

В общем, сериал как минимум не разочаровал — и это при том, что я терпеть не могу кино на историческую тему. Уверен, что после его просмотра у многих появится желание прочесть первоисточник — и лишь за одно это можно быть сериалу благодарным.

прямая ссылка

01 декабря 2020 | 07:48

Я люблю ‘Войну и мир’ и видела три киноверсии романа – советскую, совместную российско-европейскую 2007 года… и вот эту новую.

Экранизация Бондарчука — это хрестоматия. Медленная, умная, театральная, зимняя лента. «Война и мир» производства Бельгии-Франции-Италии-России – это вообще не «Война и мир». Это вариация на тему. Не вполне русская, не вполне европейская, зато любому понятная семейная история.

А вот версия от ББС – именно экранизация. Но иногда лучше быть хорошей вариацией на тему, чем плохой экранизацией.

Англичане старались. Они честно отсняли все: и дуб этот андреевский, и пьеровы поиски смысла, и сцену его дуэли (блестяще), и даже Платона Каратаева. И княжна Марья у них классная. И Петя Ростов. Но именно потому, что ВВС замахнулась на полноценную экранизацию, так обидно и смешно смотреть, как они срываются в махровую пошлость с задорным сексом на столе. Или никуда не срываются, а просто снимают английское кино об англичанах. Диккенсоновский старый Болконский, остиновский ‘лорд’ Андрей… даже странно, почему его не Дарси зовут. Это не толстовские характеры. Вообще не русские.

Главная английская удача — Пьер. Не в том смысле, что похож. Не похож! Но интересен безотносительно. Пьер — сын своего отца, в нем есть стихия, так же, как в Наташе. А у ВВС вышла смесь Пьера и князя Мышкина. Хороший персонаж, только трудно поверить, что такой станет махать мраморной столешницей. И вот еще вопрос на миллион: почто этот Пьер ходит к Ростовым через задний двор со свиньями и приветственно с ними лобызается?

Главный провал — Наташа. В исполнении Лили Джеймс она похожа на трезвую, малость эксцентричную англичанку. Настоящая Наташа — не эксцентрик и не прагматик. Она — коктейль здоровых инстинктов, безотчетной радости бытия и глубоко вшитой в БИОС этики. А у Лили Джеймс так фальшиво выглядит попытка неопытности при взрослых глазах… Их отношения с князем Андреем вообще потрясают: ‘Он не может приехать сейчас, он лечится за границей!’ — ‘Пусть лечится в России, я скоро забуду, как он выглядит!’ — и бегом к Анатолю. Потом плакать в три ручья, жалеть о расстроившейся свадьбе.

А ведь толстовская Наташа так убивалась не просто потому, что свадьба расстроилась. Это как вести сложную мелодию — и сбиться на фальшивую ноту. Причем, если внимательно читать роман, видно, что фальшь в Анатоле и Элен она чувствовала с самого начала — но упорно пыталась вырваться из своей тягостной драгоценной любви к князю Андрею. Они несхожи во всем. Чужие друг другу по возрасту (читай: опыту), по складу ума, по темпераменту… Такие отношения — они как хрустальная ваза. Хранить нельзя разрушить. И вот весь это сложный узел эмоций, мотивов, характеров сводится к банальному треугольнику.

И так постоянно. Князь Андрей в ночь накануне Бородино рассуждает о жизни, становится даже похож на себя-книжного… и внезапно начинает нести какую-то пургу про ножки юных крестьянок. Русские крестьяне раздумывают о том, что французы дадут им вольности — может, не стоит их гнать-то взашей из родимых лесов? Ну и т.д., и т.п.

Война показана по-современному чернушно и сумбурно. Бесконечные толстовские рассуждения о механике войн в сериал, конечно, не попали, зато там есть незабываемый эпизод. Утро, Кутузов спит. ‘Вставайте, скорее вставайте!’ — ‘А? Что случилось?’ — ‘Наполеон ушел из России!’. Кто к нам с мечом придет, тот от нас… сам и уйдет. Учись, Европа!

прямая ссылка

19 июня 2020 | 17:31

Nataribka

Прекрасная экранизация, понятная молодым зрителям

На мой взгляд, одна из лучших экранизаций русской литературы.

Роман ‘Война и мир’ Льва Толстого я прочла подростком, лет в 12. Половину книги я тогда, конечно, не поняла, но была страшна горда собой, так как осилила великий роман из четырех томов. Потом перечитывала немного позже, в рамках школьной программы. Вот тогда-то он меня и зацепил. Книга была настольной в течении нескольких месяцев.

Просмотр сериала произвел похожее впечатление. Он цепляет до глубины души. После просмотра остается очень мощное послевкусие.

Основным его достоинством считаю то, что сериал создан максимально понятным для зрителя 21-го века. Кто-то может считать это недостатком. Да, что-то упрощено, есть исторические несоответствия. Но, на мой взгляд, именно благодаря таким экранизациям поддерживается интерес молодого поколения к классической русской литературе. А, в данном случае, романом Льва Толстого заинтересовался весь мир.

Также хочу отметить уважительное отношение создателей сериала к нашей истории. И я не о хронологии событий, а о том, как был показан вклад России в борьбу с Наполеоном. В этом плане примечателен Брайан Кокс в роли Кутузова. Актер прекрасно показал характер мудрого полководца.

Из персонажей экранизации, хочется отметить Лили Джеймс в роли Наташи Ростовой. У нее получилась именно та самая Наташа: ‘ Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка…’. Лили Джеймс, конечно, сложно назвать некрасивой, но суть не в этом. Ей прекрасно удалось передать характер доброй, живой, любящей девушки.

Также хочу отметить Джеймса Нортона в роли Балконского. Тут мне сложно быть объективной. Скажем так, между нами, девочками, подойди ко мне, как к Наташе на балу, лет 15 назад такой Балконский, то я бы пропала.

Из второстепенных персонажей хочу отметить Тома Берка в роли Долохова. Интересный и запоминающийся образ, на грани добра и зла.

Выделять по очереди членов актерского состава можно бесконечно, так как большинство замечательно справилось со своими ролями. Про Поля Дано не писал только ленивый, так что я промолчу.

Спасибо создателем за отличную работу. Надеюсь, что, успех этого сериала вдохновит на создание экранизаций других произведений русской литературы.

прямая ссылка

18 мая 2020 | 11:18

Долгое время я относился к попыткам иностранцев изобразить русских пренебрежительно. И на это, видит бог, были причины.

И тут я наткнулся на адаптацию ‘Войны и Мира’ от BBC. Решил посмотреть. И до сих пор нахожусь в шоке. До этого разумеется видел ‘Войну и Мир’ Бондарчука. Читал Толстого. Но эта экранизация — она прекрасна!

Да, она не настолько масштабна как советская, да в ней нет того налёта пафоса и философствования, что был в Бондарчуковской версии. Тут нет получасовых размышлизмов закадровым голосом нудно зачитывающим очередной кусок книжного текста. Эмоции тут передаются игрой актёров. И передаются шикарно!

Но она прекрасна. Своей реалистичностью и ‘ламповостью’, теплотой, что ли. Я не ожидал.

Все герои без исключения великолепно исполнены. Болконские Маша и Андрей — просто образец человеческого достоинства, чести, верности. Маша и вовсе — такой нежный и в тоже время сильный персонаж получился.

Их отец — сварливый старик, но как же он реален, насколько похож на любого старика.

Ростовы — эти хоть стой, хоть падай — типичная семья транжир, кутил, балбесов и светских интриганов. Гениальные характеры у всех без исключения.

Очень понравился образ Наташи Ростовой, которая в начале показана классической ТПшкой, но к концу романа эволюционировала в справную, добрую и очень сердечную женщину.

Пьер — я не могу, его линия характера передана настолько аккуратно, что…

Из 42 летнего Бондарчука Пьер получился чуть более чем никакой. Как и из Боярского Д`артаньян. Любят у нас на роль мальчишек брать престарелых актёров. Пьеру же в начале романа 20 лет! В конце, соответственно 27. Какие к лешему престарелые актёры?!

Здесь же. Англичане смогли подобрать великолепного актёра на роль этого немного несобранного, но столько великодушного, стремящегося сделать мир лучше, и сильного в глубине человека.

Наполеон и его ‘Они варвары, что ли? Предпочитают сжечь столицу, но отказаться от моих условий?!’ — боже как это похоже на современных членов НАТО и их самые демократические бомбы…

А крестьяне, которые не дают лошадей барыне со словами ‘придут французы и нас освободят’ — в этой короткой сцене вся горечь русского народа, при Петре I из крестьян, прикрепленных к земле, превратившихся в скот, который можно продавать по своему усмотрению. Вся сцена кричит о том, что всего через 12 лет будет восстание декабристов, доведенных до отчаяния творящейся в России несправедливостью.

Почему, почему англичане смогли это передать, а русские из МинКульта в новом ‘Союзе Спасения’, который как раз про это, не смогли? Так обидно.

Я в восторге, только что посмотрел — эмоции через край.

10 из 10

Великолепно!

прямая ссылка

05 января 2020 | 02:48

И роман и фильм это история о загадочной русской душе. Эта история нашла тёплый и чувственный отклик и в моей душе. Ведь я в своей жизни прошел немало испытаний, и надеюсь набрался достаточно опыта для понимания духовного мира. Мне понятны стремления главного героя Пьера Безухова к добродетели и самопожертвованию ведь эти вещи по настоящему делают человека счастливым. В современном мире проявлять такие качества крайне сложно и гораздо легче получать радость от покоя, одиночества, аскетизма. Все что навязывает общество не делает человека счастливым, оно только глушит наше врождённое стремление к совершенству, самопознанию, справедливости и порядку. Люди ведущие развратный образ жизни это в первую очередь страдальцы, пленники своих страстей и пороков. Создатель сотворил человека и дал ему возможность выбора и поместил в самые трудные условия с какой целью?’ Этот вопрос должен каждый задавать себе ежедневно. Об этом должны напоминать церковники и духовники в своих храмах. Отцы и матери должны объяснять это своим детям.

Лев Толстой попытался изобразить тот идеал к которому человек должен стремиться. В человеке важна его душа и надо искать себе душу близкую по духу. Но что если человек достиг такого уровня развития что нет кому с ним сравниться. Мы живём не в те времена когда нравственность и достоинство что-то весят в обществе. Я совсем не вижу девушек с которыми можно создать крепкую семью и парней не озабоченных половым инстинктом и от этого мне становится очень тесно и душно. Я не могу молча на это смотреть. Человек становится человеком когда борьба со страстями становится в приоритете и кто бы что не говорил я буду бороться за человека. Толстой, Ницше, Достоевский боролись и я тоже не буду сидеть на месте. Судьба постарался над тем чтобы я всегда ощущал одиночество, так она хотела заставить меня страдать, и когда я понял это то решил бросить ей вызов, если мне не дано испытать счастье в семейном союзе то я найду его в другом месте и в другой способ, через целомудрие, через медитацию, через добродетель.

7 из 10

прямая ссылка

29 сентября 2019 | 18:45

Vadim212

«Нет величия там, где нет простоты, добра и правды». Л. Н. Толстой

Война и Мир, безусловно, одно из самых значимых произведений литературы XIX века. Но, при этом и одно из самых эпических и объемных во всех смыслах. Взявшись за экранизацию, авторы должны были столкнуться с целым рядом сложностей, как то: какую часть повествования оставлять, что можно добавить, как сделать фильм достаточно динамичным и современным, при этом не отходя от буквы книги и уложить его в какие-то адекватные временные рамки. И самое, на мой взгляд, сложное — как передать Россию, чувства и экспрессию русских людей, снимая при этом британских актёров. Я был приятно удивлён, поскольку в BBC блестяще справились со всеми этими задачами.

А теперь более подробно об основных моментах:

Костюмы.

Образы сделаны практически идеально, в соответствии с модой того времени. В угоду современности и для облегчения восприятия изменены всего два момента, которые не сильно бросаются в глаза. Первое — абсолютно все женские персонажи не носят корсеты, что было абсолютно недопустимо в высшем свете того времени. И второе — образ Элен. Она всегда одета по тем временам вульгарно, большая часть её платьев напоминают скорее 20-30-е годы XX века, нежели XIX-го. Однако, это не воспринимается как некая грубая ошибка, скорее наоборот как художественный приём, нацеленный подчеркнуть её индивидуальность.

Игра актёров.

Актёры, причём не только исполнители трёх ключевых ролей, сыграли безупречно. Потрясающе дерзкий соблазнитель Анатоль Курагин в исполнении Каллума Тёрнера. Взбалмошный, но мудрый отец семьи Болконских. Добротельный отец семьи Ростовых. Сумасбродный авантюрист Долохов. И великолепная Анна Павловна в исполнении Джиллиан Андерсон — стать, высокомерие и страсть к интригам буквально читаются в каждом её движении. Она словно была рождена играть светскую львицу.

И как невероятно правдоподобно все актёры передают русскую экспрессию и даже русскую манеру общения! Глядя на то, как Джесси Бакли играет Княжну Марью, начинаешь забывать, что перед тобой британская актриса, а не российская.

Атмосфера.

Зритель, как бы избито это не звучало, с головой погружается в повествование. Это заслуга не только игры актёров, идеальных костюмов и съёмок в Петербурге, но и пробирающей до мурашек музыки. Это не пошлые современные композиции в стиле эпических блокбастеров, которые были бы максимально неуместны. Это проникновенная, завораживающая, одухотворяющая музыка. Музыка, которая действительно берёт за душу, дергает за струны ‘русской души’. Я не знаю как композитор сделал это, но это просто гениально. Больше всего меня тронул эпизод, в котором Ростовы приехали в гости к дядюшке: Ростовы делят хлеб с простыми крестьянами, вместе поют ‘Мы, цыгане, люди бедны’, а Наташа кружится в танце. До мурашек.

Рекомендую этот шикарный мини-сериал абсолютно всем. А особенно тем, кто не смог по какой-либо причине осилить саму книгу. Потому что, пожалуй каждый, кто его посмотрит, захочет немедленно достать с полки книгу и снова погрузиться в ту эпоху.

10 из 10

прямая ссылка

11 августа 2019 | 20:30

durden25

Не все то правильно, что масштабно.

По сути, это даже не сериал. Это мини-сериал. Четырехтомный труд Льва Толстого был упакован в шести-серийный формат сценаристом Эндрю Девисом. Для него это не первый опыт в экранизации классики: под его перо попал Чарльз Диккенс (Крошка Доррит), Джейн Остин (Гордость и Предубеждения) и Уильям Теккерей (Ярмарка Тщеславия). Также, до Толстого, он поработал с текстом Антона Чехова, что превратилось в сериал «Доктор Живаго». Так что «Война и Мир» для Дэвиса стала скорее вызовом, чем своеобразным magnum opus, как получилось, например, у Бондарчука.

При просмотре даже трейлеров сразу бросается в глаза чрезмерная «роскошь» происходящего, персонажи больше похожи на героев западного романтизма, некоторые второстепенные — довольно карикатурны и больше похожи на репрезентеров какой-либо определенной черты характера. Несмотря на то, что текст не переврали, из него убрали начисто весь психологизм и какую-то душевность. Сложно разглядеть в происходящем Россию XIX века, хотя, учитывая европейские нравы тогдашнего дворянства, это скорее плюс, чем минус.

Начать сам разбор, думаю, стоит с актеров. Главная роль, очевидно, достается персонажу Пьера Безухова. Все-таки, роман больше о его жизни. Очень странно, но в интернете сложно найти человека, который бы не считал кандидатуру Пола Дано мискастом. Мне наоборот кажется, что он на роль неуклюжего и замкнутого Пьера подошел просто идеально. Да, он не высокий и массивный, однако, на фоне остальных героев он действительно выглядит неуместно, как и читалось в замысле Толстого.

Благодаря игре Дано, наконец стало ясно, что из длинного списка персонажей главный герой именно Безухов. Старый и лишенный эмоций Пьер-Бондарчук на главного героя походил чуть меньше чем никак.

С Наташей Ростовой все сложнее, хотя, на экране её никогда не покажут аутентичной, т. к. по замыслу Толстого она, внимание, некрасивая. А сделать непривлекательным образ одной из центральных героинь мало кто решится. И нет, Лили Эванс прекрасно справляется с ролью, но убрать прекрасный дубляж Анны Слынько и мы получим обычную голливудскую девушку Джеймса Бонда.

Таппенс Миддлтон и Каллум Тернер, сыгравшие Элен и Анатоля Курагиных также удачно вписались в каст фильма. Новая Элен намного живее той пожилой мраморной статуи из советской адаптации — прекрасная, хитрая, фальшивая и высокомерная, как у Толстого. Анатоля, конечно, раскрыли чуть похуже, кстати, к близости Элен и Анатоля было очень много претензий, якобы «не по сюжету». Но мне кажется, что все выглядит вполне уместно. «Война и Мир» это не какая-нибудь священная книга, и герои в ней не апостолы, а вполне живые люди. Какие-то вещи могли в тексте лишь упоминаться, или вовсе замалчиваться, в силу цензуры. А в современном сериале мы все это можем увидеть.

И, наконец, Джеймс Нортон. Идеальный Андрей Болконский с точки зрения Андрея Болконского. Персонаж виделся себе этаким романтическим героем, и, можно сказать, что в фильме мы видим его не со стороны, а его собственными глазами. Ну, и нортоновский взгляд в пустоту идеально вписался в персонажа.

Итак, мы имеем неплохой актерский состав на главных ролях, и нам остается ответить на 2 вопроса: «Книга или сериал?» и «Бондарчук или Дэвис».

В первом случае, безусловно, книга. Мини-сериал проигрывает даже краткому содержанию, ибо 4 тома пересказаны достаточно кратко. Это может подойти разве что школьникам, скучающим над страницами, ведь все знают, что язык Толстого не из легких. В случае сравнения, сериал все-таки выигрывает. Герои выглядят на свой возраст, визуальная составляющая банально современнее, и, что важнее всего, батальные сцены показывают не великие сражения, а сумбур и хаос, выраженный даже во фразе: «А где мы находимся». А, учитывая посыл Толстого о бесполезности войны, видно, кто из режиссеров показал это лучше.

Признаться честно, я ожидала от британцев классической современной адаптации, однако получила качественный кинопродукт, который действительно достоин просмотра. Мне кажется, при таком уровне продакшена, причиной считать советский фильм лучше может быть только синдром утёнка.

прямая ссылка

27 декабря 2018 | 14:19

показывать: 10255075100

1—10 из 98

«Война и мир» от BBC: как британский сериал удивил русского зрителя

Российским зрителям не понравилось, что в новом сериале у дома графа Ростова (пусть и у черного входа) лежат свиньи — это в Москве, не в деревне. Какой-то удивительный то ли промах, то ли специальный прием, зачем — непонятно. При том, что в целом все декорации, локации — скорее, комплементарны для России начала XIX века: много роскошных интерьеров, великолепие дворцов и усадеб.

Британским историкам показалось, что, к примеру, русские военные были изображены слишком привлекательными, в безукоризненно выглядящей униформе.

«В реальной жизни эти парни выглядели бы как бродяги. Они бы выглядели так, словно спали в поле прямо в одежде в течение двух недель. Так, как они выглядели в сериале, они выглядели бы только на параде», — считает военный историк Тоби Маклеод. Он также отметил, что за тот период времени, который охватывает «Война и мир», униформа и правила ее ношения менялись трижды. В сериале же можно увидеть только один вариант.

Watching @bbc #warandpeace French-hating Russian aristo wearing Napoleon’s Legion d’Honeur #baffling @MuseeLegiondh pic.twitter.com/pBoMy0VY7p

— Alastair Bruce (@AlastairBruce_) 24 января 2016 г.

Историк Алистер Брюс обратил внимание «сбивающую с толку» деталь: на мундире виконта де Мортемара — персонажа, который по сюжету бежал в Россию во время Французской революции 1789-1799 годов, можно увидеть орден Почетного легиона, учрежденный Наполеоном в 1802 году. «Совершенно очевидно, что это оксюморон — то, что вынужденный покинуть свою страну аристократ, сторонник прежнего режима во Франции, хотя бы задумался о том, чтобы носить такую награду».

Но все эти тонкости замечают в основном специалисты. Зрители, скорее, обратят внимание на «додуманную» сценаристами интимную сцену между братом и сестрой — Анатолем и Элен Курагиными. Или на то, что Мария Болконская часто носит нательный крестик поверх платья и косы вокруг головы (а-ля Юлия Тимошенко). Или на то, что обручальные кольца у некоторых героев — на левой руке.

Но все эти мелочи не мешают главному — сериал увлекает и мало кого оставляет равнодушным (из тех, кто его посмотрел до конца).

Среди них — праправнук великого русского писателя Владимир Толстой. Он заявил, что приветствует любую «бережную» экранизацию произведений Льва Толстого, к числу подобных фильмов он отнес и британский телесериал «Война и мир».

«Безусловно, этот фильм — взгляд на Россию, на роман — немного непривычный для русского читателя и зрителя, но тем не менее сделанный достаточно, с моей точки зрения, бережно по отношению к автору текста, считает Толстой.  — Именно это я считаю важным при любой попытке экранизации».

«Война и мир» на экранах Би-би-си: первые отклики

  • Александр Кан
  • обозреватель Русской службы Би-би-си <br>по вопросам культуры

Телевидение Би-би-си начало показ созданного им совместно с американской кинокомпанией The Weinstein Company телевизионного фильма «Война и мир». И хотя в эфир пока вышла лишь одна серия из шести, новая версия великого романа Толстого вызвала самое оживленное обсуждение.

Кто читал «Войну и мир»?

Никто из британских и американских актеров, снявшихся в новой шестисерийной телеэкранизации «Войны и мира», не читал роман Толстого до начала работы над фильмом.

Некоторые не осилили 1200-страничную эпопею даже в процессе продолжавшихся – ни много ни мало – два года съемок.

Довольно трудно сегодня оценить, насколько факт этот является шокирующим. «Война и мир» при всей своей универсальной, глобальной славе давно уже перешла в ряд литературных шедевров (гомеровские поэмы, «Дон-Кихот», даже Шекспир), содержание которых большинству современных людей известно скорее по кино и театральным переложениям, чем по самому тексту.

Подпись к фото,

Исполнитель роли Андрея Болконского Джеймс Нортон признается, что однажды пробовал читать «Войну и мир», но далее первых десяти страниц не продвинулся и прочел книгу полностью, лишь получив роль в фильме

Возмущаться и негодовать по этому поводу можно сколько угодно, ситуация от этого мало изменится.

Тем важнее появление этих самых экранизаций. Да, образное богатство и красота оригинального текста, скорее всего, окажутся утерянными, но останется проблематика, а если повезет с режиссером и актерами, то появится еще и новое визуальное измерение.

В любом случае ознакомиться с содержанием известного им зачастую только по названию шедевра получают возможность миллионы людей.

Подпись к фото,

Большинству телезрителей, не читавших роман Толстого, придется разбираться в хитросплетениях отношений между его многочисленными героями

Сложнее со «знатоками». Ведь авторам экранизаций – пусть и ориентируются они на широкого и по большей части неосведомленного зрителя – приходится сталкиваться и с публикой осведомленной. А ей свойственна пристрастность, а то и придирчивость, желание и стремление сравнивать новый фильм не только с литературным оригиналом, но и с чередой предыдущих экранизаций.

Тем более публике русскоязычной, которой в сегодняшней Британии немало, и которая активно обсуждает новую премьеру.

Авторы

Автор фото, Getty

Подпись к фото,

«Правительство должно дать сценаристу «Войны и мира» Эндрю Дэвису титул сэра за помощь британцам в преодолении суровых лет экономического кризиса», — считает газета Guardian

Несколько слов о ее авторах. Адаптацию огромного толстовского романа для телеэкрана сделал 79-летний Эндрю Дэвис, на счету которого уже целый ряд известных и популярных, пользовавшихся успехом и у критики, и у зрителей сериалов: «Ярмарка тщеславия», «Холодный дом», «Гордость и предубеждение», не говоря уже о «Карточном домике».

Послужной список 35-летнего режиссера Тома Харпера куда скромнее: несколько гораздо менее известных телесериалов, ужастик «Женщина в Черном» и веселая фантазия «Добывайки».

Несмотря на неизбежное в таком случае предубеждение, сам я первую серию фильма смотрел с неожиданным для себя интересом и удовольствием. Ни разу – как это нередко бывает во время просмотра западных экранизаций русской классики (из относительно недавних примеров можно вспомнить «Онегина» Марты Файнс с ее братом Рэйфом в главной роли или «Анну Каренину» Джо Райта с Кирой Найтли) — не покоробило от ощущения исторической или художественной неправды, того, что мы называем емким термином «клюква».

Роскошь Санкт-Петербурга

Подпись к фото,

Съемочная группа получила доступ в роскошные интерьеры Екатерининского дворца в Царском Селе

Ощущению правды немало способствовала подлинная Россия в кадре.

«Для меня не было сомнений в том, что мы должны были снимать в Петербурге. В некоторых эпизодах заменить подлинную Россию невозможно, — говорит продюсер фильма Джулия Стэннард. – Мы получили доступ к Екатерининскому дворцу, русскому аналогу Букингемского дворца. Ради нас перекрывали движение на улицах, для города не менее важных, чем для Лондона Трафальгарская площадь. Поддержка, которую нам предоставили, была просто невероятной».

«Что за роскошь увидеть в фильме реальный Санкт-Петербург! – восклицает в восторге автор рецензии в Daily Telegraph Серена Дэвис. — Зимний дворец – главный герой любой сцены, в которой он появляется. Режиссер Том Харпер любит тени и снег и снимает и то, и другое просто великолепно. Ну, а если он впал в соблазн замедленных съемок в батальных сценах, то кто не впал бы?»

Москву в фильме «играет» Старый город в Вильнюсе, подходящие аристократические усадьбы были найдены в Латвии, а батальные сцены снимались под Новгородом.

Подпись к фото,

Батальные сцены фильма снимались под Новгородом

Газета Daily Mail отмечает роскошь костюмов и интерьеров, которым «может позавидовать даже самый расточительный русский олигарх».

Актеры, роли и сопоставления

Среди актеров наибольшую симпатию – во всяком случае по первой серии фильма – вызывает играющий Пьера Безухова 31-летний американский актер Пол Дано («Маленькая мисс Счастье», «Руби Спаркс», «12 лет рабства», «Любовь и милосердие»). Сразу вспоминается, что игравший 20-летнего Пьера 45-летний Сергей Бондарчук был явно староват для этой роли.

Подпись к фото,

Наибольшую симпатию вызывает играющий Пьера Безухова американский актер Пол Дано

Что не отменяет достоинств снятой в середине 60-х годов четырехсерийной киноэпопеи Бондарчука. Знакомая практически каждому, кто жил или рос в Советском Союзе, эта картина – эталон киноверсии толстовского романа. А сам Бондарчук, Вячеслав Тихонов (Андрей Болконский) и Людмила Савельева (Наташа Ростова) – эталоны толстовских героев.

И именно тот старый советский фильм станет, наряду, конечно же, с самим романом, мерилом качества и точкой отсчета для оценок русской аудиторией и прессой новой версии Би-би-си, когда (если?) она выйдет на российский экран.

Впрочем, картина Бондарчука получила и высшее международное признание – в 1969 году она была удостоена «Оскара» как лучший фильм на иностранном языке.

На Западе, правда, больше известны другие экранизации: голливудская версия Кинга Видора 1956 года с Одри Хепберн в роли Наташи Ростовой и Генри Фондой в роли Безухова, 20-серийная экранизация Би-би-си 1972 года с Энтони Хопкинсом в роли Безухова, 4-серийная франко-бельгийско-российская телеверсия 2007 года или даже малопочтительная пародия «Любовь и смерть» Вуди Аллена.

Обозреватель Daily Telegraph Серена Дэвис признает, что основную драматическую нагрузку в первой серии фильма несут на себе актеры, исполняющие роли трех главных героев: Пол Дано, Лили Джеймс (Наташа Ростова) и Джеймс Нортон (Андрей Болконский).

Подпись к фото,

Очень важные для драматургии картины роли играют актеры старшего поколения Джиллиан Андерсон (хозяйка салона Анна Павловна Шерер) и Стивен Ри (князь Василий Курагин)

Тем не менее особо теплые слова она нашла для актеров старшего поколения, играющих пусть и эпизодические, но столь важные для драматургии картины роли: Джиллиан Андерсон (Анна Павловна Шерер), Стивен Ри (князь Василий Курагин), Джим Броудбент (Николай Болконский), Брайан Кокс (Кутузов).

Слишком много секса?

Усиленно раздуваемые слухи о чрезмерной «сексуализации» новой телеверсии пока, по первой серии, кажутся явно преувеличенными. Да, во сне Пьер Безухов видит соблазнительно обнаженную Элен, игриво призывающую его: «Прикоснись ко мне!», но, по сегодняшним меркам, эта сцена выглядит вполне невинно.

Подпись к фото,

«Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него» — эту фразу Пьера Безухова из романа авторы фильма развили в любовную сцену между братом и сестрой

В преддверии выхода фильма бурные обсуждения вызвала сцена «инцеста» между Анатолем и Элен Курагиными – в романе до Пьера доходит лишь слух о такой греховной связи, и авторов фильма упрекали в нарочитой и излишней «клубничке». На самом деле «клубничка» довольно скромная – мы видим не секс, а всего лишь ласку, пусть и откровенно сексуальную.

В защиту пресловутой «сексуализации» фильма решительно выступила газета Daily Mail.

«Пуристы, — пишет ее кинокритик, — обвиняют авторов фильма в том, что введенных ими в фильм сексуальных сцен в романе Толстого не было. Они просто не знают, о чем говорят. «Война и мир» настолько сексуально откровенна, насколько это было допустимо в русской литературе XIX века».

«Герои Толстого занимаются сексом в голове, — продолжает обозреватель газеты. — Пьера мучает страсть к куртизанкам. Наташа и ее кузина Соня замирают от любого прикосновения к мужчине. Ну а по сравнению с Элен Мадонна и вовсе — девственница из своей песни Like A Virgin».

«Естественно, такого рода страсти не могли быть вынесены в текст. Мастерство Толстого как раз и состоит в том, что он заставляет читателя переживать эмоции героев, не описывая физический акт как таковой», — делает вывод критик.

Россия или Англия

«Нам нужна революция в стране» – приводит слова Пьера Безухова из фильма рецензент Guardian Стюарт Джеффри. И тут же язвительно добавляет: не меньше, чем британскому телевидению.

Он не устоял от соблазна притянуть к рецензии на телефильм современные проблемы британского общества.

Подпись к фото,

Для молодого режиссера Тома Харпера телевизионная экранизация «Войны и мира» стала первой по-настоящему крупной работой в кино

«Нам нужно освободиться от затянутой в корсет костюмной драмы, от дешевого соблазна сексуальных сцен наполеоновской эпохи. Однако быстро это не произойдет, и правительство должно дать сценаристу «Войны и мира» Эндрю Дэвису титул сэра, точно так же как его дали создателю «Аббатства Даунтон» Джулиану Феллоузу за помощь британцам в преодолении суровых лет экономического кризиса», — пишет критик.

Сев на любимого конька, рецензент уже не может остановиться: «И в самом деле, в этом фильме есть все, что должно помочь нам пережить зиму без позывов поднять бунт и обезглавить во имя общественного блага министра финансов Джорджа Осборна».

С нескрываемым сарказмом он перечисляет все кажущиеся ему штампами элементы картины:

«Аристократический разгул с малоубедительными проститутками? Есть! Широкая палитра малознакомых нам персонажей, в отношениях которых мы будем разбираться долгими зимними вечерами? Есть! Мужественный герой (Джеймс Нортон-Андрей Болконский) с запавшими щеками, выпирающим бугром под плотно обтягивающими бриджами и интригующим желанием смерти? Есть! Героиня (Лили Джеймс-Наташа Ростова), возбужденно прощающаяся с уходящими на войну офицерами в красивой форме? Есть! Вздымающиеся женские бюсты? Мелькающие обнаженные клинки? Заманчивые перспективы продажи сериала за границу? Есть, есть, есть!»

Главная проблема новой экранизации, по мнению обозревателя Guardian, состоит в том, что она слишком английская. «Надо было услышать глубокие голоса русского церковного хора и увидеть выстроенные компьютерной графикой парусники на Неве, чтобы я вспомнил, что действие «Войны и мира» происходит не в георгианской Англии, а в царской России», — пишет он.

Но, несмотря на весь свой сарказм, к концу рецензии критик Guardian все же признается: «Но, как бы то ни было, я уже подсел и буду с нетерпением ждать новых серий».

Не преминул поупражняться в сарказме относительно «британскости» фильма и обозреватель Sunday Times Луи Уайз: все свое интервью с исполнителем роли Андрея Болконского Джеймсом Нортоном он выстроил на параллели между Болконским и его британским эквивалентом мистером Дарси из романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

Подпись к фото,

«Надо было услышать глубокие голоса русского церковного хора, чтобы я вспомнил, что действие «Войны и мира» происходит не в георгианской Англии, а в царской России», — пишет критик газеты Guardian.

«Наш русский Дарси, — пишет он, — как и все остальное в фильме, настолько же русский, как крикет, но зато наверняка станет еще одним классным предметом нашего культурного экспорта».

Ну а упоминавшаяся уже рецензентка Daily Telegraph Серена Дэвис, хотя тоже не избегает дежурного реверанса в сторону реальных британских проблем, к выводу приходит более чем благожелательному:

«Это фильм благородной идеи и великолепно сделанный: прекрасное начало нового года. Освободившуюся после окончания «Аббатства Даунтон» воскресную нишу заполнила программа, требующая от нас, чтобы мы думали: об обществе, об идеалах, об истории» – пишет она в завершение своей рецензии.

«Война и мир» и зомби

Как и любое перенесение на экран классического литературного произведения, телеверсия «Войны и мира» неизбежно вызвала критику за отступления от оригинала. Ответу на подобного рода критику посвятил свою специальную статью обозреватель Evening Standard Сэм Лит.

«Рабское следование литературному источнику, скорее всего, гарантирует вам один результат – как самобытное произведение искусства ваша версия будет мертва», — убежден он.

«Фильм Дэвиса, как и любая кино- или телеэкранизация – есть культурная апроприация, признание в любви, проявление Эдипового комплекса и критическое высказывание. Он нисколько не преуменьшает каноническое значение «Войны и мира», он лишь обогащает роман. Текст Толстого никуда от нас не уйдет».

«Успех или неуспех версии Эндрю Дэвиса, — продолжает Сэм Лит, — будет зависеть от буквального следования Толстому не в большей степени, чем успех Шекспира зависел от скрупулезного воспроизведения фактов из исторических хроник Холиншеда. Судить о нем мы будем по тому, насколько живым будет выглядеть фильм и его герои на телеэкране, получим ли мы, зрители, от него удовольствие, и сумеет ли он передать дух и стиль мира Толстого».

Подпись к фото,

Очаровательная Лили Джеймс, исполнительница роли Наташи Ростовой, теперь снимается в главной роли в пародийном ужастике «Гордость и предубеждение и зомби»

«Ну а небольшая сцена инцеста – это на самом деле пустяк. Подождите, что еще станут говорить поклонники Джейн Остин, когда на экраны выйдет еще один фильм с участием Лили Джеймс – «Гордость и предубеждение и зомби» – с иронией заключает свою статью обозреватель Evening Standard.

Британские критики: «Война и мир» – триумф Би-би-си

  • Александр Кан
  • обозреватель Русской службы Би-би-си <br>по вопросам культуры

Подпись к фото,

«Война и мир» стала одной из лучших работ британского телевидения за всю его историю – к такому выводу приходит рецензент газеты Daily Mail

«Все кончилось?! Нет! Верните их! Пусть Пьер вновь отрастит свою ужасную бороду! Верните Элен — я хочу посмотреть, какой ужасной матерью она станет! Не могу смириться с тем, что все кончилось! Но как кончилось!!!»

Начавшаяся сразу после Нового года трансляция телеверсии толстовского романа, как и предсказывалось, полюбилась зрителям – и своим грандиозным (пусть и несравнимым с киноэпопей Бондарчука) размахом, и обаянием проникшихся характерами героев актеров, и насыщенностью переплетения сложных сюжетных линий, заставляющих пристально следить за динамикой действия, и экзотикой огромной, страстной и непостижимой России.

Семь миллионов человек – для британского телевидения с его десятками и сотнями каналов цифра внушительная – каждую неделю исправно возвращались к телеэкранам, чтобы вновь окунуться в казалось бы предельно чуждый для них мир России XIX века.

Подпись к фото,

Залихватская русская удаль — часть экзотики непостижимой России, столь привлекшей британского зрителя

Да, придирчивый зритель может сказать, что философская глубина романа оказалась разжижена, что сложные диалоги и долгие рассуждения сокращены и упрощены, и что присущая телеэкранизациям тяга к мелодраматизму снижает содержательность толстовской мысли.

Но придирчивый зритель на то и есть, чтобы придираться, и при желании придраться можно к любому шедевру.

И пусть пока объявлять шедевром новый телефильм никто не спешит, оценки британской критики (по определению, по традиции и по служебным обязанностям придирчивой) более чем благосклонны.

«В зависимости от вашей позиции – пишет рецензент сайта British Telecom – сериал стал либо одной из тех мощных теледрам, производить которые в состоянии только Би-би-си и которые оправдывают нашу обязательную оплату ежегодной телелицензии на существование Би-би-си; либо была упрощенной, популистской и нарочито щекочущей нервы («войнушка и мир») версией классического романа».

«После показанной в воскресенье заключительной серии сторонники первого лагеря явно чувствуют себя победителями», — делает он свой однозначный вывод.

«Ужасная концовка» Толстого и хеппи-энд Эндрю Дэвиса

Как бы отвечая тем, кто упрекал создателей телефильма в упрощении философской насыщенности романа, обозреватель газеты Daily Mail Кристофер Стивенс в восторге от решения сценариста Эндрю Дэвиса не включить в экранизацию «ужасную» концовку Толстого – худшую, по его мнению, из всех великих книг мировой литературы

Подпись к фото,

Зрителю куда приятней запомнить Наташу Ростову молодой, красивой и веселой, чем такой, как ее представил в заключительных главах романа сам Толстой

И дело даже не в том, что последние 100 страниц романа представляют собой дюжину глав вымученных рассуждений о философии истории и «незначительности» великих людей.

Гораздо больший протест критика вызывают те сцены, в которых Толстой описывает жизнь своих героев спустя восемь лет после изгнания Наполеона из России.

Николай Ростов изображен в виде грубого помещика, постоянно ссорящегося с женой и избивающего крестьян. С ним живет его выжившая из ума мать и так и оставшаяся старой девой любовь юности Соня.

Сын Андрея Болконского превратился в постоянно дергающегося неврастеника.

Но наибольшее сожаление вызывает судьба Наташи Ростовой. Толстая сварливая баба, постоянно ревнующая мужа Пьера из-за его частых отлучек из дома и начисто забывшая о том, что когда-то она умела петь и танцевать. Жизнь ее крутится вокруг четырех избалованных детей. А ей всего 28.

«После того, как зритель сострадал этим героям на протяжении тысячи страниц и искренне полюбил их, читателю не остается ничего, как воспринимать эту концовку как идиотскую насмешку и просто игнорировать ее», — пишет Кристофер Стивенс и добавляет: «Именно так, слава богу, и поступил автор экранизации Эндрю Дэвис».

Он оставляет нас с Наташей и любимыми ею людьми на залитом солнцем русском пейзаже, где Пьер не отрывает от нее восхищенного взгляда, дети их гоняются по траве за бабочками, а воздух звенит от радостного смеха Николая.

«И пусть в такой концовке слишком много от традиционного голливудского хеппи-энда, у меня нет сомнений в том, чему именно я отдаю предпочтение», – пишет Кристофер Стивенс.

Подпись к фото,

Работа над «Войной и миром» сделала 36-летнего британского режиссера Тома Харпера знаменитостью

Экранизация не стала совершенством. Даже и близко. Но несовершенен и роман, хотя он остается одной из величайших книг мировой литературы. Точно так же телеверсия «Войны и мира» стала одной из лучших работ британского телевидения за всю его историю – к такому выводу приходит рецензент Daily Mail.

На первый план выходит режиссер

Если до выхода телеверсии «Войны и мира» на экраны главное внимание (помимо актеров, разумеется) уделялось автору экранной версии сценаристу Эндрю Дэвису, то теперь все больше и больше пресса пишет о молодом режиссере Томе Харпере.

Пресса захлебывается от восторга, фильм называют «жемчужиной воскресного вечера» и триумфом, но сам молодой режиссер признается, что вплоть до трансляции последней шестой серии «ужасно нервничал» и до сих пор не может прийти в себя от того внимания, которое вызвал его фильм».

Подпись к фото,

Некоторые философские аспекты романа — в частности, связанные с метаниями Пьера Безухова, — многим критикам показались в фильме упрощенными

«За время работы ты настолько срастаешься с материалом, что объективно воспринимать его больше не в состоянии. Многие рецензии оказались куда лучше, чем я рассчитывал» – признается Том Харпер.

Основа для нынешнего взлета 36-летнего режиссера была заложена на факультете драматического искусства Манчестерского университета, среди выходцев которого исполнитель роли отца Наташи Эдриан Эдмондсон и знаменитый «Шерлок», Бенедикт Камбербэтч.

В 2006 году его короткометражка об охоте на лис в окраинных районах Лондона была номинирована на главную британскую кинопремию BAFTA. С тех пор он принимал участие в работе над несколькими телефильмами — в том числе и получившем широкое признание зрителей и критики телесериалом «Это Англия». В 2014 его фильм «Книга войны» был показан на Лондонском кинофестивале.

Но ничто, конечно же, не могло сравниться с той напряженностью и ответственностью, которая сопровождала съемки «Войны и мира».

«Я очень горжусь тем, что получилось. Мне нравится фильм, но нередко во время работы меня охватывал ужас. Особенно страшно мне было по мере приближения конца работы. «Бог мой, не разрушу ли я очарование романа для его многочисленных поклонников», – эта мысль не покидала меня. Главная задача состояла в том, чтобы перенести оригинал на экран, но вместе с тем передать мое собственное видение великой книги».

Судя по всему, ему это удалось.

«Если вы не посмотрели фильм, то у вас есть счастливая возможность окунуться с головой во все шесть серий, которые выложены сейчас на сайте Би-би-си», – таким советом завершает свою рецензию критик Guardian.

Как критики и зрители оценили британскую «Войну и мир» :: Впечатления :: РБК Стиль

© пресс-материалы BBC

Автор Алиса Курманаева

13 мая 2016

Сегодня на Первом канале покажут заключительную серию британской версии «Войны и мира». На российском ТВ сериал демонстрировался впервые. По этому случаю «РБК Стиль» сравнил, как экранизацию романа Толстого оценили СМИ и зрители в России и Великобритании.

Новая версия «Войны и мира» стала одной из главных сериальных премьер этого полугодия. Режиссером сериала стал 35-летний британец Том Харпер. Адаптировал роман Льва Толстого для телеэкрана сценарист Эндрю Дэвис. Роль Пьера Безухова сыграл Пол Дано, Наташи Ростовой — Лили Джеймс, а князя Андрея Болконского — Джеймс Нортон. Мировая премьера новой «Войны и мира» состоялась в январе этого года на телеканале BBC: показ начался 3 января 2016 года и закончился 7 февраля. Тогда аудитория каждого из шести эпизодов составила в среднем 7,2 миллиона человек по данным издания The Telegraph. В Британии сериал критиковали за историческую недостоверность, а также сцены с обнаженными героями, но в целом он получил позитивные отзывы. В России права на показ этой версии «Войны и мира» приобрел Первый канал. Премьера сериала на телеканале состоялась 10 мая и вызвала большой резонанс. «РБК Стиль» решил сравнить, как отреагировали на новую экранизацию одного из самых значимых романов русской литературы британские и российские критики и зрители.

Великобритания

Итак, «Война и мир» подошла к концу, и я не помню, когда в последний раз был настолько пленен повествованием или грандиозными визуальными эффектами при просмотре телевизионной драмы. Благодаря Эндрю Дэвису, который адаптировал роман, произведение Льва Толстого было демистифицировано, его великолепие было разделено так, что оно сократилось не в ущерб психологизму или эмоциональной насыщенности. Под впечатлением от удивительного заключительного полнометражного эпизода, лучшего из всех, могу сказать, что это лучшая костюмная драма десятилетия, поднявшая планку в жанре, в котором мы и так уже известны по всему миру.

Кадр из сериала «Война и мир»

© kinopoisk.ru

Бен Лоуренс, критик The Telegraph

Пришлось ли им ускорить действие, чтобы все поместилось? Da. Много ли пришлось повозиться для этого с романом? Da. Получилась ли пародия? Nyet. Сценарист Эндрю Дэвис, режиссер Том Харпер и весь состав могут идти с высоко поднятой головой, после того как финальный, почти полнометражный эпизод поддержал стандарты, заданные с самого начала: классический, чувствительный, шикарный, запоминающийся.

Вив Гроскоп, критик The Guardian

В целом эта серия была безупречна. Превосходная адаптация Эндрю Дэвиса извлекла самое важное из этой величественной размашистой книги с непревзойденным мастерством, захватив силу чувств, легко скользя сквозь сложность повествования и каждый эпизод правильно сочетая драматическую суть истории с захватывающим действием. Браво всем, кто в этом участвовал!

Актер Джек Лауден на съемках сериала «Война и мир»

© kinopoisk.ru

Бен Доуэлл, критик www.radiotimes.com

Адаптация BBC буквально приковала зрителей к креслам, но шести с половиной часов просто недостаточно, чтобы рассказать историю такого масштаба. Да, Эндрю Дэвис проделал первоклассную работу, «уплотнив» весомый книжный том и придав ему новый облик для 2016 года. Но мы хотели больше повествования, больше деталей, больше шикарных костюмов, больше драмы, больше прекрасной игры от новичков и тяжеловесов. В принципе, все мы жадные, если речь заходит о качественном телевидении — нам просто никогда не достаточно. Сегодня мы смотрели скорее полнометражный фильм, нежели телеадаптацию. В финальном эпизоде было столько драмы и трагедии, сколько мы обычно привыкли видеть на большом экране. Более чем вероятно, что к концу эпизода ваша упаковка носовых платков была пустой.

Кадр из сериала «Война и мир»

© kinopoisk.ru

Нила Дебнат, критик Express

«Князь Андрей! Прекрасная фактура. Полностью обнаженное мужское тело. Война! Я не знаю, как «Война и мир» могла бы быть лучше в наши дни». «Война и мир» становится все более увлекательной каждую неделю. Сцена битвы, держание за руки и Андрей… ну да, Андрей. Великолепная драма». «Совершенно подсел на «Войну и мир». Отлично снято, захватывающие персонажи и увлекательное повествование. Еще, пожалуйста!»

Из отзывов пользователей Twitter

Актер Джеймс Нортон в роли князя Андрея Болконского

© kinopoisk. ru

Россия

Ольга Кабанова, «Ведомости»

Давно нам не показывали таких прекрасных — ищущих правды, находящих ее в смирении, любящих и готовых защищать родину — русских людей. И сыграли их, убедительно и искренне, английские и американские актеры. Отчего существование таких русских людей не кажется идеологической выдумкой и тенденциозной трактовкой классики. <…> Главная радость — все актеры молоды, почти ровесники героев, и очень старались. Режиссер сериала Том Харпер, 35 лет, тоже очень старался постичь великий роман, написанный сорокалетним графом про своих бабушек и дедов, прекрасных русских людей, ищущих смысл жизни, любящих друг друга и родину, знающих, что Бог есть. Но молодежи ни за что бы не справиться, если бы не 79-летний сценарист Эндрю Дэвис. Он не только сумел втиснуть в 438 минут экранного времени канву сюжета, сохранив массу действующих лиц, но сделал смелую попытку передать суть волновавших Толстого вопросов, не все из которых ему до конца понятны.

Кадр военного сражения из сериала «Война и мир»

© kinopoisk.ru

Егор Арефьев, «Комсомольская правда»

В некоторых моментах британцы чуть переборщили. Манеры и раскованность героев смущают. <…> Почти все герои обращаются друг к другу на «ты». Понятно, что в английском языке нет местоимения «вы», но русскую озвучку сериала можно было сделать менее панибратской. <…> В глаза бросается упрощение философии автора. Характеры показаны ярко, выпукло, как и должно быть в кино. Но глубины многим не хватает. В том числе, потому что почти нет внутренних диалогов героев, которые так любил Толстой, и философских отступлений автора, закадрового голоса.

Из интервью сотрудника Музея Льва Толстого в Ясной Поляне Яны Богословской для Sobesednik. ru

В ленте ВВС война показана наивно — будто детская игра в солдатики. Англичане снимали — и это заметно — в первую очередь про мир, про жизнь семьи. Британцы любят семейную тему, очень ценят семейную жизнь. И тут толстовские идеи переданы очень бережно, с большим вниманием к нашей русской национальной культуре, национальным ценностям.

Актер Пол Дано в роли Пьера

© kinopoisk.ru

Из отзывов русскоязычных пользователей Twitter

«Смотрю bbc-шную Войну и мир. Смешанные впечатления, но Пол Дано в роли Пьера определенно крут».

«Англичане умеют снимать, не спорю. Но русский дух пока не чувствуется…ждем».

«До безумия красивый сериал. Я влюблена». 

«Война и мир» от BBC: без лишней философии | Статьи

Вышли уже три серии шестисерийного фильма «Война и мир» (War and Peace), снятого режиссером Томом Харпером по сценарию Эндрю Дэвиса для канала BBC One, и остается еще три, но уже можно говорить о том, сложилась ли очередная экранизация эпопеи Толстого или нет.

Телекомпания BBC славится своими драматическими сериалами: стоит только вспомнить знаменитого «Шерлока» с Бенедиктом Камбербэтчем в главной роли или «Пустую корону», основанную на хрониках Шекспира. Причем на качестве продукта BBC не экономит, и всё чаще телесериалы по актерскому составу, костюмам, декорациям и режиссуре не уступают полному метру и даже его превосходят.

Однако вряд ли «Война и мир» встанет в список лучших. Не потому что плохо старались, а потому что не совсем понимали, что снимают. Поэтому потеснить на пьедестале такие шедевры, как киноэпопея Сергея Бондарчука или красочная лента Кинга Виндора, где блистала Одри Хепберн, творению Харпера вряд ли удастся, хотя в новой версии создатели тоже уделили достаточно места сценам сражений и балов и даже приезжали снимать в Санкт-Петербург, чтобы добиться большего правдоподобия натурных съемок.

После премьеры первой серии, состоявшейся 3 января, актеры, исполняющие главные роли, признались, что сам роман не читали: слишком большой объем, некогда. Сценарист и продюсер Эндрю Дэвис Толстого читал не раз, но при работе над сценарием для шестисерийного проекта учитывал как раз аудиторию, с книгой Льва Николаевича не знакомой. И хотя Дэвис тщательно соблюдал хронологию событий и не забыл ни одной важной сцены, знакомой нам всем еще по школьной программе, но всё равно при просмотре нельзя отделаться от ощущения скомканности.

Смотреть телесериал «Война и мир»-2016 — всё равно, что читать Толстого в кратком пересказе: продаются такие книжечки для студентов и школьников, мол, не стоит терять время на штудирование четырех томов, тут отображен сюжет и даны краткие характеристики основных героев.

Создатели проекта отказались от лишних философствований и рефлексии героев и сделали ставку на то, что сегодня в тренде, — эротику и зрелищные сцены военных сражений.

То, что у Толстого подано полунамеками или отсутствует вовсе, Дэвис подчеркнул или дополнил: инцест между братом и сестрой Курагиными, откровенная сцена между той же Курагиной и Долоховым, причем не где-нибудь, а на обеденном столе среди фамильного хрусталя, натуралистичные сцены родов и убийств во время сражения под Аустерлицем и т. д. Кровь и секс современному зрителю, разумеется, интереснее, чем размышления князя Болконского под дубом, — тем более зрителю, который романа не читал.


Тем же, кто читал, довольно забавно наблюдать, как вместо монументальной фигуры Пьера по зимнему Петербургу ходит наивный юноша в очках, благодушный и бестолковый.

Безухов в исполнении Пола Дано в первой серии более-менее соответствует герою Толстого, но беда в том, что никакого развития персонажа по ходу действия не происходит: всё так же наивно поблескивают очки и всё так же ласково здоровается Пьер со свиньями во дворе у Ростовых.

Почему свиньи роются перед парадным подъездом графа Ростова, богатейшего и знатнейшего человека Москвы, непонятно. Возможно, этим создатели хотели подчеркнуть простоту Безухова и отправили его входить через черный ход, мимо копающихся в грязи поросят, либо просто так видели быт русских дворян во времена войны 1812 года. Какой же русский дворец без свиней у порога?

Но тем не менее у Дано хотя бы получается создать образ оригинальный и запоминающийся, в чем-то очаровательный, в чем-то смешной. Примерно таким в романе Пьера видела Наташа. И никто, кроме нее.

Болконский в исполнении Джеймса Нортона слегка слащав и не в меру романтичен, даже геройский подвиг при Аустерлице выглядит неубедительной позой. Наташу играет Лили Джеймс, и, возможно, это тоже одна из удач кастинга — ее Наташа заразительно смеется и буквально излучает оптимизм и веселье. И совершенно не подходит на роль княжны Курагиной, чью «тяжелую русскую красоту» подчеркивает Толстой весь роман, Таппенс Мидлтон, которая играет средней руки соблазнительницу, неудачно вышедшую замуж, а не холодную бесчувственную богиню высшего света, какой и была Элен. Курагина Мидлтон всего лишь аморальна, в то время как Элен жила вне морали, ориентируясь во всех своих поступках исключительно на блеск власти.

Печально, что нет в экранизации главного — атмосферы. Ни атмосферы русской деревни, ни блистательного Санкт-Петербурга, ни гостеприимной и взбалмошной Москвы. Волшебных моментов, вроде Святок, охоты на волков, первого бала Наташи. Сцены есть, а атмосферы — нет.

Новая экранизация — дорогостоящая, холодная, четко выверенная и на редкость бездушная. Вместо прочтения книги нам предлагают посмотреть на глянцевую обложку укороченной версии. Но лучше перечитать оригинал или пересмотреть фильм Бондарчука. Тем же, кто хочет досмотреть сериал до конца, напоминаем, что четвертая серия выходит на канале уже 24 января.

Оценка «Известий»:



Сериал Война и мир (2016): фото, видео, описание серий

Британская шестисерийная экранизация романа Льва Толстого «Война и мир» от канала BBC.

Главные роли в сериале «Война и мир» (War & Peace) сыграли Пол Дано / Paul Dano («12 лет рабства», «Маленькая мисс счастье») в роли Пьера Безухова, Лили Джеймс / Lily James («Золушка») в роли Наташи Ростовой и Джеймс Нортон / James Norton («Счастливая долина», «Гонка») в роли Андрея Болконского.

В сериале также снимались Том Берк / Tom Burke в роли Долохова, Туппенс Миддлтон / Tuppence Middleton в роли Элен Курагиной, Каллум Тернер / Callum Turner в роли Анатоля Курагина, Ребекка Фронт / Rebecca Front в роли Анны Михайловны Трубецкой, Грета Скакки / Greta Scacchi в роли графини Натальи Ростовой, Матье Кассовиц / Mathieu Kassovitz в роли Наполеона, Стивен Ри / Stephen Rea в роли князя Василия Курагина, Брайан Кокс / Brian Cox в роли генерала Кутузова, звезда «Секретных материалов» Джиллиан Андерсон / Gillian Anderson в роли Анны Павловны Шерер, Джим Бродбент / Jim Broadbent в роли князя Николая Болконского.

Адаптировали роман «Война и мир» Эндрю Дэвис / Andrew Davies («Гордость и предубеждение», «Карточный домик», «Доктор Живаго»). Снял сериал режиссер Том Харпер / Tom Harper.

Премьера сериала «Война и мир» состоялась 3 января 2016 года. 

Сюжет сериала Война и мир / War & Peace

Россия, 1805 год. Армия Наполеона (Матье Кассовиц) вторглась в Австрию и угрожает России. Пьера Безухова (Пол Дано), восхищающегося французским императором, несмотря на его богатство, не жалуют в высшем свете. Друг Пьера и потомок одного из самых благородных родов России, князь Андрей Болконский (Джеймс Нортон), жаждет славы и побед в рядах царской армии. Юная графиня Наташа Ростова (Лили Джеймс) только дебютирует в свете и полна надежд.

Пьер женится на красавице Элен Курагиной (Туппенс Миддлтон), но вскоре осознает, что она вышла за него не по любви, а из расчета. Узнав, что она изменяет ему с Долоховым (Том Берк), Пьер вызывает его на дуэль. Князь Василий Курагин, пристроив дочь Элен, пытается устроить женитьбу сына Анатоля на сестре Андрея Марье. Пока высший свет продолжает жить интригами, русская армия вступает в битву с французской. Князь Андрей тяжело ранен. Ему удается вернуться домой как раз к родам его жены Лизы, но это событие не приносит счастья в дом Болконских.

Неуклюжему Пьеру удается нанести поражение Долохову на дуэли. Он сохраняет видимость брака с Элен, которая начинает новую интрижку, на этот раз с Борисом Друбецким. Долохов выигрывает крупную сумму в карты у наивного Николая Ростова и делает предложение Соне, но та отказывает, потому что любит Николая. Пьер знакомит Наташу с вышедшим в отставку Андреем, который живет в уединении, виня себя в смерти жены.

Узнав о влюбленности Андрея в Наташу, князь Николай Болконский просит сына отправиться на год в путешествие, чтобы проверить свои чувства. Спустя полгода Николай шокирует семью, признавшись в чувствах к Соне, которую он предпочитает Юлии Курагиной, выбранной родителями. Борис, продолжающий свою связь с Элен, интересуется Юлией, хотя его мать хочет женить его на более состоятельной Марье.  Наташа чувствует, что не нравится семье Андрея. Элен представляет ее Анатолю, который кружит ей голову. Пьер вмешивается, чтобы рассказать Наташе, что у Анатоля уже есть жена-полячка. Сердце Наташи разбито, тем временем влюбленный Андрей возвращается в Москву.

Франция нарушает мирный договор и вторгается в Россию. Пьер пытается воссоединить Андрея и Наташу. Друзья встречаются перед битвой под Бородино.

Французы занимают Москву, и Ростовы бегут в поместье. Они принимают раненых, среди которых оказывается и Андрей. Наташа просит его о прощении. Андрей умирает с Наташей и сестрой Марьей у его постели. Пьер попадает в плен и едва не погибает. Знакомство с крестьянином Платоном меняет его взгляд на жизнь.

 

Лили Джеймс о роли Наташи Ростовой: «Она такой масштабный персонаж для актрисы, я так люблю Наташу, и это такая радость — пытаться сделать ее живой и настоящей. И я отношусь к ней очень покровительственно! Как актриса и как женщина я уверена, что эта роль останется со мной навсегда. Такие большие роли, такие большие героини меняют тебя как актера и как человека».

 

Интересные факты о сериале Война и мир / War & Peace

Съемки проходили в России, Литве и Латвии, в том числе на Дворцовой площади, в Успенском соборе, Большом Гатчинском дворце, Екатерининском дворце Царского Села и Юсуповском особняке.

Аудитория каждого эпизода сериала составила в среднем 7 миллионов зрителей. Сразу же после показа картина стала одним из самых обсуждаемых событий в культурной жизни Великобритании.

В Великобритании телевизионная экранизация романа Льва Толстого «Война и мир» покорила аудиторию и вывела книгу в топ-50 национального списка бестселлеров. 

Работа над экранизацией «Война и мир» заняла два с половиной года.

«Война и мир» — самый дорогой сериал BBC: многочисленная команда, дорогие костюмы, съемки в Петербурге, под Новгородом и в Вильнюсе.

Синхронное озвучивание шести серий фильма длилось два месяца на студии «Эй-Би-ВИДЕО». Во время перевода фильма обращались к первоисточнику.

При дублировании фильма, по словам режиссера дубляжа Ольги Гаспаровой, хотелось быть ближе к Льву Толстому: «Мы попытались найти золотую середину между современным языком новой экранизации и текстом романа».

Над дубляжом фильма работало 45 актеров, в том числе двое детей. Например, Петю Ростова озвучивало несколько актеров разных возрастов.

Сложнее всего было найти Наташу Ростову — актрису, которая идеально вписывается в роль, когда голос сливается с изображением. Актриса из Санкт-Петербурга Анна Слынько уже дублировала Лили Джеймс в фильме «Золушка». Работа над дубляжом батальных и массовых сцен была очень кропотливой. Сначала озвучивали главных героев, затем эпизодников, затем массовку – и в заключении соединяли все с оригинальной звуковой дорожкой.

«В фильме и в дубляже нет ни одной проходящей роли, даже герои с небольшими репликами — очень важны! Но все актеры очень хотели участвовать в проекте, соприкоснуться с русской классикой в дубляже случается не часто», — объясняет режиссер Ольга Гаспарова.

Цифры и факты о съемках сериала Война и мир / War & Peace

На сцены, где Анатоль лишается ноги, ушло 5 литров бутафорской крови. Для сцен войны гримеры нарисовали около 350 ран.  

Парикмахеры и гримеры изготовили 120 париков. Парикмахеры и гримеры израсходовали 200 упаковок сухих салфеток, 300 упаковок влажных салфеток, 25 коробок краски для волос и 4 слезных карандаша.

На каждый костюм гусара идет 180 пуговиц и 49 метров галуна. Каждый мундир старшего офицера весит 3,8 кг. 

Над военной формой для сериала «Война и мир» работало 180 человек. Костюмы привозили из разных стран, в том числе из Италии, Чехии, Польши, России, Белоруссии, Англии и Литвы. 

Для аутентичности изображаемых действий участники массовки, игравшие солдат, должны были пройти подготовку до уровня среднего призывника 19 века, который владеет основами строевой, полевой и огневой подготовки. Актеров, игравших солдат на крупном плане, подготавливали более основательно, чтобы они походили на опытных призывников. 

Более 500 артистов массовки проходили подготовку в зимних и летних лагерях, где они изучали строи и перемещения, проходили огневую и штыковую подготовку, изучали вооружение и историю эпохи, а также импровизированные средства первой помощи на поле боя.  

На базовую и углубленную подготовку французской пехоты в зимних условиях потребовалось более 100 часов. Все участники массовки проходили подготовку в лагере в сложных погодных условиях. На базовую и углубленную подготовку французской и русской пехоты к летним сражениям ушло более 200 часов.  

На подготовку каждого участника массовки к стрельбе из кремневого оружия было израсходовано более 5000 граммов дымного пороха. 

Для подготовки трех последовательно снятых зимних сцен было привезено примерно 30 тонн снега. 

Высота кровати графа Безухова составляет более 4 метров. 

В отделе художественного оформления работали представители разных стран; они говорили на английском, литовском, немецком и русском языке. Некоторые из них говорили на трех языках, а один человек – на всех четырех.

Съемочная группа фильма Война и мир / War and Peace 

  • Режиссер: Том Харпер.
  • Сценарий: Эндрю Дэвис, Лев Толстой.
  • Оператор: Джордж Стил
  • Композитор: Мартин Фиппс
  • Производство: BBC Cymru Wales, BBC Worldwide, Lookout Point Ltd. и др.
  • Актеры: Джеймс Нортон, Лили Джеймс, Анейрин Барнард, Пол Дано, Рори Кинэн, Оливия Росс, Гийом Форе, Дэвид Куилтер, Кит Коннор, Отто Фаррант, Джиллиан Андерсон, Хлоя Пирри, Теренс Бисли, Майкл Епп, Уильям Аттэнборо, Эмили Тааффе

Клайв Джеймс: каковы успехи BBC «Война и мир»? | Война и мир

Щедрая, сексуальная, душераздирающая, головокружительная и в целом неплохая адаптация обширного романа Толстого «Война и мир» закончилась на прошлых выходных, так что в эти выходные нечего делать, кроме как обсудить, была ли Наташа правдоподобно, когда она так внезапно влюбилась в одиозного Анатоля Курагина, и начать ждать, пока кто-нибудь снова ее адаптирует. В моем возрасте я сомневаюсь, что доживу до следующей попытки, но я определенно думаю о том, чтобы прочитать книгу еще раз. Это действительно так хорошо: достаточно хорошо, чтобы снова начать заниматься, даже если это последнее, что вы делаете.

На полке рядом с тем местом, где я сижу и пишу это, есть полдюжины разных изданий книги, и я полжизни читаю то или иное из них. Несмотря на кучу доказательств того, что Толстой на самом деле был наполовину взломщиком, со страниц «Войны и мира» вы бы поклялись, что он был стенографистом Бога. Как сказал Исаак Бабель, если бы мир мог писать сам по себе, он бы писал, как Толстой.Так зачем вообще заморачиваться с адаптацией экрана? Что ж, настоящее удовольствие наблюдать, как тысячи умных людей вкладывают миллионы в невозможное. И иногда они могут добавить измерение к изучению характера, даже если они всегда вычитают измерение из зрелища поля битвы, независимо от того, сколько они тратят.

Лили Джеймс в роли Наташи в адаптации BBC. Фотография: Лори Спархам / BBC

В 1967 году, финансируемом государством, советской версии фильма режиссера Сергея Бондарчука, армии игрались Красной Армией, плюс 900 лошадей, позаимствованных у Министерства сельского хозяйства. Эта щедрость превзошла расточительную американо-итальянскую версию короля Видора 1956 года, тем самым выполнив политическую цель: это был советский ответ в виде культурного обмена ракетами с Западом. Но в настоящее время трюки компьютерной графики могут еще лучше заполнять экран до самого горизонта, а сцены бала Бондарчука, изобилующие костюмами, подаренными всеми музеями России, могут сравниться даже в глазах тех из нас, кто видел его фильм. там, в разгар холодной войны, думали: черт, они могут победить.

Прицел — это лишь вторая по величине вещь, которую предлагал Толстой. Он также был озабочен психологией своих главных героев, и ваш сценарист, режиссер и производственный персонал должны что-то делать с этим: в основном, хочется надеяться, не делать ерунду по поводу кастинга. Если они сумеют получить этот аспект правильно, экран можно будет заполнить сценами крупным планом, которые будут лучше, чем вы можете себе представить.

Дар Толстого — черпать то, что уже находится в твоей голове. Но в вашей голове может и не быть Пьера Бежукова, кроме того болвана, которого вы видите в зеркале, и вы всегда будете бросать на него блеск, обычно воображая себя задумчиво-молчаливым Андреем Болконским. На странице ограничение Толстого — это вы. На экране сценарист и режиссер могут увести вас на менее ограниченную территорию.

Поль Дано в роли Пьера. Фотография: Лори Спархэм / BBC

После того, как Пьер (сыгранный в адаптации BBC американским актером Полом Дано, с безупречным владением всем диапазоном дизеринга) попал в его гигантское наследство и отправился проверять свои владения с целью распространения. Справедливости и тем самым улучшения мира, была одна маленькая сцена, которая прекрасно резюмирует его характер.Заметив поленницу, сложенную у хижины, и два или три куска дерева, все еще лежащих вокруг колки, Пьер берет эти две или три части и складывает их в кучу. Затем он вытирает руки и ложится, просто чтобы помечтать о святости честного труда.

За полминуты вы доказали, что неэффективная чувствительность Пьера всегда саботирует его идеалы. И со стороны адаптера, Эндрю Дэвиса, и со стороны режиссера Тома Харпера, это безупречная работа: я восхищался ею и прощал Дэвису его прежнюю, почти фатальную смелость, сделавшую неудачный выбор Пьером жены, Элен (Таппенс Миддлтон), более оживленной. характер, чем Наташа (Лили Джеймс).Кроме того, Наташа неплохо набирала обороты на более поздних стадиях, и я прекрасно понимал, как ее нетерпение начать половую жизнь могло побудить ее искать посвящения в другом месте, когда Андрей (Джеймс Нортон) так странно повиновался своему безумному отцу и отложил свадьбу на долгое время. год.

Джеймс Нортон в роли Андрея. Фото: Роберт Вигласки / BBC
В новой экранизации Джесси Бакли сыграла Золушку, которая превратилась в одну из самых красивых женщин на экране.

Было довольно правдоподобно, что Наташа считала год вечностью.Труднее было поверить в то, что она нашла Анатоля приемлемой заменой в качестве объекта для своих горячих тоск. С некоторых точек зрения, у него могло быть строение лицевой кости, не намного уступающее таковому у нынешнего герцога Кембриджского, но в целом его поведение походило на какого-то хама с хорошими связями, который провалил тест на интеллект для вступления в клуб Буллингдона.

Тем не менее, почти успех восхитительного набега Анатоля на добродетель Наташи сработал отталкивающе, как еще одно доказательство вкрадчивой злобности сестры Анатоля, ужасной Элен.Возможно, Дэвис все-таки не совершил такой ошибки, дав Элен активный мозг вместо кости, которую ей дал Толстой. На странице ее величайший умственный подвиг — обожать собственную руку. Я уверен, что Том Харпер тоже хотел бы снять это, но Дэвис направил побочный сюжет в другом направлении: хотя Элен вполне может быть влюблена в себя в основном в себя, она также вынуждена броситься под зловещий Долохов, и ее тупой брат и, возможно, любой валлийский сценарист, прикомандированный к Би-би-си, который в то время мог проезжать через Россию.

Джесси Бакли в роли Марии. Фотография: Роберт Вигласки / BBC

Тем не менее, люди, обвиняющие Дэвиса в излишнем интересе к сексу, должны помнить, что Толстой сам был способен задумать целую эпопею в форме конкурса красоты. Это отчасти и есть «Война и мир»: и хотя часто больше, никогда не меньше. Толстой, создавая свою картину размером с Веронезе дворянцво (русский высший класс), оглядывался в то время, когда он еще не родился; но когда он писал книгу, рынок благородных браков все еще существовал вокруг него, и он знал об этом все.Прежде всего, он знал, что это не просто фондовый рынок, это был мясной рынок. Женская красота была валютой. В своем тексте он безжалостно попросил старого Болконского сказать своей дочери Марье, что она не красавица и что никто не захочет на ней жениться. (В новой экранизации Джесси Бакли была менее безжалостной, когда она сыграла Золушку, которая постепенно превратилась в одну из самых красивых женщин на экране.) Наконец, Толстой говорит, что личность важнее всего; но изначально, признает он, правила сексуального влечения.

Отсюда следует, что любая экранная версия должна быть связана с внешним видом. Версия короля Видора все еще имеет силу, потому что Одри Хепберн, хотя ей уже было 10 лет, чтобы быть подростком, была заслуживающей доверия Наташей. Было невероятно, что она была увлечена Андреем, но это произошло потому, что студия засунула не того актера в ботинки и узкие брюки Андрея. (Критики, которые называли Мела Феррера деревянным бруском, недооценивали харизму деревянного бруска.) И неверное определение Андрея облегчило задачу, когда она наконец обнаружила свою любовь к Пьеру, который был еще более дико неверен: сыграли неизлечимого дурака. Генри Фонда, самого крутого человека в мире.(Хотя ему дали пару очков для опоры, чтобы обозначить неуверенность, он двигался, как всегда, с грацией преследующего леопарда.) Она была бы без ума от него с самого прыжка, и история бы продолжалась. 20 минут.

Трейлер фильма 1956 года с Одри Хепберн, Генри Фонда и Мелом Феррером в главных ролях.

Каждая сцена истории, в которой появляется Наташа, является ключевой, но самая важная сцена — это Наташа на балу, где мы должны верить, что она умрет. если ее не просят танцевать, и мы должны радоваться, как футбольные фанаты, когда Андрей пересекает площадку, чтобы взять ее за руку. В версии Бондарчука она немного похожа на пудинг, но есть голос за кадром, чтобы передать нам ее мысли. Если бы он смог сыграть свою дочь Наталью (позже она сыграла неразрушимую жену-призрак из нейтрино в «Солярисе» Тарковского), его Наташа, возможно, была бы более возбуждающей.

Какого бы пола мы ни были, мы должны любить Наташу сами, потому что она — жизнь, о мимолетной природе которой Толстой заботился с тех пор, как впервые уклонился от пуль среди бастионов Севастополя.Так что Наташа должна быть не только нокаутом, но и обладать творческим голодом, ну, ну, как писатель. Просто быть полным молодой жизненной силы не поможет. Когда на экран вышла 20-серийная версия BBC 1972 года, я как начинающий телевизионный критик был жесток с Мораг Худ, когда сказал, что ее исполнение заставило меня накинуть на нее брезент и прижать углы. Я должен был винить режиссера, который, очевидно, велел ей все время подпрыгивать вверх и вниз, чтобы передать изобилие. Но Наташа — больше, чем взрыв бодрости, как Андрей — больше, чем мрачное лицо. В той же постановке Алан Доби в роли Андрея был достаточно мрачным, чтобы отправить вас спать, но Энтони Хопкинс был идеальным Пьером: настоящая дань его игре, потому что его режим по умолчанию — командир, как Ганнибал Лектер.

Клеманс Поэси и Александр Бейер в адаптации 2007 года

Можно продолжать говорить об актерах, потому что игра — это там, где текст встречается с изображением, и каждый напоминает вам о блаженном существовании другого. Могут ли они когда-либо быть полностью примирены — вопрос спорный, но в реальной жизни невозможно остановить спор, к которому мы прибегаем с помощью любого оружия, какое только можем.Я бы хотел принести русско-итальянско-французскую версию из четырех частей 2007 года, которая была показана повсюду в Европе, кроме здесь, но вы, вероятно, ее не видели. (При желании вы можете собрать его из четырех фрагментов на YouTube, хотя вам, возможно, придется пробираться через португальские субтитры, пока вы напрягаетесь, чтобы услышать диалог, который говорят на английском, но не всегда актеры на экране). Малкольм Макдауэлл играет старого Болконского как откровенно мерзкого, что, на мой взгляд, работает лучше, чем заставлять Джима Бродбента в нашей версии играть его милым шутником.Толстой написал его как оба, но экранизация должна уменьшить психологическую сложность.

Следовательно, он должен тщательно выбирать персонажей воплощения, и со всем уважением к Лили Джеймс я назвал французского актера Клеманса Поэзи с чудесным именем в версии 2007 года Наташей с небес — именно там Толстой думал, что он всегда был когда он был поражен красотой, хотя он также был склонен рассматривать похоть как проблеск ада. Он не только думал, что влюблен в любую Наташу, с которой встречался.Он думал, что он , это Наташа; так же, как он хотел быть Андреем, боялся, что он может быть Пьером, вспоминал, когда он был Николаем, и у него были моменты, когда он думал, может ли он быть Анатолем, не говоря уже о Долохове.

Величайшая книга Толстого такая, какая она есть, потому что он считал себя всеми. У него были претензии на философию — в экранизациях все это логично, — но его универсальность была не просто интеллектуальной, она была инстинктивной. Ему не было незнакомо человеческое чувство, но просмотр картинок может дать вам лишь некоторые из них: вы должны читать слова.

Том Берк в роли Долохова. Фотография: Laurie Sparham / BBC

Итак, с моими ожиданиями дальнейшей жизни столь же слабыми, как у старого Болконского, упавшего с лошади, я ищу на своей полке копию, чтобы прочитать ее еще раз. Два из них на русском языке, и один из них — советское четырехтомное издание 1962 года, года кубинского ракетного кризиса. Давным-давно я выучил русский язык, читая его со словарем. К настоящему времени я забыл весь язык; но научиться этому было не так сложно, как вы думаете, потому что, когда в XIX веке зародилась вся русская литература, все европейские сказки были переведены на местный язык великими писателями, так что «Три медведя» написаны Толстым.

Но нет, старый перевод на английский язык Луизы и Эйлмера Мод (он был обновлен в 2010 году) все равно подойдет. Пройдите еще раз через светские сплетни о открытии салона, и вскоре вы снова встретите их всех: ослепительных детей и их умирающих родителей, и все они даже более притягательны, чем вы видели их на экране, потому что они переносят вас обратно в мир. эпопея собственной жизни.

СМОТРЕТЬ: Трейлер «Война и мир» с Лили Джеймс в главной роли | Англофения

Лили Джеймс играет главную роль в телеадаптации Льва Толстого «Война и мир».’(BBC)

Если вы уже читали Война и мир , значит, вы молодцы. Если нет, у вас еще есть время до адаптации BBC из шести частей с участием Лили Джеймс ( Аббатство Даунтон , Золушки ) и Джеймса Нортона ( Смерть приходит в Пемберли , Доктор Кто ) , премьера состоится позже в этом году в Великобритании и в 2016 году в США

(И, если вы вообще не хотите это читать, то мы с вами согласны. Вы можете придерживаться телевизионной версии.)

Русский писатель Лев Толстой Война и мир подробности Наполеон завоевание Западной Европы и влияние на пять русских аристократических семей в 1800-х годах, что делает его одним из самых длинных и влиятельных романов в истории .

BBC разбивает эпическую историю на шесть эпизодов, адаптированных Эндрю Дэвисом ( Карточный домик ). Помимо Джеймса и Нортона в мини-сериале можно найти Пола Дано , Джиллиан Андерсон , Джим Бродбент , Стивен Ри и Ребекка Фронт .

Джеймс берет на себя роль Наташи Ростовой, которую ранее воплотила в жизнь Одри Хепберн в фильме 1956 года. Первый трейлер знакомит нас с новой дорамой и намекает на любовный треугольник между Ростовой, князем Андреем Болконским (Нортон) и Пьером Безуховым (Дано):

https://www.youtube.com/watch?v=EXx1l_bI6ys

Ограниченная серия War and Peace выйдет в эфир на BBC One в Великобритании и одновременно на Lifetime, A&E и History в США.С.

Хорошо, теперь вы можете сказать нам, вы читали Война и мир ?

Подробнее:
До того, как они стали знаменитыми: 3 звезды, вышедшие из «Войны Фойла»
50 цитат сэра Уинстона Черчилля в жизнь
Брит-Биндж Просмотр: пять британских военных фильмов, которые вы можете посмотреть в Интернете Подробнее Обзор

: втиснуть «Войну и мир» в мини-серию

Опрашивающий: «Скажу откровенно: вы немного старше большинства кандидатов. Начни с того, что расскажи мне, что дает тебе право на работу сценаристом телевидения 21 века.

Соискатель: «Ну, я неплохо разбираюсь в драмах с множеством вымышленных персонажей, чьи жизни постепенно пересекаются, а также формируются реальными историческими событиями».

Опрашивающий: «Это определенно соответствовало бы тому, что мы здесь делаем. Как ты сказал, что тебя снова зовут? »

Заявитель: «Толстой. Зовите меня, пожалуйста, Лео.

Толстой «Война и мир», рассказывающий об аристократических русских семьях во время наполеоновского вторжения в начале 1800-х годов, кажется естественным для маленького экрана в эпоху «Аббатства Даунтон» и «Безумцев.А четырехдневная восьмичасовая адаптация, которая начинается в понедельник, представляет собой вполне приличную костюмированную драму. Однако ничто в нем не объясняет, почему «Война и мир» многие считают одним из величайших романов, когда-либо написанных.

В США мини-сериал показывают одновременно на Lifetime, History и A&E. (В число продюсеров входит BBC Cymru Wales, и она уже началась в Великобритании.) Адаптация сделана ветераном телевизионного писателя Эндрю Дэвисом, который раскрывает мыльную оперу в невероятно длинной книге Толстого — ему особенно нравится небольшой сюжет об инцесте — но не беспокоит его большие темы.

Поль Дано извлекает из этого лучшее, поскольку Пьер Безухов, социально неуклюжий молодой человек, который по ходу истории получает существенное наследство, а также понимание того, что жизнь должна быть чем-то большим, чем пьяный разврат. Мы встречаемся с ним рано, с идеалистической ногой во рту.

«Наши гостиные полны перекормленных аристократов, которые понятия не имеют, что такое настоящая жизнь, которые даже разучились говорить на своих языках», — объявляет он комнате, полной тех же самых перекормленных аристократов, предполагая, что завоевание Наполеон может быть в лучшую сторону.«Ей-богу, мы могли бы здесь устроить революцию».

Затем он попадает в запой, но в конце концов развивает совесть и становится символическим искателем просветления. Мистер Дано ловко справляется с переходом, делая своего персонажа самым запоминающимся в мини-сериале.

Менее успешен Джеймс Нортон в роли Андрея Болконского, принца, который начинает рассказ беспокойным и рвется на войну, оставив свою беременную жену. «Я не могу дышать здесь, Пьер», — говорит он своему другу. «С таким же успехом я мог бы погибнуть в битве с Наполеоном.

Впереди Андрея много разочарований, как в любви, так и в предполагаемой славе битвы, но его персонажу, в отличие от Пьера, на самом деле нет шанса проникнуть в наши сердца. Финальная сцена сюжета Андрея — и мини-сериала — оказалась разочаровывающей.

После раннего заигрывания с темами национальной самобытности и аристократии в упадке, история становится более мыльной в середине, в основном вокруг персонажа Наташи Ростовой (Лили Джеймс), беззаботной молодой женщины, которая обручается с Андреем, но затем способствует его разочарованию роман с другим принцем (Каллум Тернер).Ни один из женских персонажей в этой постановке не выделен особо — части постановки кажутся эпизодом из «Холостяка» — и Наташа не исключение.

Во всем виновата нервозность, необходимая, чтобы втиснуть историю всего в восемь часов. Толстой наверняка оплакивал бы потерю ряда важнейших элементов. Он также задавался вопросом, что случилось с его большими темами: создана ли история великими людьми или скоплением мелких сил; где найти настоящий смысл жизни.Этот сериал начинается многообещающе, но в конечном итоге заканчивается обычной исторической драмой с хорошо зарекомендовавшими себя актерами, причудливыми костюмами и немногим, чтобы отличить ее от всех остальных.

Война и мир (сериал BBC, 1972, 2016) — Мэри Кингсвуд

Сказка о двух экранизациях телевизионных передач, выпущенных BBC, но с разницей более чем в сорок лет, обе по-своему превосходны, но разные, очень разные. «Войну и мир» нелегко вывести на экран — она ​​такая большая, для начала, с огромным актерским составом и странным сочетанием мыльных романтических трудностей и фоном массовых сражений.Есть еще и философский подтекст, который трудно передать. Версия 1972 года делает все возможное, чтобы запечатлеть все, в то время как версия 2016 года выбирает изюминку и делает упор на эмоциональную яремную вену.

BBC сериал 1972 г.

Во многих смыслах это окончательная адаптация «Войны и мира», состоящая из двадцати эпизодов, тысяч актеров, удивительно хорошо реализованных декораций, таких как Бородинская битва и поджог Москвы, и звездного состава, включая молодой, но уже гениальный Энтони Хопкинс.Боюсь представить, сколько это, должно быть, стоило. Он охватывает период с 1805 года до отступления 1812 года из Москвы, с эпилогом 1820 года, показывающим, кто на ком женился.

Я никогда не был большим поклонником каких-либо историй о войне, и тот факт, что все это правда, делает все намного, намного хуже. Само количество причастных к этому (например, 50 000 убитых в Бородино, например) ужасает. Историк Гвинн Дайер сравнила бойню в Бородино с «аварией полностью загруженного Боинга 747, без выживших, каждые 5 минут в течение восьми часов. «Сказать, что программа хорошо изображает это разрушение, — я полагаю, это комплимент. Конечно, масштаб вещи был изображен блестяще, без затрат. Солдатские лагеря были построены полностью, а не обычная группа мужчин, сгрудившихся у костра, а боевые порядки тянулись через открытые равнины (очевидно, это было снято в Сербии). Когда армии шли, мы видели длинные извилистые шеренги людей и фургонов.

Мирные части были мне гораздо больше по вкусу, и здесь снова не пожалели средств.Сцены бальных залов были переполнены и наполнены жизнью и красками, костюмы были великолепны, а дома русской аристократии были достойно пышными. Две семьи Ростовых и Болконских — это контрастные декорации. Ростовы — расточительные и легкомысленные провинциалы, очаровательно-счастливая компания, открывающая свой дом для всех проходящих мимо друзей друзей и с улыбкой разоряющаяся. Болконские — старая аристократия, богатая, эксцентричная и замкнутая. В середине этих двух находится Пьер Безухов, незаконнорожденный, ставший законным сын очень богатого человека, блуждающий и бесцельный молодой человек, ищущий какой-то смысл в своей жизни. Андрей Болконский — измученный миром циник, ищущий высшей цели. Наташа Ростова — жизнерадостная девушка, в которую они оба влюбляются.

Энтони Хопкинс в роли Пьера совершенно гениален, безупречная игра, в которой прекрасно запечатлены его юные шутки, разочарованный брак, поиск цели своей жизни и окончательное достижение мира. Алан Доби в роли Андрея производит впечатление сноба и холодно работоспособного, умного, но лишенного человечности. Не уверен, было ли это намеренно или нет.Мораг Худ в роли Наташи была самая трудная роль, потому что она должна была играть возраст от примерно тринадцати до двадцати, ее естественная живость приглушена возрастом и опытом. Я бы сказал, что она намного лучше подходила к старым ролям. Я вспомнил, как смотрел это, когда это было впервые показано, что я подумал, что она, к сожалению, неверно сыграла эту роль, но теперь я думаю, что она неплохо справилась в сложных условиях.

Все остальные персонажи тоже были отличными. Мне особенно понравились Анжела Даун в роли Марии Болконской, Фрэнк Мидлмасс в роли Кутузова и Дэвид Свифт в роли очень убедительного Наполеона Бонапарта. Дональд Дуглас, сыгравший царя Александра, выглядел в точности как знаменитый портрет царя. Мне было жаль Фиону Гонт, которая сыграла Элен, жену Пьера, чьи актерские таланты оказались неуместными из-за костюмов, в полной мере отражавших все ее достоинства. Неудивительно, что Пьер так отвлекся, что женился на нем как завораживающе. Был бы любой мужчина.

Формат из 20 эпизодов позволял сценарию полностью отдать должное длине книг, и если эпизоды войны казались слишком длинными, а эпизоды мира — слишком короткими, это, вероятно, был только я.Это была отличная попытка сделать окончательную телевизионную версию фильма, и я думаю, она неплохо удалась.

BBC сериал 2016

Увы, но ремейк окончательной версии всегда будет… трудным, скажем так. В версии 1972 года было 20 45-минутных серий, буквально тысячи актеров, бюджет, о котором я даже не хочу думать, и (решающий аргумент) Энтони Хопкинс в роли Пьера. Это 6 1-часовых серий, и никакое творческое жонглирование не заставит вас почувствовать что-то, кроме спешки. Добавьте к этому необходимость показать каждую смерть во всей красе, и результат будет похож на издание War and Peace: the Cliff Notes. Такие моменты, как отъезд Ростовых из Москвы, который в оригинале занимал целый эпизод, были здесь буквально за несколько минут. Люди познакомились, полюбили друг друга и поженились практически мгновенно. Было очень мало времени, чтобы заняться чем-то большим, чем коснуться основных событий книги, и совсем не было времени для более глубоких философских размышлений. Знаменитые персонажи, такие как царь, Наполеон и Кутузов, были сведены к ролям прохожих.

Сказав все это, мне все равно понравилось. Казалось, что больше внимания было уделено мирным частям истории, что меня больше устраивало, чем бесконечные кадры людей, умирающих разными неприятными способами. Балы и другие светские мероприятия были прекрасными, а дома аристократов — просто захватывающими. Русская зима казалась очень аутентичной. Игра всегда была превосходной, хотя я не чувствовал, что кто-то особо выделялся. Может быть, Грета Скакки. Моим единственным (мягким) ворчанием было Пол Дано в роли Пьера Безухова, к странным чертам которого мне потребовалось время, чтобы привыкнуть.Он просто не чувствовал себя Пьером для меня, но я понимаю, что это очень личная реакция. Однако его игра, особенно в более поздних эпизодах, была безупречной.

В конце концов, в этом не было ничего плохого. Это совершенно работоспособное обновление оригинала, сжатое и приведенное в соответствие с современными представлениями, с большим количеством крови, большим количеством «ощущений» и менее актуальным сюжетом. Однако оригинал намного лучше почти во всех отношениях.

Чему нас может научить толстовская «Война и мир»

Как нам жить? Это немаловажный вопрос, поставленный шедевром Льва Толстого, и он делает «Война и мир» ников ужасной скукой.Но мы ничего не можем с этим поделать: нам нужно проповедовать, распространять весть о том, что нет такой книги, как она; нет книги, которая охватывает почти все человечество и которая разрушает пространство между чернилами и бумагой, плотью и кровью настолько полно, что кажется, будто вы живете ею, а не читаете.

Вы выходите из этого полного погружения с углубленными эмоциями, ясным видением, обостренным воздействием на случайную жестокость сильных мира сего. Это не означает, что книга является терапией для чего-либо.Историческая кавалькада на своих страницах выглядит как неизбежная дурная шутка, а поиски счастливой и осмысленной жизни, начатые неуклюжим героем Пьером Безуховым, приглашают одно за другим мучения. Только когда он достигает дна, появляется дразнящий проблеск света. И все же, когда Пьер снова влюбляется, мы тоже, и это впечатляет.

Мое первое чтение было полвека назад. Утомленный тем, что друг из Кембриджа мне сказал, что это лучшая книга из когда-либо написанных, что все, что мужчины и женщины делают друг с другом, является ее предметом, я уступил.Я застрял в унылой отпускной работе, единственной прямой в деревне, которая была отделом мягкой мебели большого универмага Вест-Энда. Время от времени я выходил из закутка бэк-офиса, чтобы порть тысячу футов плюшевой занавески для декораторов интерьеров диктаторов из стран третьего мира. Но там, где я хотел быть, были Лысые горы, Москва, Санкт-Петербург, кровавые, задымленные поля битвы.

За углом от магазина находился обеденный бар с салатом и коричневым рисом, где вы сидели за столиками из вычищенной сосны и играли с уксусными холмиками проростков люцерны.«Простите меня, молодой человек», — сказал кто-то, припарковавшийся напротив. Голос исходил от пожилого джентльмена, в волосах цвета соли и перца, в костюме деревенского паба и полковом галстуке; это совсем не тип бурого риса, если только в 1965 году отставные бригадиры не стали вегетарианцами. Я отложил книгу, стараясь не казаться расстроенным перебоями. «Надеюсь, вы не возражаете», — сказал бригадир, приняв изысканный тон графа Ростова, перенесенного в Танбридж-Уэллс. «Но я вижу, вы отправляетесь в Великий поход». (Возможно, я был на странице 100.) «Может быть, это будет ваш первый раз?» Действительно было бы. «Ах, как хорошо, что все это впереди». Его глаза сияли доброжелательностью довольного апостола. «Вы знаете, я сам в 12-й раз отправлюсь в путь этим летом?» Конечно, подумал я, не веря ему ни на секунду. Теперь я знаю; в следующий раз будет мой девятый.

В роли Пьера Безухова: Пол Дано в текущей инсценировке BBC © BBC Pictures

Итак, если новая инсценировка BBC направляет на книгу миллионы, мы должны радоваться и стараться не вздрагивать, когда сценарий Эндрю Дэвиса улучшается на Толстом.В начале второй серии новобрачный Пьер проводит рукой по супружеским простыням. «На что ты смотришь?» — спрашивает Элен, словно сбитая с толку своеобразным хобби. «Моя любимая жена, — шепчет он, задыхаясь, и очки затуманиваются от страсти, — ты неиссякаемое сокровище, полное чудесных, чудесных секретов и удовольствий. Чем больше я открываю, тем больше мне кажется, что еще предстоит открыть, больше секретов, больше удовольствий ». «На самом деле, — говорит Элен с застывшей улыбкой, похожей на дикцию Ноттинг-Хилла, — можно немного устать от того, что секреты и удовольствия открываются все время снова и снова.

В этом подходе, состоящем из 50 рюмок водки, удается пропустить один фрагмент высокого эротического напряжения, который Толстой написал, описывая точный момент провокации Пьера. На ужине, организованном, чтобы уговорить его задать вопрос, тетя протянула ему табакерку прямо над Элен, за ее спиной. Элен наклонилась вперед, чтобы освободить место, и с улыбкой огляделась. Как всегда на вечеринках, она была одета в модное для того времени платье, довольно открытое спереди и сзади. Ее бюст, который Пьеру всегда казался мраморным, теперь находился на таком небольшом расстоянии от него, что он невольно мог различить своими близорукими глазами живую красоту ее плеч и шеи, и так близко к его губам, что ему оставалось только взглянуть на него. наклонитесь немного вперед, чтобы коснуться ее.Он ощущал тепло ее тела, запах ее духов и скрип ее корсета, когда она дышала ». Вот как написать сценарий сексуальной засады.

Энтони Хопкинс в адаптации BBC 1972 года © Landmark Media

Но большая часть сути Войны и мира присутствует в новой адаптации BBC благодаря глубоко продуманным выступлениям Брайана Кокса (Кутузов), Джима Бродбента (принц Болконский), Стивена Ри (Курагин) и блестящей Джесси Бакли. в неблагодарной части Марьи Болконской — все они безошибочно свидетельствуют о том, что прочитали книгу, как и совершенно обиженный Пьер (Поль Дано), каждое моргание которого — соната недоумения.И если кастинг-директор решил, что самое страшное, что можно сделать с Наполеоном, — это сделать его точным копией Малькольма Такера, то это, безусловно, сработает для меня.

Неважно, что адаптация «монстра», как ласково назвал Генри Джеймс Война и мир , — это приглашение к высокомерию; каждое поколение должно попытаться, и иногда это дорого обходится им. Российский режиссер Сергей Бондарчук, сыгравший роль Пьера в семичасовой эпопее, снятой им в 1960-х, к концу съемок пережил два сильных сердечных приступа, во время одного из которых он был объявлен клинически мертвым на четыре минуты.Коснитесь Война и мир , и вы начнете играть с огнем.

Когда он сочинял свою оперу Война и мир в 1940-х годах, Сергей Прокофьев знал, что ему нужно успокоить тягу Сталина к патриотической напыщенности, но каким-то образом сумел протащить изящно пронзительный вальс, так что терпение нежности регистрировалось среди тупого грохота музыки. автократическая пушка. На другом конце музыкальной шкалы — иммерсивная «электро-поп-опера» Наташа, Пьер и Великая комета 1812 года , которую я видел исполнявшейся в палатке два года назад (когда на Манхэттен обрушилась метель) , с маниакальным блеском поражает все важное в треугольнике Андрей-Анатоль-Наташа.Хорошо ли подошли мы в решающий момент речи Пьера перед Наташей? Вы держите пари, что мы сделали, и это не имело ничего общего с тонкой водкой и картонными пирогами , которые идут с шоу.

Бондарчук в собственном фильме © РИА Новости / TopFoto

Кино- и телевизионные версии « Война и мир » должны пройти хитрый курс между романтикой и благоговением. 20-серийная инсценировка BBC в 1972 году, возможно, была чересчур многословной, зловеще начавшейся с трех минут, когда лакей ставил обеденные тарелки на стол графа Ростова, хотя Энтони Хопкинс населял неуклюжее великодушие Пьера, словно рожденный для этого, что более важно. чем можно сказать о Генри Фонде на картине Короля Видора 1956 года, в основном Gone with Balalaika . Великолепный фильм Бондарчука был самым верным книге, и с 13 000 советских солдат и бюджетом не менее 70 миллионов долларов на сегодняшние деньги, вы наверняка знали, что находитесь в зоне боевых действий. Впервые я увидел его в Париже в 1966 году в двух частях; первая концовка — Бородинское сражение, после которого публика вышла с бледным лицом, мало чем отличаясь от остатков Grande Armée, уходившей из Москвы. Позже его ужасно окрестили и убили для англоязычной аудитории. Но несколько лет назад в жаркий июльский день я показал великолепно отреставрированный, неразрезанный принт в моем местном инди-кинотеатре, с 15-минутным перерывом для сострадательной дозы Столи.Ни одна душа не ушла до конца. Бондарчук использовал головокружительные фотографии с вертолета и головокружительные снимки подъемного крана. Его операторы катались на роликах через танцоров в сцене бала, синхронизируя их движения с ритмом вальса. Сцены сражений с их хаотическим шумом и хакерской бойней являются наиболее исторически достоверными из когда-либо снятых, а последовательность Бородино, длится почти 20 минут, заканчивается одним из самых удивительных кадров с воздуха во всем кино: кавалерийские атаки исполняют бесконечно зацикленный балет. бойни, в то время как из пушек разливается огонь, и пехота шатается взад и вперед в слепой тщетности.Этот олимпийский топ-кадр, и всеведущий, и отчаянный, в точности переводится в жестокое восклицание принца Андрея накануне битвы своему простодушному другу Пьеру (пришедшему посмотреть битву в белом костюме). «Война, — говорит Андрей, — самая мерзкая вещь на свете. . . [мужчины] собираются вместе, чтобы убить друг друга, они убивают и калечат десятки тысяч. . . а затем они произносят молитвы благодарения за то, что убили так много людей. . . как Бог смотрит вниз и слушает их? »

Бондарчук отлично справлялся с интимными моментами и понимал, насколько важна звуковая среда для Толстого.Мы впервые знакомимся с отцом Андрея, солдафом князем Николаем Болконским, когда он идет по осеннему лесу своего имения. Менуэт Гайдна играет над действием; все очень красиво. Но затем камера движется в обратном направлении, показывая настоящий квартет, играющий для князя под деревьями, что именно так и делал крепостной оркестр каждый раз, когда дед Толстого по материнской линии выбирал прогулку. Когда прогулка закончилась, как сообщает нам прекрасная биография Толстого Розамунд Бартлетт, крепостные скрипачи вернулись к кормлению свиней.

Странная физическая непосредственность Война и мир — результат того, что Толстой объединил личную память, семейную историю и обширные архивные исследования в создании своего повествования. По его словам, его герой был правдой. Перед написанием бородинских глав он несколько дней гулял по полю боя в компании 12-летнего мальчика. Но в игру вступили и другие виды архивов памяти. Его присутствие при осаде Севастополя во время Крымской войны, как солдата, так и военного репортера, дало Толстому из первых рук информацию о том, что он чувствовал и звучал, когда снаряды падали, а пули летели, как «стаи птиц».Фигура татарской любовницы его деревенского «дяди» взята из более ранней службы Толстого на Кавказе, а также его собственного романа с женой одного из его крепостных, которая родила ему ребенка. Землистость была всем. Там, где в его памяти были самые сильные ощущения, как, например, в книжной охоте на волка или катании на санях в канун Рождества с накладными накладными усами с обожженной пробкой, его проза взлетает.

Толстой, как правило, предпочитал честность доброте и настаивал, чтобы он и его жена София вскоре после свадьбы читали дневники друг друга; его, конечно же, полно его сексуальных похождений, записанных с обидными подробностями. И все же первые годы этого брака — он начал Война и мир в 1863 году, всего через год после их свадьбы — он считал своими самыми счастливыми. Спрятавшись в Ясной Поляне, имении, которое он унаследовал от семьи своей матери, он был, с решающей помощью Софии как amanuensis (его почерк был настолько неразборчивым, что он с трудом мог его прочитать), свободным создать шедевр.Шесть лет спустя 5000 страниц рукописи, 600 знаков, три смены названия и полное изменение сюжета (1805 год был изначально предысторией повествования об обреченном восстании декабристов 1825 года). К этому времени Толстой уже был успешным писателем и взял на себя обязательство изменить Россию, освободить и обучить крепостных, а не заниматься дальнейшей литературой. Так моральное рвение проникло на страницы книги. Фактически, он с негодованием вообще отказался называть это романом, «тем более стихотворением и тем более исторической хроникой», а именно того, что хотел и мог выразить автор в той форме, в которой это было выражено.Стилистически это было непохоже ни на что, что кто-либо писал раньше: сырой, в высшей степени неэлегантный, иногда бессистемный, вырывающийся за рамки хорошей литературной формы, но все же залитый жизненным соком на каждой странице.

Напряженная физическая непосредственность — только половина книги; его глубокая суть связана с остальными из нас, внутренней жизнью, особенно страстями и тем, что происходит с ними, когда они истираются силой амбиций, алчности, тщеславия и насилия. Соответственно, самые радикально волнующие отрывки документируют работу этой внутренней жизни в ломаной дикции, внутренних монологах (вы даже попадаете в голову волка), а также повторениях и лингвистических искажениях, которые формируются и меняются в нашем сознании. В одном из таких отрывков молодой гусар Николай Ростов накануне надвигающейся Аустерлицкой катастрофы борется со сном, все еще сидя верхом на коне, и тускло всматривается в какое-то белое пятно в темноте — тахе .

“‘ Tache или нет tache . . . ‘. . . «Нат-аша, моя сестра, темные глаза. Na. . . ташка. . . (она так удивится, когда я ей расскажу, как я увидел государя!) Наташка. . . возьми ташку. . . На-ташка, атака а. . .да да да. Это хорошо ». И снова его голова упала на шею лошади. Вдруг ему показалось, что в него стреляют. ‘Что? Какие? . . . Срубите их! Какие? . . . — пришел в себя Ростов. Как только он открыл глаза, Ростов услышал впереди себя, где был противник, протяжные крики тысяч голосов. . . ’»

Однако все, что он может разобрать, это « аааа ! И рррр ! »

«Что это? Как вы думаете? Ростов повернулся к стоявшему рядом гусару.«Это от врага?»

В конце концов Николай понимает, что он слышит громкие возгласы вражеских солдат — « Vive l’empereur » — когда Наполеон проезжает через французский лагерь. Но Толстой заставляет нас слышать увертюру к бедствию через дремлющие чувства Ростова, как неясный, далекий гул и рев, бесформенные aaaa и rrrr жизни, в которую мы неумолимо втягиваемся и через которую мы сражаемся изо всех сил. , чтобы найти безопасное место.

* Цитаты взяты из перевода Певеара-Волохонского «Войны и мира» (Knopf / Vintage 2007)

Саймон Шама — редактор FT

Фотографии: Topfoto; РИА / Новости; Landmark Media; Eyevine; BBC Pictures

С приближением выхода новой серии BBC Генри Кларидж рассматривает проблемы адаптации этого эпического произведения.

В связи с приближением выхода новой серии BBC Генри Кларидж рассматривает проблемы адаптации этого эпического произведения.


Читатель, впервые знакомящийся с великим романом Толстого, может подумать, что стоящая перед ним задача устрашающая: в издании Вордсворта она занимает чуть менее тысячи страниц и большую часть повествования касается событий. в европейской истории, прежде всего, соперничество между Наполеоном Бонапартом и царем Александром I, которое произошло двести лет назад. Но внешность может быть обманчива, а стиль Толстого настолько ясен, подвижен и прямолинеен, что мир, в который он нас приглашает, сразу становится знакомым и естественным.Сколько еще великих романов начинается в середине разговора, создавая иллюзию того, что мы тоже присоединились к приему в доме Анны Павловны Шерер летом 1805 года? Один критик мудро заметил, что если бы жизнь могла писать сама, она бы писала так же, как Толстой.

Однако более устрашающей является перспектива трансляции романа такого масштаба на экран, будь то кинематографический или телевизионный. На создание картины советского режиссера Сергея Бондарчука «Война и мир» (1968) потребовалось пять лет, на нее было снято 120 000 актеров, а советская киноиндустрия обошлась в 10 000 000 долларов.Но даже эта кинематографическая версия эпоса Толстого лишена большей части оригинала, поскольку роман как художественное средство обладает разнообразием и многогранностью, которых нет ни в одной другой форме искусства, и в руках Толстого ресурсы художественной литературы находят свое окончательное выражение. Предстоящий телесериал BBC состоит из шести эпизодов, каждый по 60 минут, так же, как фильм Бондарчука длился шесть часов (два трехчасовых просмотра), и охватывает события примерно семи лет, с июля 1805 года до конца 1812 года.В романе доминируют пять аристократических семей, около двадцати трех персонажей, чьи жизни пересекаются и переплетаются. А за ними стоит поистине ошеломляющий «вспомогательный состав», в который входят как Александр I, так и Наполеон, Кутузов, верховный главнокомандующий русской армией, Ростопчин, генерал-губернатор Москвы (все исторические персонажи), такие компаньоны, как мадамуазель Буриен (спутница Княгиня Мария Болконская), многочисленные слуги и крестьяне, среди них, в первую очередь, Каратаев, крестьянин, с которым дружит Пьер Безухов после его захвата французами, и объединенные армии Франции и России.(Бондарчук имел в своем распоряжении Красную Армию Советского Союза, воссоздавая Бородинское сражение.) Бодрость, с которой Толстой переходит из одной семьи в другую, из гостиной на поле битвы, отчасти объясняет наше чувство собственного достоинства. неотразимый темп повествования романа и, возможно, прежде всего то, что все происходит одновременно, а не в хронологическом порядке. Визуальная среда неизбежно изо всех сил пытается воспроизвести ловкость и эластичность великой художественной литературы, так же как она будет бороться со склонностью Толстого видеть своих персонажей не своими собственными глазами, а глазами тех, с кем они взаимодействуют, как, например, сцена ужина в доме Ростовых в главах 18 и 19 Книги 1.А без комментариев писателя семейные саги могут быстро превратиться в костюмированные драмы или телевизионные мыльные оперы. Писатель может потратить несколько страниц на описание того, что происходит в голове центрального персонажа, о чем он или она думает, какие ощущения они испытывают, какие события прошлого они вспоминают, какие события будущего они ожидают. Экранизация обязательно фокусируется на деталях внешнего вида, одежде, прическе, обстановке, способах передвижения и т. Д., И тем самым побуждает нас насладиться исторической и визуальной достоверностью, а не психологическим пониманием. И, прежде всего, сценарист и режиссер должны вырезать и отбирать, удаляя то, что, по их мнению, не является центральным направлением их понимания адаптируемого произведения. Причины экономии и масштаба могут диктовать, что второстепенные персонажи постигают ту же участь, что и Корнелиус и Вольтиманд, часто исключенные из постановок «Гамлета», и соображения того, насколько телевизионная аудитория может терпеть сцены страданий на поле битвы, могут определить, как, например , В десятой книге инсценирована ампутация ноги князя Анатоля Курагина.

Непреодолимая задача, с которой сталкивается любой, кто превращает написанные слова «Войны и мира» в визуальные образы, конечно же, вращается вокруг «философствования» Толстого. Второй эпилог, по сути, является дополнением к роману и ничего не вносит в то, что мы уже знаем о его персонажах, а также инцидентах и ​​событиях, которые с ними происходят. Но Толстой философски вторгается в другие моменты, особенно до и во время своего рассказа о Бородинском сражении в десятой книге. Во всех этих «перерывах» Толстой внушает нам свое мнение о том, что исторические события не формируются индивидуальной волей, а идут непредсказуемым и непреднамеренным ходом.Таким образом, Наполеон введен в заблуждение, думая, что Бородинская битва соответствует его замыслу. Резко передать аргументы Толстого практически невозможно. В сокращенной форме они могут произноситься персонажем, но эффект будет неуклюжим, навязчивым и неестественным. Они могут быть переданы в разговоре, но Толстой редко заставляет своих персонажей говорить абстрактно, и кто с кем будет разговаривать каким-либо образом, который может показаться реалистичным? Так что мы ждем, чтобы увидеть, решит ли новая серия BBC эту проблему или, что более вероятно, просто обойдет ее стороной.

Генри Кларидж

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Эвви Дрейк: в старте

  • Роман
  • К: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее внутри, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *