Трудности перевода что он сказал шарлотте на ушко перед прощанием: Трудности перевода — отзывы и рецензии — КиноПоиск

Содержание

Трудности перевода — отзывы и рецензии — КиноПоиск

сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

показывать: 10255075100200

101—110 из 241

Alla_M_

Жизнь в огромном городе

Как много мы знаем о тех, кто рядом? Кто ваша жена? Ваш супруг ценит вас? Ответить на простой вопрос порой бывает сложнее, чем доказать теорему.

Фильм хорош в первую очередь именно удачной попыткой показать ‘одиночество вдвоем’.

Добавляем мегаполис, отель и чужую культуру, получаем Вакуум. Почему-то, видя Шарлотту на подоконнике, ощущаешь высоту и грандиозность панорамы Токио, и кажется, что она готова уйти вниз навсегда… Ведь Там не надо становиться писателем или философом, фотографом или актером. Все просто.

Боб Харрис — хороший актер, надо полагать замечательный отец, и, как оказалось, чудесный друг для потерявшейся девочки. Двое нашли друг-друга. Теперь отель не такой огромный и серый, город полон веселых приятелей-японцев, и на губах Шарлотты играет улыбка… Она точно больше не потеряется.

Операторская работа великолепна. Токио в роли третьего главного героя, город то мигает огнями, то просто обволакивает своим величием… Режиссер тонко и просто раскрывает внутренний мир героев, мелодия и кадр, сливаясь воедино, дают полное погружение в их жизнь.

Никогда люди Запада не поймут тонкость жителей Востока. И не надо.

Главное – цените то, что есть, и берегите друг-друга, перевод здесь ни при чём.

9 из 10

прямая ссылка

06 декабря 2011 | 18:15

Мне часто советовали этот фильм. Особенно, когда я говорил, что люблю смотреть созерцательные картины, например, ленты Клинта Иствуда. Да и само название ‘Трудности перевода’ на слуху. Не говоря уж о том, что я очень люблю Билла Мюррея, правда в основном в комедийных ролях.

Действие происходит в Японии. Боб Харрис — средних лет актёр, уже давным-давно достигший пика популярности и начавший медленно, но верно терять зрительский интерес. В Японию он приехал, чтобы сняться в рекламе местного виски. Затем поступило предложение принять участие в ток-шоу, и Боб завис в незнакомой стране на целую неделю. У Шарлотты ситуация другая.

Она приехала сюда вместе с мужем, который постоянно занят. Она осталась абсолютно одна в большом городе, без друзей и занятий. Двум одиночествам суждено было встретиться, чтобы хоть раз каждый из них смог ощутить тепло человека, попавшего в похожую ситуацию.

Фильм действительно оказался медленным и неторопливым. Я бы даже сказал, слишком медленным и слишком неторопливым. Созерцательность созерцательностью, но даже мне смотреть его было тяжеловато. Постоянно хотелось чем-то заняться, хотя просмотр фильма — само по себе полноценное занятие.

Меньше всего мне понравилось то, как Коппола преподносит свою идею зрителю. Средства выбраны простые и понятные, а форма подачи такая, что всё время хочется искать какие-то дополнительные смыслы, а их просто нет. Ну да, ‘Трудности перевода’ — это метафора. Речь, разумеется, идёт не только о непосредственно японском языке, который не знали оба героя повествования. Боб Харрис не понимает и уже не любит свою жену, мучается вопросами о смысле жизни, постоянно сомневается, а так ли он живёт, как должен.

Шарлотта находится в похожей ситуации, она не знает чем себя занять, при этом очень хочется что-то делать, заниматься чем-то интересным, а не просто тащиться по жизни за своим преуспевающим мужем. Сама идея хорошая, но кроме голой мысли должно же быть ещё и какое-то действие.

Периодически Билл Мюррей вспарывал медленное течение ленты какой-нибудь забавной фразой, улыбкой или просто выражением лица. Этого у него не отнять. Но мало. Одних его стараний было мало. А Скарлетт Йоханссон — без сомнения, красивая девушка, но в харизме и обаянии ей с Биллом не тягаться.

В целом, впечатления смешанные. Вроде бы и хорошо, и, как минимум, один актёр отличный, и идея неплохая и постановка вроде на уровне. Но скучно. А жаль.

7 из 10

прямая ссылка

20 ноября 2011 | 09:00

Может ли фильм изменить человека? На этот вопрос я не знаю ответа, но зато эта картина для меня навсегда останется доказательством, как перемены в жизни меняют отношение к фильмам.

Пару лет назад я не смог досмотреть это кино, сегодня же, пройдя в какой-то степени через то, через что прошли главные герои, я целенаправленно его скачал, пересмотрел, и остался в восторге. Поэтому смею предположить, что фильм нужно смотреть именно тем людям, кто ощутил на себе трудности перевода. Но чтобы их ощутить вовсе не обязательно уезжать в другую страну, где все говорят на незнакомом языке.

Ведь герой Билла Мюррея (который, кстати, Маррей) не понимает не только японского или английского ‘в исполнении японцев’. Он не понимает и свою жену, с которой прожил двадцать пять лет и нарожал детей. Чего уж говорить о героине Скарлетт, которая прожила в браке каких-то там три года. Она даже саму себя понять не может.

Этот фильм не о языковом барьере, этот фильм о барьерах между людьми вне зависимости от их языка, культуры, возраста и пола. Ну и, конечно, об одиночестве, которое, как известно, тем больше, чем больше вокруг тебя людей.

9 из 10

прямая ссылка

11 ноября 2011 | 14:20

Для одиночества не важен возраст. Для потерянности не важен статус. Чужие пейзажи только расставляют акценты, не более… язык вообще не важен… кто не думал хоть раз в жизни, запутавшись, уехать бы куда-нибудь далече…кто не желал побыть в одиночестве, запутавшись в чувствах?

София Коппола показала нам, как все это может не сработать. Билл и Скарлетт, потерявшие равновесие в своей жизни, видят друг друга издалека, как люди с общим несчастьем. Это роднит их, но никак не упрощает ситуацию. На этой странно-шаткой почве они пытаются удержаться, создают иллюзию, что эта Главная встреча в их жизни, чуткость, родственность душ могут изменить все. Можно ли морфий принимать как лекарство от рака? Лечат ли душевные расстройства витаминами глубоких симпатий?

— Останься здесь, со мной, устроим джаз-бэнд…

Человек, много видевший в своей жизни, переживший не один кризис, чувствует себя настолько опустошенным, таким дизориентированым в семейной жизни, что встретив девушку, тронувшую его существо, он не может перевести в слова чувства, которые она в нем рождает; действие, проросшее из этих чувств, утеряно при переводе.

Человек может невероятным образом при располагающей обстановке, верном настрое и алкоголе в крови общаться с тем, кто говорит на незнакомом ему языке… и при всем этом мужчина не может донести до женщины звука своего сердца, Lost in translation.

Этот магический фильм действует как лакмусовая бумажка, если спросить о чем он… он помогает увидеть настрой людей, их главную сосредоточенность на чем-то, их опору. Люди видят в нем удивительно разные вещи: упущенную возможность, отступление от долга, скуку, любовь, несчастье, а то и вовсе ничего, лишь потерянное время.

Кроме смысла, в нем есть все, что может помочь… свет и прозрачность, легкость звука, тайна японской культуры, изящность, юмор и актерская игра. В нем есть все, что заставит его полюбить. Браво Софии, ей удалось на все 100.

10 из 10

И все-таки выдали, что же он шепнул ей на ухо: ‘ Пора заканчивать со всем этим и вернуться к тебе’. Милая Скарлетт, ты только дождись…

прямая ссылка

10 октября 2011 | 01:17

Токио- лучшее место, чтобы затеряться.

Знакомство с дочерью Френсиса Форд Копполы у меня состоялось сегодня, с этого фильма. Мне он показался немного странным, отчужденным и одиноким. В общем, фильм с характером, и в самом начале рецензии хочется сделать маленький вывод: Коппола пропускает свои фильмы через себя, она чувствует каждый кадр и настраивает нужную атмосферу. Зная сюжет фильма «Где-то» и «Трудностей перевода» можно смело сказать, что София любит тему одиночества. Этот фильм очень изысканно снят, очень ровно, плавно и непонятно. Он загадочен, и ключик к нему найти очень сложно. Но меня зацепило, мимолетно.

Две одинокие души Мюррей и Йохансон. Оба такие разные, они не подходят друг к другу, но между ними возникает связь, которая ясна даже без слов, контакт и взаимопонимание, и все еще раз- без слов. Мюррей высокий, средне привлекательный старик, играет подобная своей внешности, ничего особенного, а изюминка есть, есть необычная харизма. Йохансон красивая, грациозная, милая молодая девушка, исполнила самую запоминающуюся для меня роль (из ее фильмографии) и впечатлила своей красотой, до сих пор ее губы в мыслях.

Они словно бы две противоположности, но любовь страшная сила.

А возникает любовь тут незаметно, я уверен вы и не поймете, что она тут вообще была. Но то, что происходит между героями это настоящий роман, нежный и таинственный. Это очень легкий фильм, с несущим в себе тяжелым смыслом. Вы даже не заметите, как он закончится, но все равно поймете его суть. Мне очень понравилась съемка. Токио- красивый город контрастов, София очень умело и гармонично играет красками, что непременно придает фильму еще больше шарма. Юмор в фильме очень двусмысленный, больше всего улыбка расстилается от фразы «Порвите мне чулки» и от того злого тренажера. Если вы тоже одиноки, то после просмотра вы будете питать к фильму симпатию, вам он, безусловно, понравится. Это очень обаятельное кино.

В сухом остатке: Каждый ищет понимания. Мне фильм нравится, именно поэтому рецензия зеленая. Спасибо за внимание.

прямая ссылка

30 сентября 2011 | 22:11

Avanti

«Давай больше сюда не вернемся»

Фильм о том, как встретились два одиночества. Два американца в чуждой и непонятной им Японии: он — бывший когда-то популярный актер, ныне снимающийся в рекламе алкоголя, она — молодая скучающая жена фотографа.

Оба они чувствуют себя одинокими и потерянными не только потому, что оказались в чужой стране: они одиноки в принципе: Боб устал от своей семьи, в которой, по всей видимости, прошла супружеская любовь, Шарлотта не может реализовать себя в жизни, а ее молодой муж занят своими делами и не проявляет к ней достаточного участия.

Между Бобом и Шарлоттой возникает естественная в данной ситуации симпатия. Она основана не на сексуальном влечении, а на сближении душ, на том, что герои узнали, почувствовали и поняли друг друга. То, что для них было самым важным, они не могли сказать своим родственникам и друзьям — те были слишком заняты и далеки от этих вопросов. Встретившись, они оба реализовали свою потребность быть услышанным человеком, который поймет даже и без слов, потому что сам испытывает те же чувства. Они ‘маякнули’ друг другу и пошли каждый своим путем.

Момент прощания героев, их прозрения, что каждый из них встретил близкого, хоть и по одиночеству, человека — выглядит весьма проникновенно.

Япония в этом фильме показана глазами не самых любознательных иностранцев. Если зритель хочет, посмотрев эту картину, получить какую-то ценную и интересную информацию об этой стране, о ее культуре и нравах — это ему вряд ли удастся.

Япония здесь — лишь фон, она словно видна из-за стекла токийского такси. Изнутри Японию, ее дух, ее жителей герои картины узнать не пытаются, им это не интересно, они заперты сами в себе. И мы видим эту страну их глазами: несколько природных пейзажей и видов улиц, сами же японцы — просто масса людей: они странные, чудаковатые, иногда неприятные, они играют в автоматы, ходят на работу и в ночные клубы. Их нравы, традиции и национальные особенности вызывают в героях фильма безразличие с легким оттенком неприязни.

Очевидно, что каждый человек одинок от рождения. Только ли этот вывод можно сделать из этого фильма? Можно ли что-то изменить? Неизвестно. Но думаю, что если попытаться проявлять побольше интереса к жизни — к своим близким, к окружающему миру, к чему-то новому в нем, то есть шанс, что жить станет немного интереснее.

прямая ссылка

24 сентября 2011 | 06:58

Вы нашли что-либо новое для себя в этом фильме? Я — нет.

Буквально за неделю до просмотра данной картины подобная история явилась мне в мечтах, в видениях, которые можно наблюдать перед сном. Немудрено, что на двадцатой минуте фильма сон начал атаковать. Это не значит, что работа Софии Копполы не достойна похвалы, может быть, она просто слишком личная, интересная лишь ей самой, зрителю из этого произведения извлечь просто нечего.

Фильм очень простой: о меланхолии и счастье, о платонической любви. Звучит неплохо, но нет необходимого эмоционального заряда. Герои скучают сами и заставляют скучать зрителя, передвигаются на протяжении всего фильма, но всё как-будто стоит на месте.

Токио – это отдельная история. Все говорят о его необыкновенной красоте и неповторимой атмосфере, а кто из вас там был, ребята?! Токио почему-то приобрёл статус города-мечты; если объявить, что действие фильма происходит в Токио, зачарованный зритель прильнёт к экрану.

Скарлетт Йоханссон – невыдающаяся актриса, да и роль ей досталась несложная.

Спасает положение только Билл Мюррей, он как всегда бесподобен.

Говорите, в этом фильме есть нечто «глубокое и философское»? Не в том стоге сена ищете.

прямая ссылка

01 сентября 2011 | 22:04

Не люблю писать рецензии, ибо всё кончено, стоит только задуматься, что можно написать такого нового, что полезно было бы прочесть.

Что ж, если знакомство с фильмом начинается с названия, то ‘Трудности перевода’ внезапно обнаруживает определенную необходимость к размышлению. Думаю, оно удачно для фильма, где речь идет о людях, утерявших в жизни цель, при этом повстречавших друг друга ‘на другом конце земли’.

Пожалуй, нигде лучше, как в далекой от западной культуры и образа жизни, Японии, нельзя показать сходство, на первый взгляд, разных людей. Возможно, благодаря тому, что по воле обстоятельств они оказались в стороне от привычного им круга общения, атмосферы, деятельности.

Наблюдая за неспешным протеканием повествования в фильме, осознаешь, что большая часть внимания оказывается поглощена умением Билла Мюррея вновь показать образ скучающего, уставшего от жизни человека. По сюжету, он — кинозвезда, что уже намекает на сомнительную вероятность проявления интереса или удивления окружающим его миром, что создает определенную комичность, в противовес старанию создателей показать японцев странными, с точки зрения Запада.

Кстати, это наверное, единственный, портящий, лично для меня, впечатление, факт. Мало приятного в очередной раз столкнуться со взглядами на азиатскую культуру и образ жизни с позиции, популярной в Америке.

Касательно Шарлотт, не очень ясно сочетание снобизма персонажа и внешних данных Йохансон, в любом случае, определенное очарование ее игра, разумеется, добавляет.

В итоге, это замечательный фильм, благодаря потрясающему ночному Токио, обращающему на себя внимание музыкальному сопровождению, игре Мюррэя, а также, диалогам —

— Самый страшный день в твоей жизни, когда рождается твой первый ребёнок.

— Мне никто такого не говорил.

— Твоя жизнь не имеет никакого значения. Всё кончено.

(Тут зрителям дают возможность почувствовать зашкаливающий уровень тоски и безысходности, исходящий от выражения лица и глаз Мюррэя)

— А потом они учатся ходить и говорить, а ты..ты хочешь быть с ними, ибо они для тебя самые умные и красивые дети на свете.

Не знаю точно, почему, но эти слова трогают за живое.

Возможно, в этом фильме не найти, чего-то феноменального, да и штампы, касательно японской культуры не добавляют шарма, однако, считаю, его стоит посмотреть, хотя бы потому, что это один из немногих, что может вызвать какие-либо эмоции.

8 из 10

прямая ссылка

22 августа 2011 | 12:03

Хороший фильм, не навязчивый, играют звездные актеры, простой и в то же время интересный сценарий. Я думаю София Коппола заслужила Оскар за свой ​​труд. Действие фильма происходит в стране восходящего солнца, если кто незнает о чем идет речь, скажу просто и лаконично, это Япония. Ни разу не доводилось мне побывать в Японии, я об этой стране много чего знаю, но увидел из фильма что не так просто там устроиться, и такая проблема как общение действительно существует, если ты иностранец. Звездная пара этого фильма это Скарлетт Йоханссон и Билл Мюррей, скажу честно, что для меня это первая драматическая роль Билла, которую он выполнил блестяще, чего не могу не сказать и о Скарлетт, талантливые актеры сыграли великолепно. Фильм рассказывает о двух совершенно разных людях, пол сюда относится в первую очередь. Телевизионные актер Боб Харрис, приехавший из Америки, чтобы снять в Токио рекламный ролик о виски.

— Пейте виски.
— Это не виски, это чай со льдом.
— Больше таинственности.
— А, понял. Буду делать вид, что думаю, где настоящее виски.

Показать весь свой профессионализм и харизму ему удается трудно, ведь даже с переводчиком он полностью не понимает, чего от него хочет режиссер, то есть выложиться на сто процентов он не может. Провожая очередной скучный вечер в номере, он случайно знакомится с Шарлоттой. Очень симпатичная девушка тоже проводит уже не первый свой ​​день в Токио очень скучно. Найдя общий язык, они отправляются двое знакомиться с этим городом. Каждый вечер они находят новые развлечения и новых друзей, познают культуру и традиции этой страны, после знакомства с японской кухней, Боб в нее влюбляется, и дальше предпочитает есть только блюда этой страны.

— Любите массаж?
— Кажется, я больше не люблю массаж.

Жизнь восточного мира открывает для главных героев новые впечатления, которых вряд ли встретишь в Америке. Простая мелодрама, мало чем отличается от остальных мелодрам, но здесь мне очень понравился конец фильма, он был необычным, то есть не присущим мелодрамам.

7 из 10

прямая ссылка

18 августа 2011 | 16:13

MarAn

«Встретились два одиночества и полюбили друг друга».

Так можно вкратце передать суть фильма Софии Копполы, если взглянуть в графу жанр и посмотреть его на перемотке. На деле и все не так, и суть в другом, а сразу можно сказать, что свадьбы не будет, как ее не ожидай. Фильм другой. Он больше похож на обыкновенную жизнь. В которой находится место не только веселью, большим шумным компаниям, но и грусти и одиночеству.

Которое не чуждо никому, может коснуться абсолютно любого и каждого, будь тебе и двадцать лет, и пятьдесят, будь ты холостяком или трижды женат, 2 года замужем или семья – дело давнее и казалось обыденное: уже большие дети, сложившаяся карьера, свой дом и так далее. Важна сама суть: можно иметь кучу друзей и родственников, но не находить понимания, отклика, не иметь возможности открыто высказаться о наболевшем, поделиться невзгодами и печалями. Суматошный мир: работа — дом, а между ними спешка, беготня, а они сами – просто часть процесса, механизма, стоит остановиться и задуматься – там пустота, ничего нет.

Многие сталкивается с подобным. Проще понять и увидеть – поехать в незнакомую страну. Там свой язык, культура, быт, особенности и образ жизни. Так и приходит осознание одиночества, когда нет никого, кто бы разделил хоть что-то с тобой. Хуже, что так происходит в родной стране, родном городе, на родной улице, в родном доме, в родной семье. Режиссер и демонстрирует подобный случай, словно сторонний наблюдатель выхватывает кусок из жизни двух людей. Он – Билл Мюррей – престарелый актер, вынужденный работать в другой стране – туда зовут, там платят. И она – Скарлетт Йоханссон – молодая девушка, недавно вышедшая замуж, вынуждена тоже находится вдали от дома, но по зову сердца: муж увлечен работой, делает карьеру. Такие разные, но одиночество, как уже упоминалось, не чуждо никому, понятно всем, и оно свело их вместе…

И не нужно ярких красок, глубокого грима и мощных спецэффектов чтобы понять и прочувствовать фильм. И актеры не играют на пределе возможностей, чувств и эмоций, а выглядят натурально и естественно. Подойдет такое определение, как искренне – их понимаешь, им можешь сопереживать и сочувствовать. Это и есть главное, и значит их игра как минимум хороша. К фильму же так просто не подойти, в смысле понимания, оценки или рекомендаций. Его нельзя строго отнести к какому-то жанру, он не похож на стандартные представления о некоторых из них. Он близок к жизни, которую сложно сразу оценить и понять. А еще «как назло» своеобразная отстраненная манера съемки и отсутствие динамики. Тем и ценен фильм, что не старается быть одним из серии, его можно и нужно прочувствовать, чтобы более полно оценить. А посмотреть можно и из-за актеров, среди которых помимо Мюррея и Йоханссон появились ненадолго Джованни Рибизи и Анна Фэрис. Посмотреть и понять, что одиночество – не конец света, он есть, но с ним бороться можно.

8 из 10

прямая ссылка

31 июля 2011 | 17:03

показывать: 10255075100200

101—110 из 241

Короткие встречи.

«Трудности перевода», режиссер София Коппола

«Трудности перевода» (Lost in Translation)

Автор сценария и режиссер София Коппола Оператор Лэнс Акорд Художники К. К. Баррет, Энн Росс Композиторы Брайан Рейцелл, Кевин Шилдс, Уильям Сторксон

В ролях: Билл Мюррей, Скарлетт Йоханссон, Джованни Рибизи, Анна Фарис и другие

American Zoetrope, Elemental Films, Tohokashinsha Film Company США-Япония 2003

Сладостно ощущение экстерриториальности, когда выпадаешь из капкана обязанностей и обязательств и будто начинаешь жить с чистого листа — ненадолго, что особенно ценно. Оно тем более остро чувствуется, если попадаешь в экзотический, абсолютно чужой мир. Можно позволить себе то, о чем в обычной рутине и не помышляешь, — или оно само себе позволяется. Такое бывает еще при случайных дорожных встречах, вызывающих на нечаянную безответственную откровенность.

Ситуация совсем не новая. И даже выбор Японии в качестве места для истории про двух западных людей пару лет назад осуществила Дорис Дёрри в своем фильме «Просвещение гарантировано» про двух братьев-немцев, горестная комедия Алена Корно «Страх и трепет» только что прошла по нашим экранам. И жанр фильма «Трудности перевода» вполне традиционный — комедия нравов. Высокий широкоплечий Боб Харрис (Билл Мюррей) в стерильной лифтовой кабинке шикарного отеля «Хайятт» уморительно возвышается над головами теснящихся вокруг него японцев, как Гулливер в стране лилипутов, и глуповато выглядит в слишком коротком для него кимоно. Его приключения в Токио — выворачивание наизнанку, пародия-гротеск на хорошо знакомые западные реалии, подчеркиваемые анахронизмами: виджей-японец с выкрашенными в ярко-рыжий цвет торчащими патлами, который с дежурным бешеным энтузиазмом представляет «дорогим зрителям» гостя, совершенно ему безразличного; пожилая проститутка, из любезности присланная Бобу в гостиничный номер, в старомодных черных чулках и устаревшим истерично- «западным» набором услуг. И самого Боба, приглашенного в Японию для съемок в рекламе местного виски «Сантори», явно косящий под западных коллег клипмейкер просит изобразить (в сущности, спародировать) «Родзя Мура», то есть Роджера Мура в образе Джеймса Бонда — то есть актера, давно сошедшего с экрана.

При переводе названия, конечно, смысл пострадал. «Трудности перевода» звучит гладко, но не вполне в тему; дословно Lost in Translation — «Утрачено в переводе»; коряво, но точно. Потому что кино не про то, что выявляется, обнаруживается к общему удовольствию, а про то, что теряется, так сказать, при перемещении, транспортировке. Про то, как сладостное чувство экстерриториальности превращается в горестное томление. То есть речь идет о материях более тонких и почти неуловимых, чем могло показаться сначала.

«Усушка» и «утруска» западных культурных благ оставляет при достижении места назначения жалкий результат. Боб и его новая знакомая Шарлотта (Скарлетт Йоханссон) прибыли в Японию, чтобы понять, чего им недостает в жизни, но при возвращении домой им предстоит потерять нечто такое, чего раньше у них не было.

Первое, что бросается в глаза Бобу по прибытии в Токио, — его гигантский неоновый двойник на сверкающей огнями Гиндзе, предвещающий неотступную встречу героя с самим собой. Острое чувство одиночества настигает его в городе, где говорят на языке, в котором он не понимает ни слова. С Шарлоттой он знакомится лишь потому, что видит в ней свое, родное — ту же потерянность, неуместность, невписываемость в экзотику буддийских храмов и будничную праздничность караокэ-баров и игровых аркад. Даже когда с ним заговаривают по-английски, особенности японского произношения (когда «Синатра» звучит как «сенатор»), вечная путаница «р» и «л» ставят его в тупик. «Я ничего не почувствовала», — с ужасом говорит Шарлотта своей подруге по телефону, рассказав о том, что накануне побывала в буддийском храме. Она сидит в гостиничном номере в профиль к зрителям и смотрит прямо перед собой в огромное окно, но за окном не видно ничего, там пустота. Полная отрезанность от окружающего мира навевает сравнение с тюремным заключением. Боб предлагает Шарлотте «побег из тюрьмы» — сначала из этого бара, потом из этого города, потом из этой страны.

Вскоре оказывается, что общего у этих беглых пленников больше, чем только родной язык: потерявший смысл брак, отсутствие карьерных перспектив.

Он — кинозвезда, актер, потерявший былой статус на родине, как тот самый «Родзя Мур», согласившийся рекламировать японское виски за солидный гонорар в пару миллионов долларов; она — выпускница Йельского университета, изучавшая философию, а теперь превратившаяся просто в жену модного «глянцевого» фотографа (Джованни Рибизи), судя по всему, глубоко ей чуждого и совсем чужого. В самом деле, о чем Шарлотта говорит со своим Джоном наедине, коли он так увлеченно поддерживает разговор соотечественницы-американки исключительно о диетах, очищении организма, пищевых добавках и способах похудения? А он, Боб, устало и безразлично отвечающий по телефону жене на совсем не интересующие его вопросы о цвете отделки комнаты, о чем он говорит с женой? У них даже словарь разный; Боб не знает, что на ее языке означает «бордовый». Легкие, почти незаметные, вроде бы малозначащие штрихи, из которых потихоньку вырисовывается двойной портрет, легкая пьеса, проигранная под сурдину.

София Коппола, дочь режиссера-мастодонта с его репинским реализмом и жена Спайка Джонза, упоенного своим интеллектуализмом и шибко намудрившего с «Адаптацией», она поет только своим голосом. Уже не девочка — ей в мае тридцать три стукнет, — она работает неторопливо, возможно, зная, что ей-то, папиной дочке, не простят ни малейшей промашки, но на этот раз ее усилия вознаградились сполна. Своим вторым (после «Девственниц-самоубийц») фильмом несколько запоздало она подтвердила свой уникальный стиль, который, опять же ужасно не желая переводить, я бы обозначила английским словом unspoiled — неизбалованное, как бывают неизбалованные дети, серьезные, вдумчивые и сострадающие. В данном случае ее кино — кино девичье, не затронутое посторонним влиянием, не завидующее удачным уловкам, чистое и прозрачное. Кроме того, ее фильм без всякой скидки можно назвать авторским — она сама написала сценарий и получила за него «Оскара» .

Лаконичный, но насыщенный подтекстом диалог позволяет домыслить вероятное развитие сюжета — то, что не случится, но что могло бы быть. «Мне надо за тебя волноваться?» — спрашивает Боба через океан невидимая жена. «Если только ты сама этого захочешь», — отвечает он в безнадежной надежде на то, что она догадается, поймет и отпустит, освободит из сетей их брака, которому больше лет, чем женщине, к которой он мог бы уйти.

Конечно, у него кризис среднего возраста, неизбежный, как насморк, предмет для ее иронии. «Ты уже купил «Порше»? — спрашивает Шарлотта; ведь дорогой автомобиль — практически единственное доказательство того, что ты «состоялся», необходимое для поддержания угасающего чувства осмысленности существования. Купив пресловутый «Порше» (розовый «Кадиллак», «Роллс-Ройс»), самое время влюбиться в юное, свежее создание и круто изменить жизнь. Если бы сюжет развивался в этом духе, получилась бы типичная и скучная, как изделие домостроительного комбината, американская романтическая комедия. Но — уж не европейские ли гены с такой силой дали себя знать? — София Коппола вышивает по своей канве узор тонкий и непредсказуемый. Каждый из героев плутает в чужом мегаполисе по своему маршруту, попадая в смешные и глупые ситуации, пока они не встречаются взглядами в баре отеля, где отбывают вечернее время, чтобы потом поскорее заснуть.

Боба и Шарлотту связал jet lag — бессонница от быстрой смены часовых поясов, из-за которой днем все видишь, как в тумане, а ночью просыпаешься свежим как огурчик от голода — потому что дома время обеда. От этого временного хаоса испытываешь тошноту, физиологическую тошноту, экзистенциальную тошноту, которая есть выражение абсурдности и заброшенности, о которых мы забыли в нашей глобальной деревне, а они, оказывается, неизбывны. Эта подступившая к горлу тошнота разрешается у Шарлотты истерическими слезами в телефонную трубку: «Я не знаю, за кого вышла замуж!» У Боба на лице меланхолическая маска, тусклый взгляд из-под тяжелых набрякших век и брезгливо опущенные уголки рта. Город видится им словно сквозь туман, призрачным и нереальным, и то, что с ними происходит, тоже похоже на сон. Поэтому нет сил и воли, чтобы принять решение, чтобы реально на что-то отважиться. Так до конца они и останутся робкими зрителями своего общего сновидения. Если только не решились в финале фильма, уже было расставшись, шепнуть друг другу на ухо что-то очень важное — то, чего София Коппола целомудренно не позволила нам услышать и о чем можем только гадать.

Сцены поцелуев, которые не были запланированы в фильмах | Киногерой

Как и в настоящей жизни, в кинофильмах, далеко не все, что мы видим, было зафиксировано в сценарии. Порой сюжетная линия и сцены полностью сымпровизированы.

Некоторые сцены, которых не должно было быть, оказались чересчур смешными или сильными и выглядели слишком хорошо, чтобы отказаться от них в дальнейшем.

Такими неожиданными моментами нередко становятся сцены поцелуев. Иногда актеры целуют друг друга, считая это уместным в данный момент, или они просто не могут остановиться.

Однажды удивление актера от поцелуя, отраженного на экране, вызвало волну возмущения. Перед вами несколько сцен поцелуев, которые не были запланированы, читай до конца будет интересно.

Трудности перевода

Одна из самых обсуждаемых сцен фильма Софии Копполы «Трудности перевода» — это момент нежности между Шарлоттой и Бобом, которых прекрасно сыграли Скарлетт Йоханссон и Билл Мюррей. На съемках этой сцены Билл что-то прошептал Скарлетт на ухо и затем поцеловал ее, сцена поцелуя изначально отсутствовала в сценарии.

Коппола призналась, что Мюррей «великолепен в своей импровизации», что сыграло на руку создателям фильма, об этом можно судить по сцене знакомства героев в суши-баре.

В сценарии было просто написано, что «он пытается рассмешить», поэтому все, что сделал Мюррей в этой сцене, принадлежит исключительно ему.

Очень странные дела

В сцене поцелуя 2 сезона «Очень странных дел» задействовано три героя – разочарованный ботаник Дастин, Лукас и Макс. Несмотря на разочарование, Дастин выразил не такое возмущение, какое разразилось в соцсетях после раскрытия деталей истории поцелуя.

Изначально в сценарии не было прописано сцены поцелуя, братья Даффер вписали эту сцену прямо в день съемок.

Вскоре выяснилось, что фанаты оказались недовольны этой сценой. Все происходило на фоне скандальной истории с несколькими голливудскими актерами, обвиняемыми в сексуальных домогательствах, что лишь добавило проблем Дафферам.

Впоследствии актеры признались, что чувствовали себя на съемках вполне комфортно и никакого принуждения не испытывали.

Звездные войны: Последний джедай

К несчастью после выхода фильма он понравился далеко не всем. Но в любом случае, вам наверняка понравилась сцена, когда Люк Скайуокер сказал Лее: «Никто никогда не уходил» и нежно поцеловал ее в лоб.

Наверняка ваше сердце замерло, а душа трепетала в этот момент. Кэрри Фишер, сыгравшая Принцессу Лею, умерла за год до выхода фильма на большой экран, именно поэтому сцена имела настолько душераздирающий эффект.

Несмотря на силу этой сцены, поцелуй Люка не был запланирован сценарием. Хэмилл признался, что принял это решение спонтанно.

Эта сцена действительно была важна, так как Люк постоянно прощался с сестрой. В итоге Хэмилл потерял свою лучшую подругу Фишер прежде, чем фильм вышел на экраны.

Грань будущего

В 2014 году вышел фильм «Грань будущего», где майор Кейдж (Том Круз) арестован за неподчинению приказу в момент инопланетного вторжения на Землю.

После этого он отправляется в армию в качестве обычного солдата и быстро погибает в первой же битве, но внезапно обнаруживает, что попал в некую временную петлю, где постоянно проживает один день, в конце которого обязательно умирает.

Его другом является Рита Вратаски, ее роль прекрасно исполнила Эмили Блант. Она единственный человек, который верит Кейджу в том, что он зациклен в одном дне.

Сценарист Кристофер Маккуорри признался, что он изо всех сил пытался придумать сцену, где бы Рита и Кейдж поцеловались, но место для такой сцены никак не находилось.

В итоге они решили вообще отказаться от такой сцены, но у Эмили Блант были иные планы. Когда происходила съемка сцены прощания, Блант поцеловала Тома, этого момента не было в сценарии, и такой вариант даже не обсуждался. Эмили призналась, что в тот момент считала, что так будет правильно и сделала это.

Неожиданные поцелуи в «Игре престолов», «Офисе» и других кино и сериалах :: Впечатления :: РБК Стиль

Во время съемок актеры подшучивают друг над другом, используют ситуацию, чтобы выразить чувства к партнеру, или воплощают внезапные идеи по развитию характеров и отношений персонажей. Так появляются импровизированные сцены, которые часто оказываются самым ожидаемым событием для фанатов и становятся визитной карточкой фильма. Сложно представить, какими бы стали некоторые знаменитые картины, если бы съемочная группа строго придерживалась сценария.

 

«Комната с видом»

Режиссер Джеймс Айвори, 1985

Роль Люси в фильме «Комната с видом» — одна из первых больших работ Хелены Бонем Картер. Картина снята по книге Эдварда Форстера «Комната с видом на Арно», в которой по сюжету предполагался романтический момент. Команда Айвори долго не могла снять эпизод: не получалось найти локацию и поймать нужное освещение. В результате сцену сняли без подготовки. Режиссер попросил Картер пройти по полю к Джулиану Сэндсу, игравшему Эмерсона. Как вспоминает актриса, она полностью сосредоточилась на том, чтобы балансировать на высоких каблуках по пояс в траве и не упасть. Когда она добралась до своего партнера, он внезапно ее поцеловал. На момент съемок девушке едва исполнилось 18 и, по словам Картер, она не слишком много знала о поцелуях и чувствовала себя неловко. Второй поцелуй героев получился не менее волнительным для актрисы, поскольку в этот момент на площадке появилась ее мама.

 

«Секретные материалы», 7-й сезон, 4-я серия

Режиссеры Ким Мэннерс, Роб Боумен и др., 1993–2018

Сценарист и продюсер сериала Крис Картер не любит сюжеты, где герои не могут определиться в чувствах друг к другу. Более того, по его мнению, любовная история не вписывается в характеры Малдера и Скалли. Это отношения близких друзей и партнеров, чью обоюдную заботу и внимание продюсер «Секретных материалов» ценит больше романтических увлечений. Однако в седьмом сезоне Картер подарил фанатам то, о чем они мечтали. В серии «Миллениум» появляется эпизод, который настолько ошеломил телезрителей, что отвлек внимание от сюжета фильма: в сцене новогодней трансляции с Таймс-сквер Дэвид Духовны целует Джиллиан Андерсон 9 секунд.

 

«Трудности перевода»

Режиссер София Коппола, 2003

Поцелуй Боба и Шарлотт — одна из самых обсуждаемых сцен в фильме. Поклонники картины с момента премьеры пытаются догадаться, что именно Билл Мюррей, сыгравший Боба, шепчет на ухо девушке в конце фильма. Эпизода не было в сценарии и, по словам актера, правда навсегда останется между ним и Скарлетт Йоханссон, исполнившей роль Шарлотт. Не было в этой сцене и поцелуя — по сценарию герои на прощание должны были только обнять друг друга. Как вспоминала София Коппола, Мюррей — мастер импровизации — постоянно провоцировал Йоханссон поступать неожиданным для нее образом, а финальный эпизод стал сюрпризом и для актрисы, и для режиссера.

 

«Офис», 3-й сезон, 1-я серия

Режиссеры Пол Фиг, Рэндолл Айнхорн и др., 2005–2013

По замыслу режиссера эпизода «Охота на геев», Майкл (Стив Карелл), узнав, что его сотрудник гей, должен был обнять Оскара (Оскар Нуньес). По словам Нуньеса, объятие затянулось несколько дольше, чем он ожидал, и в тот момент, когда он задумался о том, что будет дальше, Карелл завершил сцену поцелуем. «Мы решили, что эту сцену можно использовать. Я подумал, что был бы счастлив в реальной жизни работать в таком офисе и с таким начальником», — вспоминал Оскар Нуньес в интервью.

 

«Новенькая», 1-й сезон, 15-я серия

Режиссеры Трент О’Доннелл, Эрин О’Мэлли и др., 2011–2012

Джейк Джонсон, сыгравший Ника Миллера, охарактеризовал отношения Ника и Шмидта как «броманс» — нежную, эмоционально окрашенную мужскую дружбу (англ. brother + romance). Макс Гринфилд, исполнивший роль Шмидта, в совместном с Джонсоном интервью рассказал, что первый поцелуй шокировал Джейка и съемочную группу. По словам актеров, за время съемок их персонажи целовались друг с другом больше, чем с героинями-девушками. Сцену, напомнившую поцелуй Майкла и Фредо из «Крестного отца», сняли за семь дублей и в итоге включили в серию «Пострадавший».

 

«Грань будущего»

Режиссер Даг Лайман, 2014

Сценарист Кристофер Маккуорри вспоминал, что его команда никак не могла найти в сюжете подходящий момент для поцелуя героев. Все идеи выглядели настолько фальшивыми, что создатели фильма собирались отказаться от романтической сцены. Ситуацию спасла Эмили Блант, сыгравшая сержанта Вратаски. Во время сцены прощания Риты и Билла Кейджа (Том Круз) актриса внезапно поцеловала партнера. По словам Маккуорри, поступок Блант стал сюрпризом для всей команды — такой вариант не обсуждался и отсутствовал в сценарии. После съемок актриса рассказала, что, по ее ощущениям, настал «тот самый момент» и она сделала то, что подсказала ей интуиция.

 

«Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть II»

Режиссер Френсис Лоуренс, 2015

Этого поцелуя ждали все поклонники менторов Китнисс Эвердин, но в сценарии эпизода не было. Не подозревала о нем и актриса Элизабет Бэнкс, сыгравшая Эффи. Вуди Харрельсон, исполнявший роль Хеймитча Эбернети, влюбился в коллегу по фильму и неожиданно поцеловал ее в кадре. «Мне очень нравится Элизабет Бэнкс, — признался актер. — Она красивая женщина, великолепная актриса и прекрасный человек. Поцелуй стал для нее сюрпризом, она не догадывалась о моих намерениях». По словам Харрельсона, он не знает, правильно ли поступил, но ему очень хотелось поцеловать Бэнкс.

 

«Мир Юрского периода»

Режиссер Колин Треворроу, 2015

Первый дубль этого эпизода был снят по сценарию — без поцелуя. Однако в последний день сцену пересняли и тогда Крис Пратт поцеловал Брайс Даллас Ховард. Впрочем, действия актера стали неожиданностью лишь для Ховард. Перед ударом хлопушки режиссер отозвал Пратта в сторону и попросил его поцеловать героиню, не предупреждая о новом повороте сюжета, так как хотел поразить Ховард на глазах 800 артистов массовки и запечатлеть ее изумление. После Треворроу признался, что персонажи заслуживали такого эпизода.

 

«Звездные войны: Последние джедаи»

Режиссер Райан Джонсон, 2017

Фанаты саги помнят сцену, где Люк, навсегда прощаясь с сестрой, целует ее в лоб. После премьеры эпизод стал выглядеть еще трогательнее, поскольку за год до выхода фильма умерла актриса Кэрри Фишер, сыгравшая принцессу Лею. Марк Хэмилл (Люк Скайуокер) в эфире шоу Entertainment Tonight рассказал, что не может пересматривать этот эпизод после смерти Фишер, поскольку очень скучает по ней. По словам актера, поцелуй был его импровизацией: «Я ничего не планировал и не помню, чтобы мы репетировали этот момент, все вышло само собой. Однако идея понравилась всей команде и мы сняли второй дубль».

 

«Игра престолов», 7-й сезон, 2-й эпизод

Режиссеры Дэвид Наттер, Алан Тейлор и др., 2011–2019

В эпизоде «Бурерожденная» наследница Железных островов Яра Грейджой (Джемма Уилан) и «песчаная змейка» Эллария Сэнд (Индира Варма) целуются перед тем, как флот Яры атакует армада ее дяди, Эурона Грейджоя. Поцелуй был идеей обеих актрис. Как рассказывала Уилан, сцена выстроилась сама собой — от флирта героинь до естественного перехода к более явному проявлению симпатии. Больше всех импровизация смутила актрису, дублировавшую Джемму Уилан, — она не ожидала, что ей тоже придется поцеловать Индиру Варму во время повторной съемки, и была напугана. Хотя, как отметила Уилан в интервью изданию Entertainment, «разве можно отказаться от поцелуя с Индирой?» 

Незапланированные сценарием поцелуи в известных фильмах | Культура

Том Круз и Эмили Блант
Фото hellomagazine. com

Мы не можем представить себе эти фильмы и телевизионные проекты без неожиданных проявлений чувств главных героев. Поцелуи актеров настолько органично смотрятся в кадре, что, кажется, они готовились к ним целую вечность. Однако вы будете удивлены, узнав, что вся эта нежность и страсть оказалась полной импровизацией. О незапланированных сценарием поцелуях в известных фильмах, читайте в этом материале.

Голодные игры

Актер Вуди Харрельсон позволил себе раскрыть некоторые закулисные тайны сцен финального эпизода фантастической саги «Голодные игры: Сойка-пересмешница 2». Актеру посчастливилось попробовать на вкус губы голливудской красавицы Элизабет Бэнкс, причем получилось это спонтанно. Вуди не смог удержаться и поцеловал актрису в одной из сцен, хоть это и не было предусмотрено сценарием. В итоге, авторам фильма понравилась химия, возникшая между героями, и они решили оставить эту сцену в финальном монтаже картины.

Грань будущего

Авторы этой фантастической ленты долго ломали голову над тем, в какой из сцен поцелуй между героями будет смотреться наиболее уместно. В итоге исполнители главных ролей, Том КрузЭмили Блант, все сами решили за авторов: в сцене прощания Риты с Кейджем актриса Эмили Блант сама вцепилась в губы Тома Круза.

Трудности перевода

Вот уже более 15 лет поклонники потрясающей мелодрамы «Трудности перевода» спорят о том, что Боб прошептал Шарлотте на прощание. Как нам кажется, пролить свет на эту тайну поможет спонтанный поцелуй, который произошел уже в следующей сцене. Актер Билл Мюррей неожиданно поцеловал свою коллегу Скарлетт Йоханссон, а та ему подыграла. Скорее всего, Билл прошептал актрисе на ухо о своих намерениях.

Афера по-американски

Мы никак не можем выкинуть из головы страстный поцелуй актрис Дженнифер Лоуренс и Эми Адамс в криминальной картине «Афера по-американски». Как поведала позже режиссер фильма Дэвид О. Рассел, эта сцена не планировалась изначально. Инициативу проявила Дженнифер Лоуренс в сцене, где ее героиня ссорится с коварной аферисткой в исполнении Эми Адамс. Сначала Дженнифер страстно целует Эмми, а после истерически смеется. Наверняка киноакадемики аплодировали стоя на этом моменте.

Игра престолов

Неожиданный поцелуй героев Яры Грейджой и Элларии Сэнд вызвал бурю эмоций у фанатов популярного многосерийного проекта. Позже актрисы Джемма Уилан и Индира Варма поделились подробностями этой сцены в интервью изданию Entertainment Weekly. В кадре девушки должны были изобразить лишь легкий флирт, но так увлеклись любованием друг другом, что решили слиться в поцелуе. Причем эта идея пришла актрисам в голову одновременно.

Трудности перевода? | Житель Нью-Йорка

В прошлом месяце Харуки Мураками опубликовал в Японии новый роман. Прежде, чем кто-либо смог его прочитать, роман побил рекорд продаж предзаказа в Интернете в стране, его издатель объявил о предварительном тираже в полмиллиона экземпляров, а книжные магазины в Токио открылись в полночь, чтобы приветствовать очереди покупателей, некоторые из которых читали книгу, резко упали. в углах ближайших кафе сразу после покупки. Но на этот раз манией в Японии стало дежавю — почти точная копия приема, который встретили три года назад в последнем романе Мураками «1Q84».Ответ был новостью почти ни для кого. Кроме, может быть, Харуки Мураками.

«Тот факт, что я смог стать профессиональным писателем-романистом, даже сейчас стал для меня большим сюрпризом», — написал Мураками в электронном письме за три дня до выхода «Бесцветного Цукуру Тадзаки и его годы паломничества». . » Он добавил: «Фактически, все, что происходило за последние 34 года, было полной неожиданностью». Настоящим сюрпризом, возможно, является то, что романы Мураками теперь вызывают такую ​​же степень ожидания и голода за пределами Японии, даже несмотря на то, что они написаны на языке, на котором говорит и читает относительно небольшое население отдаленного и узкого архипелага в северной части Тихого океана.

Мураками — писатель, который не только нашелся в переводе (на данный момент на более чем сорока языках), но и нашел себя в переводе. Он написал первые страницы своего первого романа «Услышь пение ветра» на английском языке, а затем перевел эти страницы на японский, как он сказал, «просто чтобы послушать, как они звучат». И он перевел на японский язык нескольких других американских писателей, в первую очередь Раймонда Карвера, Джона Ирвинга, Дж. Д. Сэлинджера и Ф. Скотта Фицджеральда, чей «Великий Гэтсби» Мураками считает источником вдохновения для всей своей карьеры.

Мотоюки Сибата, переводчик, ученый и профессор Токийского университета, сказал мне, что американская художественная литература становится совершенно другим существом в чужой среде обитания, когда ее представляют японским читателям. «В эпоху Мэйдзи большинство японцев читали американцам моральные наставления», — сказал он. «Они хотели узнать о концепциях автономии, индивидуализма и христианства. Они не искали развлечений ». Американская литература пришла в Японию девятнадцатого века вслед за ее вооруженными силами, заставив изолированную нацию открыть современные идеи и технологии.Сибата сказал, что первые переводчики и читатели подходили к жизни и литературе, придерживаясь жесткой расовой иерархии: кавказцы наверху, японцы посередине, а остальные этнические группы и цвета кожи внизу. Все, что было написано белыми с Запада, считалось превосходным по своей сути только потому, что японцы смотрели на них с уважением.

После Второй мировой войны такие романы, как «Старик и море», «Зов предков» и «Моби-Дик» очаровали японских читателей, стремящихся к будущему, наполненному героизмом, натурализмом и разумом. о хаотическом милитаризме и разрушениях, которые они пережили.Обучение по-прежнему было частью обращения, но героизм и индивидуальность выдвинулись на первый план. Переход к более чисто литературному взаимодействию с американской художественной литературой, когда читатели ценят и фактически наслаждаются американской прозой по сравнению с тем, чему она может их научить, произошло в 1975 году. Именно тогда Курт Воннегут и Ричард Бротиган были переведены на японский язык и привнесли чувство юмора, абсурдность , и социальная критика, высказанная в народной прозе.

Перевод Казуко Фудзимото самой известной работы Бротигана «Ловля форели в Америке» стал откровением для японских читателей, таких как Сибата и Мураками.«Это был первый раз, — сказал Шибата, — вместо того, чтобы смотреть на автора и персонажей, я посмотрел на них уровня . Я почувствовал, что персонажи, наконец, начали говорить как настоящие люди, хотя, конечно, со своими странностями и эксцентричностями ». Он продолжил: «Мисс. Японский язык Фудзимото часто был причудливым и нелепым, но эта причудливость и нелепость соответствовали ощущениям от оригиналов. Она нарушила правила повседневного японского, но это было веселее, и она обогатила японский язык, вместо того, чтобы мучить беднягу, как это делали некоторые более старые переводчики.

Браутиган и Воннегут сегодня гораздо более известны и начитаны в Японии, чем такие американские стойкие приверженцы, как Джон Апдайк, Филип Рот и Тони Моррисон. Читатели с большей вероятностью будут покупать книги, основанные на увлекательном повествовании и сюжетах, качестве и звучании японской прозы, а также репутации переводчика. «Иногда мне кажется, что я не понимаю американских читателей», — сказал мне Мураками несколько лет назад в Бостоне, пытаясь понять, почему роман Тима О’Брайена «Ядерный век», который он любил, был широко раскритикован в Штатах.«Иногда мне кажется, что они чего-то упускают».

Чтобы восполнить этот пробел в понимании, Шибата и его друг Тед Гуссен, переводчик японской литературы и профессор Йоркского университета Торонто, в течение трех лет издают ежегодный литературный журнал на английском языке под названием Monkey Business International: New Writing from Япония. (Я пишущий редактор.) Проект родился из разочарования: почему Харуки Мураками был единственным современным японским писателем, которого знали за пределами Японии? Гуссен призвал Шибату брать материалы из его собственного литературного ежеквартального журнала на японском языке, оригинального Monkey Business. Мураками, конечно, вносит свой вклад, но его сочинения приобретают новые краски наряду с рассказами и стихами его японских современников (младше и старше), классической японской литературой и даже японской мангой.

Тем не менее, я не могу не задаться вопросом, бесполезен ли перевод литературы, в котором сильные стороны и даже индивидуальность оригинала заложены в языке, каким бы героическим ни был. «Когда вы читаете Харуки Мураками, вы читаете меня, по крайней мере, девяносто пять процентов времени», — сказал мне Джей Рубин, один из давних переводчиков Мураками, в Токио в прошлом месяце, объясняя то, что он говорит американским читателям, в большинстве своем. из которых предпочитают верить в обратное.«Мураками написал имена и места, но английские слова принадлежат мне». Мураками однажды сказал мне, что он никогда не читает свои книги в переводе, потому что в этом нет необходимости. Хотя он может говорить и читать по-английски с большой чувствительностью, чтение собственной работы на другом языке может быть разочаровывающим — или даже хуже. «Мои книги существуют на японском языке. Это самое главное, потому что я их так написал ».

Если моя жена не похудела, могу ли я ее бросить?

Я чувствую себя невероятно виноватым даже за то, что написал это, но я растерялся и мне нужна ваша помощь.Мы с женой женаты шесть лет, и я люблю ее всем своим сердцем, но за эти шесть лет она полностью отпустила себя, так что я больше не чувствую влечения к ней, и я серьезно сомневаюсь в том, что она проживет достаточно долго, чтобы состариться со мной. Когда мы познакомились восемь лет назад, у меня было около 170 фунтов, а ей было около 160. Сегодня мне 190, а ей 380. Она не работает. Она не занимается спортом. Она не будет есть здоровую пищу, по крайней мере, постоянно. Врач сказал ей, что ей нужно что-то делать, она не может продолжать так жить, и все же она все еще отказывается меняться, зная, что из-за этого ее жизнь становится короче.Может, она в депрессии, я это знаю. Но я нахожусь на конце моей веревки. Это не та женщина, на которой я женился. Если она отказывается заботиться о себе, имею ли я право оставить ее? Я действительно борюсь с этим. —Размер имеет значение
Уважаемый, размер имеет значение,

Я очень ценю достоверность, с которой вы представляете свою ситуацию. Вина, которую вы чувствуете за то, что пишете, и даже за то, что у вас есть мысли, чувства, которые у вас есть, ощутима.

Понятно, как сильно вы любите и заботитесь о своей жене.Вы выражаете беспокойство по поводу ее физического и психического здоровья и боитесь, что она не проживет достаточно долго, чтобы состариться вместе с вами. Это говорит о том, что вы хотите, чтобы она была рядом, чтобы состариться, и вы знаете, что для этого ей нужно быть здоровее, как физически, так и эмоционально. Тем не менее, вы не можете контролировать выбор и поведение своей жены; вы можете контролировать только свой собственный выбор и поведение. В этом ключе, я думаю, вам было бы полезно подумать о том, чтобы заняться собственной терапией.Вы имеете дело со страхом, стыдом, чувством вины и беспокойством по поводу неопределенности вашего брака. Это много, что нужно носить с собой. Терапия может стать безопасным местом и прочными терапевтическими отношениями, которые поддержат вас в решении этих проблем.

Судя по вашему описанию, вполне возможно, что ваша жена может быть в депрессии. Ей также может помочь терапия. Опять же, вы не можете контролировать, пойдет ли она на терапию, но вы можете побудить ее подумать об этом и попросить ее сделать это.Если вы все же решите пройти курс терапии и поделитесь с ней преимуществами своего терапевтического опыта, она может почувствовать вдохновение и мотивацию, чтобы начать работу. Если она не чувствует себя готовой к индивидуальной терапии, возможно, она захочет пойти на терапию для пар с вами или даже просто придет на несколько сеансов с вами и вашим терапевтом.

Конечно, вполне возможно, что ваша жена не изменится или даже не попытается это сделать. Понятно, что, если это закончится, вы можете подумать о том, чтобы отказаться от брака.Также понятно, если вы решите остаться, несмотря на ваши опасения, из-за того, что вы чувствуете к своей жене. Здесь нет неправильного ответа.

Думаю, суть в следующем: кажется, вам обоим больно, и это, кажется, разрушает ваш брак, но, похоже, здесь также много любви. Если каждый из вас сможет взять на себя обязательство работать над этим, чтобы стать более здоровым, у вас будет довольно сильный старт.

С уважением,
Сара

Сара Ноэль, магистр медицины, LMHC — лицензированный психотерапевт, живущий и работающий в Бруклине, Нью-Йорк.Она специализируется на работе с людьми, которые борются с депрессией, тревогой, травмами и серьезными переменами в жизни. Она подходит к своей работе с точки зрения человека, всегда признавая людей, с которыми работает, как экспертов по себе. Ежедневно для нее большая честь и чувство смирения за то, что она может сотрудничать с людьми в такие критические моменты их уникальных путешествий.

Пожалуйста, заполните все обязательные поля, чтобы отправить свое сообщение.

Подтвердите, что вы человек.

Социальный работник забирает меня….

Мой социальный работник позаботился обо мне и позаботится о том, чтобы у меня забрали моего ребенка.

Все социальные работники должны работать в рамках четких правовых рамок и ничего не могут делать без веских юридических оснований. Любое решение взять ребенка под опеку — даже на очень короткий срок — соответствует критериям, установленным законодательством.

Мы знаем, что иногда рабочие отношения между социальными работниками и родителями могут нарушаться.Но всегда помните, даже если вам сложно работать с вашим социальным работником, окончательные решения принимает суд, а не социальный работник.

Здесь мы объяснили основные юридические процессы. Здесь мы также изучаем процедуры расследования и перенаправления.

Министерство образования опубликовало руководство о том, как здесь действует Закон о детях.

Поскольку других моих детей забрали, значит, они заберут и всех будущих детей.

Каждое решение, касающееся защиты детей, должно приниматься индивидуально с учетом всех фактов на тот момент. Даже группа братьев и сестер, живущих вместе с одними и теми же родителями, будет рассматриваться индивидуально, а не будет сделано общее предположение о том, что со всеми ними следует обращаться одинаково.

Если у вас ранее был удален ребенок, если вы снова забеременеете, социальные службы должны будут убедиться, что вы можете ухаживать за этим ребенком, и будут работать с вами, чтобы провести оценку и поддержать вас в получении любой помощи, которая может вам понадобиться. .

Даже если ваш социальный работник решит, что вы в настоящее время не можете ухаживать за этим ребенком, у него должны быть доказательства, подтверждающие это заключение. Ваш социальный работник не может просто сослаться на тот факт, что у вас был под опекой предыдущий ребенок, и ему необходимо, чтобы независимый судья согласился с тем, что есть веская причина для удаления этого ребенка.

Мой социальный работник заботится только о том, чтобы забрать моего ребенка, и не заботится о том, что со мной происходит.

Раздел 1 Закона о детях 1989 года устанавливает установленное законом обязательство ставить потребности ребенка на первое место.Часто это означает поддержку родителей, чтобы дети могли оставаться с ними дома, поскольку это было бы в наилучших интересах ребенка. Если это невозможно или суды считают, что это не отвечает интересам ребенка, суд может вынести постановление об отлучении ребенка от родителей. Это не означает, что ваших социальных работников не волнует, какое влияние это окажет на вас, но они обязаны ставить ребенка в первую очередь.

Мой социальный работник сказал мне, что они думают подать в суд на усыновление моего ребенка.Значит, я никогда ее не верну.

Не обязательно. Есть ряд причин, по которым планы могут измениться, в том числе если вы можете продемонстрировать, что вы готовы и можете внести необходимые изменения для решения проблем, которые привели к тому, что усыновление рассматривается как вариант для вашего ребенка.

В Англии в период с 2009 по 2013 год 9% планов постоянного проживания (в среднем) переместили из усыновления в другой вариант, такой как возвращение к родителю, проживание с другим членом семьи или долгосрочное опекунство.

Правительство публикует статистические данные («оценочные листы усыновления»), показывающие, как местные власти передают детей на усыновление, так что вы можете проверить там цифры. По состоянию на 31 марта 2013 г. 5% детей, покинувших опеку в Англии, были переданы родителям, а 5% — для усыновления. Британская ассоциация усыновления и опеки (BAAF) — еще один полезный источник статистики.

Социальные работники работают с семьями, особенно с семьями из белого рабочего класса, чтобы достичь целевых показателей по количеству усыновленных детей и предоставить детей для усыновления семьями среднего класса.Это связано с тем, что местным властям выплачивается финансовая премия за выполнение задач по изъятию детей и их усыновлению.


Нет никаких свидетельств того, что это происходит в Великобритании. Для дальнейшего обсуждения, пожалуйста, прочтите наш пост о принудительном усыновлении.

На самом деле, есть много свидетельств того, что этот не происходит , в том числе:

  • Целевые показатели, над которыми работают местные власти, относятся к процессу оценки потенциальных усыновителей и процессу поиска приемных семей для детей , которые уже были приняты под опеку. Целей по уходу за детьми в первую очередь нет.
  • Несмотря на то, что местные власти поставили перед собой цель быстрее, чем раньше, сопоставить детей, находящихся на их попечении, с приемными родителями, в Англии средний возраст усыновления составлял три года и восемь месяцев на 31 марта 2013 года. Всего 2% детей, усыновленных в Англии в за год, закончившийся 31 марта 2013 года, были моложе одного года. Опять же, смотрите статистику, публикуемую BAAF.
  • На 31 марта 2013 г. только 6% опрошенных детей в Англии были моложе одного года.
  • Обычно приемным родителям требуется не менее трех месяцев, чтобы найти ребенка после того, как они были утверждены в качестве усыновителей — опять же, обратите внимание на данные «оценочных карточек» местных властей.
  • Суды, а не , а не отдельные социальные работники или руководители местных органов власти, решают, следует ли отдавать ребенка на усыновление. Независимые эксперты, работающие в этой области, отрицают утверждения о заговоре с целью принятия младенцев на усыновление.Посмотрите, что сказал Дэвид Холмс, генеральный директор BAAF:

Социальные службы не берут детей на попечение с целью усыновления без необходимости. Опасно предполагать, что это происходит и что система опеки не подходит для детей из группы риска, если они остаются со своими биологическими семьями.

Дети попадают под опеку по многим причинам, включая жестокое обращение со стороны родителей и их пренебрежение.

Рост числа маленьких детей, попадающих под опеку, можно объяснить множеством факторов, включая рост злоупотребления психоактивными веществами со стороны родителей.

Какими бы ни были эти причины, важно помнить, что дети не могут находиться под опекой без юридических процедур. Взять ребенка под опеку — это очень серьезное решение, и это решение тщательно проверяется независимым опекуном ребенка и судом. Кроме того, детей усыновляют только тогда, когда можно доказать, что это отвечает их интересам, и, опять же, это решение проверяется независимым опекуном, а также комиссией по усыновлению с большинством членов, независимых от местных властей, и суд.

Если биологические родители считают, что их ребенок был взят под опеку несправедливо, они должны подать официальную жалобу в местные органы власти. Я считаю, что это редкость. Я, конечно, не верю, что о детях систематически заботятся, чтобы достичь целей усыновления.

Деньги, уплаченные Лос-Анджелесу за достижение целей по усыновлению, НЕ превышали затрат на лечение — так где же стимул?

Хотя суммы денег, выплачиваемые местным властям, которые достигли поставленных целей по передаче детей под их опеку и оценке приемных родителей, могут быть большими — прокрутите страницу вниз, чтобы увидеть цифры за сентябрь 2007 г. — они не превышают Стоимость процедур по уходу .

Например, самые большие выплаты в этой таблице были сделаны Совету графства Кент, который получил 2 156 583 фунта стерлингов за три года. Информация о количестве детей, переданных на усыновление Советом графства Кент в 2005–2007 годах, недоступна, но более свежая информация предполагает, что в среднем количество детей составляет 205 детей в год, если вы посмотрите на оценочную карту усыновления за 2008–2011 годы.

Если разделить 2 156 586 фунтов стерлингов на 205, получим в среднем 10 519,93 фунтов стерлингов на ребенка, переданного на усыновление.Даже без подробной информации о расходах всех социальных работников, участвующих в деле, плюс законных представителей в суде — обычно как местных властей, так и вовлеченной семьи — плюс судебное время, плюс приемных опекунов, ясно, что любые деньги, уплаченные в форма бонуса не приближается к покрытию расходов на изъятие ребенка из семьи и передачу его на усыновление .

В этой статье «Серийное изъятие детей у молодых матерей — правильно ли» есть еще несколько интересных статистических данных.

Стоимость помещения в приемную семью на одного младенца составила 66 000 фунтов стерлингов.Стоимость внешнего размещения в приемных семьях на одного младенца составляла 102 000 фунтов стерлингов. Среднее количество удаленных детей на одну мать было три. Средняя стоимость удаления на одну мать составляла 200 000 фунтов стерлингов (для внутреннего размещения в приемных семьях) и 300 000 фунтов стерлингов (для размещения в сторонних приемных семьях).

В отношении матери, у которой было удалено восемь детей, стоимость размещения ее младенцев составила от 500 000 до 800 000 фунтов стерлингов. Интересно, что средняя стоимость оценки родительской способности матери составила 4000 фунтов стерлингов.

Кроме того, некоторые советы объявили, что они собираются сократить количество детей, которых они опекают, чтобы сэкономить деньги — совет Торбей объявил в сентябре 2014 года, что ему необходимо сэкономить деньги и, таким образом, будут стремиться сократить количество детей в уход; В 2013/14 году ведомство потратило около 12,4 миллиона фунтов стерлингов на уход за детьми и хочет сократить бюджет примерно до 5,4 миллиона фунтов стерлингов к 2018/19 году.

Кажется странным предполагать, что Лос-Анджелес намеренно нацелился на усыновление детей, чтобы «заработать деньги», если учесть, во сколько им обойдется процедура опеки.Согласно исследованию Бристольского университета в 2011 году:

.

Возбуждение дела об опеке — дело дорогостоящее и трудоемкое для местных властей. Было подсчитано, что на каждый случай ухода уходит 20 процентов рабочего времени социального работника, работающего полный рабочий день, в течение года (Plowden 2009). Кроме того, местный орган власти должен будет внести свой вклад в проведение независимой оценки, назначенной судом, и, возможно, потребуется поручить барристерам (адвокату) представлять его в суде. Для обеспечения того, чтобы судебное разбирательство использовалось только в тех случаях, когда местный орган власти может доказать свою правоту и требуются судебные постановления, а также для контроля расходов местные власти установили внутренние процедуры для утверждения судебных заявлений.Юридическая консультация и одобрение высшего руководства обычно требуются даже в том случае, если подано заявление о выдаче приказа об удалении или задержании ребенка в чрезвычайной ситуации (Masson et al 2007; DCSF 2008, параграф 3.3).

Семейные суды действуют в условиях полной секретности, и ничего, что происходит внутри них, не может быть сообщено.

Это еще не все. Существует ряд ограничений, которые означают, что подробности о вовлеченных детях не могут быть опубликованы, но журналисты могут присутствовать на большинстве слушаний.Мы признаем, что журналистам сложно писать о семейных делах, но есть признаки того, что все меняется — см. Этот случай.

Вы можете найти опубликованные дела на ряде веб-сайтов, которые предоставляют вам бесплатный доступ — например, см. Веб-сайт семейного права и Неделю семейного права.

Сэр Джеймс Манби, когда президент Отделения по семейным делам, опубликовал в 2014 году руководящие принципы прозрачности в семейных судах, которые вы можете прочитать здесь.

Вас также может заинтересовать наш пост о прозрачности.

РЕДАКТИРОВАТЬ Январь 2020 г. — вопросы, связанные с прозрачностью, определенно не решаются так быстро, как хотелось бы сэру Джеймсу Манби, но в октябре 2019 года новый президент выпустил дополнительные инструкции по сообщению о семейных делах. Споры об открытии суда по семейным делам продолжаются.

Социальные работники даже не пытались держать моих детей вместе, когда их отправляли на усыновление.

Ожидается, что социальные работники будут стараться держать братьев и сестер вместе, где это возможно, но могут быть причины, по которым в конечном итоге невозможно разместить братьев и сестер вместе, в том числе в тех случаях, когда один или несколько детей помещаются для усыновления, но лучше всего один или несколько детей подходит для другого типа размещения, такого как долгосрочное воспитание.

Возможно, вас заинтересует статья на сайте Be My Parent, в которой обсуждаются эти вопросы.

Продолжаются споры о том, следует ли разлучать братьев и сестер, чтобы упростить им поиск постоянного дома, но суд прекрасно осознает важность связи между братьями и сестрами на протяжении всей нашей жизни и захочет внимательно изучите это, прежде чем принимать окончательное решение.

Королевская ярость на «ужасно неуважительный» прощальный выстрел Гарри и Меган

Прошлой ночью Гарри и Меган были изгнаны как работающие члены королевской семьи.

Букингемский дворец в драматическом заявлении объявил, что они были лишены оставшихся ролей после переезда в Калифорнию.

В частности, в нем говорилось, что они не могут продолжать «выполнять обязанности и обязанности, которые связаны с жизнью государственной службы».

Минуты спустя явно разъяренные Сассексы сделали язвительный упрек королеве, настаивая на том, что они все еще будут «жить служением» вне королевской логова. Они добавили: «Сервис универсален».

Хотя официальные лица не хотят жаргонизмов, многие считают, что «колючая» фраза была «ужасно неуважительной» по отношению к престарелому монарху, чей муж Филипп находится в больнице.

Когда отношения достигли нового горького минимума, инсайдер сказал: «Они добились оглушительного успеха в том, что они намеревались сделать в США, — в этой независимой жизни. И удачи им. Но ты не можешь съесть свой торт и съесть его.

Два ярких заявления: Букингемский дворец в драматическом заявлении объявил, что Гарри и Меган лишились оставшихся ролей после их переезда в Калифорнию. Через несколько минут явно разъяренный Сассекс сделал язвительный упрек королеве, настаивая на том, что они все еще будут «жить служением» вне королевской лоно

«Если ваша основная роль — служить главе государства и монархии, то это очень сложно сделать это, если вы зарабатываете миллионы на стороне.Это благотворительность, а не общественная служба. Пара работает с некоторыми достойными благотворительными организациями и организациями, и это здорово.

«Просто модель того, как они это делают, отличается от того, как это делает королевская семья».

Источник подчеркнул, что разрыв с королевской семьей был полностью решен Гарри и Меган. «Они выбрали жить в Америке, они не были сосланы в Америку», — сказали они.

Другой инсайдер сказал: «Давайте проясним, это было спровоцировано Сассексом.Они прыгнули. Но королева тверда: ты либо госслужащий, либо нет.

«Вы не можете набивать карманы при исполнении служебных обязанностей».

Хотя официальные лица дворца изо всех сил пытались подчеркнуть, насколько «опечалены» монарх и высшие члены королевской семьи из-за раскола, настаивая на том, что Гарри и Меган все еще «очень любимые» члены семьи, разрыв между двумя сторонами теперь шире, чем Когда-либо.

Отношения настолько ожесточенные, что, несмотря на недели обсуждений, они не смогли даже согласовать совместное заявление по этому вопросу.«На самом деле все это очень печально», — сказал источник.

Другой инсайдер сказал: «Направление движения некоторое время было ясным. Королева с самого начала ясно дала понять, что эта модель «наполовину внутрь — наполовину», требуемая Сассексами, не будет работать, и не отклонялась от нее. Ни разу. Их первоначальная идея заключалась в том, чтобы иметь «третий способ» стать королевской семьей. А Королева просто сказала: «Нет, ты не можешь».

The Mail сообщили, что именно Гарри подтолкнул к возобновлению переговоров по поводу его позиции и позиции Меган в начале этого года.

На фото: заявление из Букингемского дворца о том, что Сассексы лишены оставшихся ролей

Минутой позже явно разъяренные Сассексы сделали язвительный упрек королеве, настаивая на том, что они все еще будут «жить службой» за пределами королевской семьи. складывать. Они добавили: «Сервис универсален».

По словам инсайдеров, его просьбы вызывали «озадачивающее чувство срочности», что озадачило дворцовых чиновников. Когда в начале этой недели появилась новость о сделке Меган по поводу интервью с Опрой Уинфри «все расскажи», «все стало ясно».

Это было расценено как «шокирующее» для королевской семьи, которая надеялась сделать дружеское совместное объявление о будущем пары в начале этой недели.

Daily Mail эксклюзивно ранее на этой неделе сообщила, что пара собирается потерять оставшиеся королевские покровительства.

Теперь они будут вынуждены отказаться от ряда высокопоставленных ролей, связанных с причинами, близкими их сердцам, и, что наиболее пагубно для Гарри, с его трех почетных военных должностей. Паре также пришлось отказаться от своих ролей в Доверии Содружества Королевы, хотя они намерены сохранить свои официальные титулы — герцог и герцогиня Сассекские.

На приведенном выше рисунке показано, как королевские эксперты и комментаторы проанализировали заявление Букингемского дворца (слева), а Гарри и Меган (справа)

Гарри, 36 лет, и Меган, 39, впервые заявили о своем желании уйти в качестве работающих членов королевской семьи в январе. в прошлом году, даже не проинформировав королеву заранее, что глубоко задело 94-летнего монарха.

На последующем саммите в Сандрингеме королева, при поддержке принца Уэльского и герцога Кембриджского, решительно выступила против своего внука и его жены, которые требовали, чтобы им разрешили переехать в Северную Америку в погоне за своим состоянием, продолжая чтобы служить ей как «квази-работающие члены королевской семьи».

В конце концов пара была вынуждена согласиться не использовать свои королевские титулы в коммерческих целях. Однако королева согласилась сохранить некоторые из их официальных патронатов — в первую очередь военные должности Гарри — пока был завершен 12-месячный обзор их новых договоренностей.

Теперь можно сказать, что за последний год «королевская битва» за эти официальные роли бушевала за кулисами, и ни одна из сторон не желала уступать.

Гарри и Меган категорически отказались смириться с потерей репутации и настаивали на том, что они хотят продолжить выполнение ограниченных королевских обязанностей, установив контакты с такими фирмами, как Spotify и Netflix.

Королева, однако, сказала паре, что их коммерческая карьера полностью несовместима с беспристрастностью, требуемой от государственных служащих.

По словам одного чиновника, она «совершенно ясно» дала понять своему внуку, что когда дело доходит до работы королевской семьи, ты либо в ней, либо вне ее, сказав ему: «Ты работаешь на монархию, а монархия — нет». я не работаю на тебя ».

Поскольку переговоры уже были напряженными, разоблачение интервью с Опрой отправило дело в свободное падение.

Гарри и Меган скрывали этот секрет от Дворца, надеясь объявить о своем интервью, которое произведет эффект разорвавшейся бомбы, как только будет заключена «сделка о разводе». Это разозлило чиновников, которые надеялись сделать окончательное объявление о так называемой «сделке с Megxit» в начале недели.

Пара, которая объявила в воскресенье, что ждет второго ребенка, как сообщается, «упала на крышу», когда они увидели проект заявления Дворца, в котором говорилось, что, уйдя в качестве работающих на полную ставку членов королевской семьи, они не могут быть членами королевской семьи. ‘Государственная служба’.

Все линии связи впоследствии вышли из строя.

С глубокой, но непоколебимой печалью у Королевы не было другого выбора, кроме как официально написать своему внуку, подтверждающую, что «Megxit» был окончательным.

В своем вчерашнем заявлении Букингемский дворец сказал: «Герцог и герцогиня Сассекские подтвердили Ее Величеству королеве, что они не вернутся в качестве работающих членов королевской семьи.

«После разговоров с герцогом королева написала, что, отойдя от работы королевской семьи, невозможно продолжать выполнять обязанности и обязанности, связанные с общественной службой.

«Почетные воинские звания и королевское покровительство герцога и герцогини, таким образом, будут возвращены Ее Величеству перед перераспределением между действующими членами Королевской семьи».

Герцог Сассекский позвонил королеве в Виндзорский замок из своего дома в Калифорнии, но часовое обращение сделало Гарри еще на один шаг дальше от королевской семьи. На фото: Меган Маркл, принц Гарри и его бабушка в 2018 году

Они добавили: «Хотя все опечалены своим решением, герцог и герцогиня остаются очень любимыми членами семьи.

Четыре минуты спустя представитель Сассекса возразил: «Как свидетельствует их работа за последний год, герцог и герцогиня Сассекские остаются верными своему долгу и служению Великобритании и всему миру, и предложили продолжить свои дела. поддержка организаций, которые они представляют, независимо от их официальной роли.

«Мы все можем жить жизнью служения. Сервис универсален ».

Гарри и Меган по-прежнему будут приглашать на семейные мероприятия, такие как Trooping the Color, и ожидается, что принц присоединится к своему брату, принцу Уильяму, чтобы открыть статую в память об их покойной матери принцессе Диане в Кенсингтонском дворце 1 июля.

Но вчера вечером никто не делал вид, что отношения могут быть чем-то иным, кроме неприятных в будущем.

«Нет ничего плохого в том, что выбрали Гарри и Меган, но они не могут делать это как члены королевской семьи и как государственные служащие», — сказал один из инсайдеров.

«Единственная надежда состоит в том, что, возможно, теперь, когда деловая сторона вещей была удалена, они смогут начать восстанавливать свои личные отношения».

Королева достигла предела: Ее Величество осыпала Гарри любовью и снисходительностью в стремлении к гармонии.Вчера это было брошено ей в лицо с возмутительной раздражительностью. И, как пишет РИЧАРД КЕЙ, худшее еще может быть впереди

  • Герцог Сассекский, принц Гарри, позвонил Королеве в Виндзорском замке из своего убежища в далекой Калифорнии
  • Часовое обращение продвинуло его на один шаг дальше. Королевская семья, и к печальному выводу
  • Королева сказала, что опечалена тем, что Гарри проигнорировал ее «привязанность и снисходительность» к нему.

звонок пришел.

Со своего стола у окна своей личной гостиной королева могла смотреть на широкий проспект в сторону Фрогмора, где менее двух лет назад она посмеивалась над потоком грузовиков, несущим принадлежности из жизни принца Гарри в его новый дом. дома в ее саду за домом.

Теперь Гарри звонил из своего убежища в далекой Калифорнии. В течение часа монарх и ее внук разговаривали по телефону, и к тому времени, когда все закончилось, герцог Сассекский оказался на шаг дальше от королевской семьи.

За последний год Гарри провел с Королевой больше частных бесед, чем когда-либо в своей жизни. Но ни один из них не был труднее, чем на этой неделе.

Оба были опечалены его заключением. Для королевы печаль была, пожалуй, еще глубже. Дело не только в том, что так много обещаний не было выполнено, но и в том, что вся привязанность и снисходительность, проявленные к Гарри, были так эффектно проигнорированы — или даже брошены ей в лицо.

Неудивительно, что всю неделю в Виндзорском замке говорили о том, чтобы вернуть часы на 25 лет назад.

РИЧАРД КЕЙ: «Решив сесть с Опрой Уинфри, Гарри и Меган взорвали собственную бомбу, отдав себя в руки, вероятно, самого известного телеведущего на планете» (Королева на фото смотрит, как Меган присоединяется к Royal Семья)

99-летний принц Филипп останется в больнице на СЛЕДУЮЩУЮ НЕДЕЛЮ, но «останется в хорошем настроении»

Принц Филипп проведет выходные в больнице из-за разразившихся последствий ухода герцога и герцогини Сассекских из действующей королевской семьи. вне.

Сегодня он провел четвертый день в частном учреждении в Лондоне, но, как известно, знал, что объявление о Гарри и Меган должно было быть опубликовано.

Герцог Эдинбургский находится на «наблюдении и отдыхе» после того, как был принят ранее на этой неделе после того, как почувствовал себя плохо.

Филипп, 99 лет, был описан как находящийся в «хорошем настроении» после того, как во вторник вечером без посторонней помощи пришел в госпиталь короля Эдуарда VII по совету врача.

Королевский источник сообщил: «После консультации со своим врачом он, скорее всего, останется в больнице для наблюдения и отдыха на выходных и в течение следующей недели.Как мы уже говорили ранее, врач действует с большой осторожностью. Герцог остается в хорошем настроении ».

Королева рассказала ему о решении Меган и Гарри не возвращаться в качестве рабочих членов королевской семьи и о заявлении, которое она собиралась выпустить по поводу разработки.

Герцог Эдинбургский (слева) и герцог Сассекский (справа) вместе смеются после свадьбы леди Габриэллы Виндзор и Томаса Кингстона в Виндзорском замке в мае 2019 года медсестра проходит мимо

Филип и Гарри всегда были близки, но в недавней книге говорилось, что он был сбит с толку своим решением уйти от королевской семьи.

Ингрид Сьюард, автор «Раскрытого принца Филиппа», сказала, что герцог Эдинбургский «ушел» из ситуации, почувствовав, что его совет игнорируется.

В книге Сьюарда сказано: «Для Филиппа, все существование которого было основано на преданности своему долгу, казалось, что его внук отрекся от престола ради брака с разведенным американцем во многом так же, как и Эдвард VIII. отказался от своей короны, чтобы жениться на Уоллис Симпсон в 1936 году ».

Утверждалось, что сегодня Гарри находился в самоизоляции дома в Монтесито, штат Калифорния, поэтому он может в короткие сроки вылететь в Великобританию, если состояние Филиппа ухудшится, но заявление Дворца, похоже, поставило это под сомнение.

Гарри, который живет в особняке стоимостью 11 миллионов фунтов стерлингов со своей беременной женой Меган и сыном Арчи, также, как сообщается, в короткие сроки организовал полет на частном самолете, если это необходимо.

Он будет проверен на коронавирус перед отъездом из США и по прибытии в Великобританию — и неясно, будет ли Меган путешествовать, сообщает Daily Mirror.

Герцог Эдинбургский остался в больнице короля Эдуарда VII сегодня утром (на фото сегодня)

Полиция сегодня стоит на ступенях больницы короля Эдуарда VII, где проходит лечение Филиппа

Гарри также будет освобожден от карантина в отеле в течение десяти дней после прибытия, если Великобритания добавит США в свой «красный список» стран, как это обсуждается.

Члены королевской семьи не должны изолироваться в отеле по прибытии из стран, включенных в «красный список», в связи с особыми условиями, аналогичными дипломатической неприкосновенности.

MailOnline связалась с представителем Гарри для комментариев. В среду Букингемский дворец заявил, что госпитализация Филиппа была «мерой предосторожности».

Вчера не было сообщений о посетителях, прибывающих в эксклюзивную больницу, которая находится на тихой улице в Мэрилебон, но Филип известен своим отношением «без суеты».

Филип, которому 10 июня исполняется 100 лет, находится в больнице по нераскрытой причине, хотя это не связано с коронавирусом и было госпитализировано не в экстренных случаях.

Как известно, врача вызвали после того, как Филип почувствовал себя плохо из-за недомогания. Через некоторое время его доставили в больницу на машине, куда он вошел без посторонней помощи.

Филипп проводил последний карантин с 94-летней королевой в Виндзорском замке, и в прошлом месяце они оба получили прививки от COVID.

Принц Гарри и Меган в своем доме стоимостью 11 миллионов фунтов стерлингов в Монтесито, Калифорния, сентябрь прошлого года

Королева и принц Филипп смотрят на годовщину свадьбы, подаренную им их правнуками Джорджем, Шарлоттой и Луи в Дубовой комнате в Виндзоре Касл в ноябре прошлого года

В прошлом году сообщалось, что Филиппа не заботился о том, чтобы стать столетним.

Но источники говорят, что его точка зрения изменилась, и он неохотно надеется достичь этой вехи.

Поскольку нация надеялась на его быстрое выздоровление, королевский писатель Пенни Джунор вчера пошутил, что персонал больницы, вероятно, не хотел бы, чтобы Филип находился в их смене из-за его отвращения к людям, поднимающим суету.

Она сказала BBC Breakfast: «Он может быть довольно резким, и я думаю, если бы он чувствовал, что люди суетятся из-за него, он мог бы откровенно высказаться по этому поводу.

«Это человек, который не хочет шума из-за своего 100-летия, поэтому тот факт, что он находится в больнице и поднимает шум над ним, действительно его раздражает.

Букингемский дворец сообщил в среду: «Его Королевское Высочество герцог Эдинбургский был госпитализирован в госпиталь короля Эдуарда VII в Лондоне во вторник вечером.

«Допуск герцога является мерой предосторожности по совету врача Его Королевского Высочества после того, как он почувствовал себя плохо. Ожидается, что герцог останется в больнице на несколько дней для наблюдения и отдыха ».

Понятно, что решение о допуске Филиппа было принято с «большой осторожностью».

Последний раз Филипп был в больнице в декабре 2019 года, когда он провел четыре ночи у короля Эдуарда VII, лечился от «уже существующего заболевания», прежде чем его выписали в канун Рождества.

Он ушел в отставку с государственных должностей в 2017 году, но в июле 2020 года редко появлялся на публике в Виндзоре для официальной передачи своей роли главнокомандующего стрелками своей невестке Камилле.

Тогда драма была о принцессе Диане. На этот раз речь шла о ее младшем сыне. И в обоих случаях это касалось телепрограммы.

Диана выбрала медиумом ведущую программу BBC, посвященную текущим событиям, Panorama, которая была достаточно эпичной.

Решив сесть с Опрой Уинфри, Гарри и Меган взорвали собственную бомбу, отдав себя в руки, вероятно, самого известного телеведущего на планете.

Для членов королевской семьи и их советников телеконференции, подобные тем, что возглавляет г-жа Уинфри, несовместимы с королевской жизнью и связанными с ней привилегиями.

Но это было не самое худшее. Свое неуважение, которое Гарри и Меган проявили к королеве вчера — в заявлении, в котором они, казалось, читали лекцию о значении долга и службы, — вызвало потрясение по всему Дворцу и за его пределами.

«Возмутительно», — сказал один из источников.

По мнению другого, последнее слово за парой было «бессовестным».«Это проявило такое неуважение», — сказал он.

К этому чувству гнева и раздражения добавляется отсутствие принца Филиппа, пока он остается в больнице в Лондоне.

Почти год в Букингемском дворце царило мрачное ощущение неизбежности будущего герцога и герцогини Сассекских, которых придворные все чаще считают глухими в своих публичных выступлениях.

Во-первых, в сентябре прошлого года было объявлено о мега-сделке с Netflix, а затем последовали сценические фотографии пары, возлагающей цветы на кладбище в Лос-Анджелесе в ознаменование Воскресения памяти — после того, как Гарри попросил возложить венок к Кенотафу. от имени было отказано.Оба заставили содрогнуться королевскую семью.

«Даже после почти годичного отсутствия было ощущение, что они не осознали главный вопрос, что они не могут быть членами королевской семьи неполный рабочий день, с одной ногой внутрь и одной ногой наружу», — говорит давний советник Palace.

Тем не менее, королева решила, что ее предложение, сделанное год назад, о том, что дверь не должна закрываться для пары, пока не будет проведен обзор первых 12 месяцев, должно оставаться в силе.

Сассекс считал, что они все еще могут внести значимый вклад, несмотря на то, что они переехали в южную Калифорнию.

Но если дверь оставалась приоткрытой — просто — она ​​с лязгом захлопнулась, когда появились новости об Опре.

За несколько недель до того, как Гарри позвонил своей бабушке, чтобы рассказать ей о предстоящем интервью, взгляды Королевы на то, что значит быть действующей королевской семьей, не изменились. Костюмы и привилегии, связанные с ним, такие как возложение венка кенотафа, даже удаленно, могут быть доступны только тем, кто выполняет эту работу на постоянной основе.

Она страстно надеялась, что притяжение тех покровителей, которые он имел, особенно военных, таких как его номинальная роль в качестве капитана-генерала Королевской морской пехоты, станет для Гарри убедительно сильным поводом для пересмотра.

В конце концов, он все еще думал, что у него может быть и то, и другое. Вчера решительность Дворца наконец показала, что он не может.

Лишение его — и Меган — оставшихся почетных покровителей произошло бы в любом случае, когда в следующем месяце истек так называемый крайний срок «Мегксит».

Если продвижение вперед предполагает королевскую безжалостность, я понимаю, что это решение было принято скорее в печали, чем в гневе. Это также показало, что легендарное терпение королевы имеет предел.И что ее чувство долга важнее даже ее детей, внуков и правнуков.

Короче говоря, она любит держать их всех вместе как семью, но есть предел.

Тем не менее, скорость, с которой такие организации, как Национальный театр (в котором герцогиня была королевской покровительницей) и Футбольный союз регби (для которого Гарри был неутомимым чемпионом), опубликовали вчера заявления, продемонстрировали, что они были готовы к перемены. В частности, в заявлении Дворца говорилось только о Гарри, что, возможно, указывает на то, что герцогиня не играла формальной роли в переговорах, которые продолжаются.Неудивительно, когда многие в королевских кругах холодно называют Меган «американкой».

Когда появились новости об интервью Опры, это означало, что переговоры между двумя сторонами, с участием официальных лиц, а также членов королевской семьи, должны были завершиться в более напряженной атмосфере, чем они ожидали.

Тем не менее, все еще оставалось место для разногласий.

Поспешность собственных заявлений Гарри и Меган, сделанных вчера в 4.30 утра по лос-анджелесскому времени в ответ на заявление, выпущенное от имени Королевы, проиллюстрировала поразительную неосведомленность человека, который занимает шестое место в очереди. престол и пропитаны царскими традициями службы.

Что, по-видимому, больше всего разозлило Сассекс, так это строка в середине заранее подготовленного заявления Дворца: «Отступая от работы королевской семьи, невозможно продолжать выполнять обязанности и обязанности, которые связаны с жизнь государственной службы ».

Ничего не сказано во всем этом и, возможно, за этими словами скрывается то, что образцовая жизнь государственной службы, которую вели королева и 99-летний герцог Эдинбургский.

Однако в штаб-квартире в Сассексе они взорвали крышу.

Гарри и Меган верят, что они привержены государственной службе, но они просто хотят делать это как из-за пределов Королевской семьи, так и из-за пределов Британии.

И, учитывая близость Гарри к своей бабушке, он будет возмущен тем, как, по его мнению, с ним обращались самые высокопоставленные помощники Королевы.

Именно это вызвало необычайно резкую реакцию пары: «Мы все можем жить жизнью служения. Сервис универсален ».

Какими бы ни были претензии к этому моменту — что обе стороны довольны результатом, — рассеялся клуб дыма.

Вчера вечером помощники рассказали о своем шоке от тона ответа пары, посчитав это упреком Королеве, даже оскорблением.

«Они не думали, что последнее слово остается за королевой», — говорит один из инсайдеров. «Они не думали, что с принцем Филиппом в больнице ей хватит сил.

«И они не думали, что есть разница между благотворительностью и филантропией и приверженностью общественному долгу. Есть огромная разница: кто-то играет в нее, а кто-то делает это изо дня в день, будь то дождь или солнце.

‘Отвечая так, герцог и герцогиня вытаращили носы. Думаю, это может оказаться стратегической ошибкой ».

Помощники дворца пришли к выводу, что неработающая королевская семья, проживающая в Калифорнии, не может придать такой степени приверженности армии, Содружеству и благотворительным организациям, которые все так много значат для королевы, что можно было бы разумно ожидать.

Покровительство будет «перераспределено» среди тех членов семьи Королевы, которые остаются постоянно работающими членами королевской семьи.

Букингемский дворец действительно попытался протянуть оливковую ветвь в конце своего выступления, заявив, что Гарри и Меган остались «очень любимыми членами семьи». Это перекликается с заявлением, которое они сделали в январе 2020 года, когда Гарри и Меган впервые объявили о своем желании уйти. Но в Калифорнии это не так.

Сассексы верят, что другие члены королевской семьи с титулами Ее Королевского Высочества имеют право зарабатывать частный доход — слегка завуалированная отсылка к двоюродным братьям Гарри, принцессам Беатрис и Евгении.

Стремясь не оттолкнуть пару еще больше, помощники изо всех сил пытаются настаивать на малой перспективе дальнейших попыток понизить их рейтинг, удалив их стиль Его Королевского Высочества или даже титул Сассекса, как предполагали некоторые комментаторы.

Удаление Ее Королевского Высочества принцессы Дианы после ее развода с принцем Чарльзом вызвало отклик у членов королевской семьи с общественностью, которая восприняла это как акт злобы.

Есть также тот факт, что, как бы они ни были напуганы Гарри, он остается уникально важной фигурой для будущего монархии.

В случае, если Чарльз и Уильям оба погибнут — а, помните, они оба заразились Covid-19 — Гарри станет регентом молодого принца Джорджа.

На протяжении всей саги официальные лица дворца уделяли пристальное внимание реакции общественности.

Недавний опрос о королевской популярности, который все еще находится на сайте YouGov, подвергся мониторингу. На нем изображена Меган, томящаяся ниже герцогини Корнуоллской и графини Уэссекской, в то время как Гарри уступил как принцу Чарльзу, так и его некоролевской кузине Заре Тиндалл.

В этой поучительной семейной драме будет еще больше поворотов.

Дата 7 марта, когда Гарри и Меган преклонят колени перед телевизионной королевой Опрой, вероятно, будет запечатлена в королевской памяти, как и появление Дианы в Панораме 20 ноября 1995 года. раны, такие как разрыв между Гарри и его братом — и между их женами. Существует страх повторения замораживания, которое когда-то существовало между двумя другими королевскими невестками — королевой-матерью и герцогиней Виндзорской.

Королева надеется, что нанеся удары, она снизит потребность в дальнейших действиях. Только время покажет, удалось ли это.

Посвященный самообслуживанию: ДЖЕН МОИР прощается с принцем Гарри и Меган Маркл, поскольку они лишены королевских ролей и покровительства

О нет, только не покровительство! Все, что угодно, только не покровительство. Пожалуйста, Ваше Величество, не забирайте у нас шефство, мы вас умоляем.

Это именно то, о чем многие думают, что герцог и герцогиня Сассекские не сказали, когда пришли новости о том, что они потеряли свои последние официальные обязанности и связи в качестве рабочих членов королевской семьи.

Покровительство и почетные воинские должности, которые были подарком Королевы, теперь вырваны из их рук, выгорели, как жемчуг, выскочивший из раковины, теперь для перераспределения среди других, более послушных членов Фирмы.

Сидя босиком под детским деревом на очаровательной территории своего калифорнийского особняка, что будет заботить Гарри и Меган об этом последнем событии?

Пожалуй, немного. Несомненно, этот мешок с унылыми обязанностями служил им лишь для напоминания о том, как они презирали свой статус королевской семьи более низкого ранга, застрявшей на втором ярусе киоска для торта Дома Виндзор; простые лепешки из Сассекса, обреченные вечно томиться под крем-де-ла-крем-эклерами Кембриджа.

Сидя босиком под детским деревом на очаровательной территории своего калифорнийского особняка, что будет заботить Гарри и Меган об этом последнем событии?

Поскольку это было их решение уйти от работы королевской семьи, теперь Гарри и Меган не могут продолжать выполнять обязанности и обязанности, которые связаны с их жизнью государственной службы ,,, Одним движением руки королевское перо, их королевские амбиции были потоплены навсегда

Для сравнения, в той грандиозной жизни, которую они вырезают для себя в доверчивых ущельях и мечтательных каньонах Калифорнии, именно они являются главной достопримечательностью, звездами шоу , хозяин и хозяйка своей тщательно выверенной вселенной.

Там, среди бессмысленных интервью Опры и документальных фильмов Диснея, наверняка мало места для бессмысленных военных, Содружества и благотворительных ассоциаций их прежней жизни?

Для Нового Света даже имена звучат как что-то достойное насмешки из оперетты Гилберта и Салливана; Королевские морские пехотинцы, Королевские военно-морские силы в Хонингтоне, Малые корабли и дайвинг Королевского военно-морского флота, Доверие Содружества Королевы, Футбольный союз регби, Футбольная лига регби, Ассоциация университетов Содружества и Королевский национальный театр.

Где звездная пыль, где мировая сексуальная привлекательность всего этого хаки и чуши Содружества, когда можно было снимать забавные видео с Джеймсом Корденом или продвигать заводной феминистский бренд кофе? Где действительно.

И все же должна быть какая-то часть голубокровного сердца принца Гарри, которая глубоко ранена, например, потерей его капитана-генерала королевской морской пехоты.

Военная жизнь Гарри всегда была лучшей для него; это определяло его как молодого человека и давало ему цель и дисциплину в то время, когда он казался потерянным и находился в опасности выйти из-под контроля.

«Не волнуйтесь», — сказал принц Филип Гарри в тот день, когда он передал почетное командование морской пехоты еще в 2017 году, после того как сам удерживал этот титул в течение 64 безупречных лет. Это, несомненно, слова, которые сейчас гложут Гарри душу, когда его 99-летний дедушка болеет в больнице за тысячи миль, а королевская жизнь, которая когда-то связывала их вместе через две нити наследия и долга, превратилась в прах.

Вчерашнее заявление из дворца, детализирующее размышления королевы о продолжающейся ситуации в Сассексе, было недвусмысленным; что касается ее, то герцог и герцогиня покинули государственную службу, и поэтому их неизбежная кончина в качестве официальных членов королевской семьи теперь завершена.Воздух улетучился с их воздушного шара привилегий, это драгоценности, бесцеремонно снятые с короны. Так и было написано.

Поскольку это было их решение уйти от работы королевской семьи, теперь Гарри и Меган не могут продолжать выполнять обязанности и обязанности, которые связаны с их жизнью государственной службы. В неспокойных водах императорского моря они не пришвартованы, отвязаны, развязаны.

Одним росчерком королевского пера их королевские амбиции окончательно угасли.

Можно было ожидать, что пара с сожалением, но уважительно признает желания Ее Величества — которые, в конце концов, всего лишь следуют королевским протоколам — и, возможно, публично выразит пару слов благодарности в ее сторону, особенно после всего, через что они ее заставили.

Но и не то. «Not bovvered», — казалось, мрачное послание исходило из глубин бункера на Западном побережье Сассекса.

В безошибочном усилении боевых действий между двумя лагерями представитель пары сказал: «Как свидетельствует их работа за последний год, герцог и герцогиня Сассекские остаются верными своему долгу и служению Великобритании и всему миру. world, и предложили свою постоянную поддержку организациям, которые они представляли, независимо от их официальной роли.Мы все можем жить жизнью служения. Сервис универсален ».

Неужто они имели ввиду самообслуживание? Это единственное объяснение, которое имеет смысл. Если бы это заявление не было таким откровенно грубым, оно было бы смехотворным. Обслуживание в Великобритании и по всему миру? Кем они себя считают, Ганди и Бэмби Второго пришествия?

За последние несколько месяцев пара пару раз посещала продуктовые банки в Лос-Анджелесе, одновременно занимаясь своим любимым занятием, читая лекции другим о том, где они ошибаются в своей жизни, и призывая всех нас быть более совершенными, например … ну как они.Вряд ли все это можно сравнить с холмом органических бобов, не говоря уже о преданном служении Великобритании, Америке или где-либо еще.

Не секрет, что Гарри и Меган когда-то так отчаянно пытались спастись от лишений и воображаемых ужасов королевской жизни, что у них даже не хватило приличия, чтобы предупредить королеву о своих планах побега.

Гарри и Меган, конечно, хорошо настроены. но им было бы разумно помнить, что до святости и беатификации масс еще далеко — и что есть много других людей, которые делают намного больше при гораздо меньшей помпезности.Кто, на самом деле, не считает необходимым организовывать свои собственные гламурные фотосессии на военных кладбищах или в других местах, чтобы привлечь внимание к бурлящему гейзеру их праведной кровоточащей совести.

Что разочаровывает здесь, так это не пренебрежительный тон или необузданность эго, стоящие за заявлением в Сассексе, а то, что принц Гарри не смог защитить свою 94-летнюю бабушку из лучших побуждений от резкого пренебрежения со стороны руководителей публичности. платежная ведомость. Это совершенно непростительно.

Хуже того, возможно, эти слова действительно отражают жесткое отношение принца и даже новое презрение к правилам и предписаниям, которые когда-то формировали его жизнь.

Можно не надеяться, но если это правда, то очень жаль. В частности, королева, которая вела себя с восхитительной сдержанностью и добротой во время апокалипсиса их ухода, требует немного большего уважения.

В конце концов, она — глава семьи, которая дала принцу Гарри абсолютно все, включая его богатство, статус и личность.

Несмотря на многочисленные провокации, тот факт, что она не удалила их титулы герцога и герцогини Сассекские, королевские титулы, от которых зависит их успех в Америке, свидетельствует о ее неизменной доброй воле.

За последние несколько месяцев пара пару раз посещала продуктовые банки в Лос-Анджелесе, одновременно занимаясь своим любимым занятием, читая лекции другим о том, где они ошибаются в своей жизни, и призывая всех нас быть более совершенными, например … ну как они…

Итак, что же теперь делать Меган и Гарри? Несмотря на их хрупкую браваду перед лицом этого последнего понижения в должности, большая часть международной привлекательности Сассексов зависит от понимания общественностью того, что они по-прежнему связаны с королевской семьей и незаменимы для нее.

Без этого кто или что они? Возможно, еще одна пара голливудских звездочек, стремящихся произвести впечатление своим благотворительным портфолио. В королевских кругах они по-прежнему очень любимы, но теперь имеют такой же официальный статус, как пара корги.

И почему кто-то в мире должен заботиться о них или о том, что они думают?

Не секрет, что Гарри и Меган когда-то так отчаянно пытались спастись от лишений и воображали ужасы королевской жизни, что у них даже не хватило приличия, чтобы предупредить королеву о своих планах побега.

И все же остается удивительным то, что, несмотря на растущее пренебрежение, которое они теперь, кажется, питают к дому Виндзор, они никогда не были настолько потрясены, чтобы подумать о том, чтобы отказаться от того, чтобы быть герцогом и герцогиней.

Если бы Сассексы действительно хотели создать для себя новую прогрессивную роль, то, конечно же, обременение этих древних королевских титулов было бы первым делом, которое пришлось бы отбросить в пользу солнечной калифорнийской меритократии, не имеющей рангов. они утверждают, что так любят и восхищаются?

Вместо этого Гарри и Меган все еще хотят наслаждаться престижем, который эти древние короны привилегий придают их статусу знаменитостей; их титулы являются ключевыми инструментами в их битве за завоевание сердец и умов хлестким бланманом их модных убеждений, которые включают изменение климата, проблемы психического здоровья и бессознательный расизм.

Как я уже сказал, я уверен, что они имеют в виду хорошее. Но вполне возможно понять их мотивы, согласиться с их причинами, оценить их политику, но в то же время все же почувствовать, что вас душит их двойная радуга самодовольного самомнения.

И этот последний скандал с Королевой показывает тревожное отсутствие смирения перед лицом невзгод. «Сделать что-то значимое, сделать что-то важное» — такова была заявленная цель Сассексов, когда они основали свой некоммерческий фонд Archewell Foundation в прошлом году.

Имя, как они сказали нам, было сочетанием «древнего слова, обозначающего силу и действие, и другого слова, которое вызывает глубокие ресурсы, к которым каждый из нас должен черпать».

До этого момента Гарри и Меган использовали только банковские счета бедного принца Чарльза.

Все это и безоговорочная поддержка Королевы, кажется, были забыты из-за довольно резкого и недостойного на этой неделе благосклонности к Королевской семье, которая так много дала им обоим.

Однако многое из того, что делают и говорят герцог и герцогиня Сассекские, похоже, вызывает больше вопросов, чем ответов.

Если они действительно хотят вести общественную жизнь по всему миру, почему они просто не начали в Америке с того, чтобы делать добрые дела и позволить своему благотворительному профилю проявиться естественным образом?

Вместо этого бесконечного пламени рекламы и самовосхвалений?

И пока мы здесь, почему они не могут быть немного добрее к своим семьям по пути?

В конце концов, благотворительность начинается дома.

РОБЕРТ ХАРДМАН: Когда Гарри и Меган входят в королевскую пустыню, как и другая пара много лет назад … Его Королевское Высочество будет следующим?

Вчерашний P45 из Букингемского дворца, возможно, очень ясно дал понять, где находится будущее герцога и герцогини Сассекских: за пределами королевской орбиты. Но, как всегда, когда дело доходит до Сассекса, с ясностью приходит еще больше вопросов.

Вчерашний P45 из Букингемского дворца, возможно, очень четко прояснил, где находится будущее герцога и герцогини Сассекских: за пределами королевской орбиты.

Но, как всегда, когда дело доходит до Сассекса, ясность вызывает еще больше вопросов.

Будет ли Гарри когда-нибудь снова носить эту с трудом заработанную военную форму? Нет (старые солдаты не носят форму, если у них нет почетного звания; у него нет).

Где он остается в королевской иерархии? Там же он был на прошлой неделе — шестым в строю. Нет никаких конституционных недоработок.

И хотя некоторые могут указать на сходство между Гарри и его пра-пра-дядей, герцогом Виндзорским, который отказался от королевских обязанностей 85 лет назад, они просто не складываются.

Но как мы теперь должны называть эту пару? Здесь все становится более запутанным.

Ибо вам достаточно взглянуть на множество вчерашних глобальных новостных сообщений, чтобы увидеть, что ни у кого нет ни малейшего представления. Гарри / Меган / Принц / Маркл — выбирайте сами.

Пара дала понять, что не хотят, чтобы их называли «Его Королевское Высочество», хотя они по-прежнему сохраняют этот королевский стиль (это стиль, а не титул).

Хотя они называют себя «герцогом и герцогиней Сассекскими», они, кажется, достаточно счастливы, чтобы использовать «Гарри» и «Меган» в других сообщениях.

Вчера в их коротком заявлении было сказано, что они привержены «долгу и служению», подчеркнуто добавив «независимо от официальной роли». Подтекст был достаточно ясным: «Нам не нужен королевский титул, чтобы продолжать делать то, что мы делаем».

В таком случае многие скажут, почему они вообще все еще цепляются за свой королевский статус? И почему королева его не удалила?

Именно королева создала своего внука, герцога Сассекского, графа Думбартона и барона Килкила в день его свадьбы в 2018 году.

Если она снова заберет герцогство, он снова станет Его Королевским Высочеством принцем Генрихом Уэльским, а герцогиня станет Его Королевским Высочеством принцессой Генрихом Уэльским.

В Калифорнии, где Сассексы строят свою новую жизнь, в любом случае могло бы считаться гораздо более великим быть принцем и принцессой.

Действительно, многие люди в Великобритании находят странным, что, зная и полюбив «принца Гарри» за все эти годы, он внезапно превратился в простого герцога в день своей свадьбы. Таковы хитросплетения королевской номенклатуры.

Подобно Гарри, герцог Виндзорский женился на разведенной американке и покинул страну, он отправился в добровольную жизнь изгнания. Он отказался от престола, чтобы жениться на Уоллис Симпсон, женщине, которую государство и общественность не приняли бы в качестве королевы

Так почему же они все еще остаются Его Королевским Высочеством — даже если они не используют его? Это связано с Патентным письмом, выданным Георгом V в 1917 году, когда он установил новые правила о том, кто должен или не должен быть королевским.

Он постановил, что сыном сына монарха является «Его Королевское Высочество», а значит (по соглашению) и его супруга.Монархи всегда могут снова изменить правила.

В 1996 году королева выпустила новый патент Letters Patent, чтобы удалить «Ее Королевское Высочество» из тех, кто приобрел его при вступлении в брак и развелся (а именно, принцесса Уэльская и герцогиня Йоркская).

Это был акт не злобы (Диана уже вызвалась отказаться от своего «Ее Королевского Высочества» стиля), а из принципа. Королевский статус, полученный в браке, исчезнет, ​​если этот брак будет расторгнут.

Значит, Королева может сделать это снова.Однако лишение Гарри и Меган «Его Королевского Высочества» действительно будет рассматриваться как акт злобы, поскольку это лишит Гарри права первородства.

Он родился в королевской семье и остается, как вчера подчеркнули во Дворце, «очень любимым членом семьи». И такой шаг вызовет нежелательные воспоминания о бывшем короле Эдуарде VIII.

Хотя, как и Гарри, герцог Виндзорский женился на разведенной американке и уехал из страны, он собирался жить в добровольном изгнании. Он отказался от престола, чтобы жениться на Уоллис Симпсон, женщине, которую государство и общественность не приняли в качестве королевы.

Напротив, все были в восторге, когда Гарри женился на Меган в тот волшебный день почти три года назад. Их дальнейший карьерный путь был полностью их собственным планом — и ничто не мешает им возвращаться снова, когда они захотят.

Герцог и герцогиня Виндзорские проведут остаток своей жизни, испытывая глубокую обиду на остальных членов королевской семьи. В частности, две проблемы превратились в гнойные язвы. Один из них — деньги (хотя герцог нажил себе небольшое состояние, когда отрекся от престола), а другой — королевский статус герцогини.

В 1937 году король Георг VI издал новый патентный патент, разрешающий своему старшему брату называть себя «Его Королевское Высочество», но запрещающий герцогине или любым последующим детям (их не было) делать то же самое. Это мучило их всю оставшуюся жизнь.

Поскольку Гарри и Меган не используют ручку «Его Королевское Высочество», это вряд ли проблема. Удаление его вызовет битву, в которой королева не нуждается и не хочет, и будет еще более болезненной для принца Уэльского.

Он обожает своего младшего сына и очень хотел бы видеть его и его молодую семью больше, а не меньше.Тем не менее, я вижу, что это становится все более и более серьезной проблемой, поскольку пара разветвляется в новых направлениях — начиная с интервью Опры Уинфри в следующем месяце.

За этим довольно скоро последуют Netflix productions, подкасты Spotify и ряд других проектов под их новым брендом Archewell.

Все были в восторге, когда Гарри женился на Меган в тот волшебный день почти три года назад. Их последующий карьерный путь был полностью их собственным дизайном — и ничто не мешает им возвращаться снова, когда они выбирают

Пара потеряла все свои королевские покровительства, включая те назначения в Силах и Содружестве, которые много значили для Королева (они были единственными другими королевскими именами в Доверии Содружества Королевы, одном из ее великих наследственных проектов).Со временем тот же вопрос будет задаваться большим количеством представителей общественности: если они больше не королевские особи, то почему они все еще королевские?

Сассексы, конечно, могли попросить королеву лишить их королевского статуса. На данный момент, поскольку они продолжают делать заявления как «герцог и герцогиня», это кажется маловероятным.

Итак, это любопытное состояние неопределенности продолжается благодаря системе, которая может показаться странной и загадочной в напуганной калифорнийской среде, в которой они сейчас обитают.

Но разве королевские титулы более странны, чем заявленные цели Сассексов в их новой жизни?

«В Archewell мы раскрываем силу сострадания, чтобы способствовать системным культурным изменениям», — говорится в их новом заявлении о «миссии».«Мы делаем это через нашу некоммерческую работу в рамках Archewell Foundation 501 (c) (3), в дополнение к творческим активам через бизнес-вертикали аудио и производства».

Достаточно, чтобы патентная грамота выглядела так же просто, как ABC.

Конец армейской мечты Гарри: Он всегда тосковал по военной жизни и называл это своей семьей, теперь МАРК НИКОЛЬ спрашивает — может ли какое-либо осуждение быть более болезненным?

  • Гарри будет запрещено носить полные военные регалии на официальных собраниях после сильного удара
  • Его почетные роли, такие как капитан-генерал Королевской морской пехоты, будут возвращены Королеве и перераспределены.
  • Одежда Предполагается, что он больше не должен носить, включая сюртук Blues and Royals, который он носил в день его свадьбы, и парадную форму королевской морской пехоты. Назначения в Вооруженных силах, как выяснилось сегодня вечером.

    Поскольку герцог больше не возвращается в качестве действующего члена королевской семьи, его почетные роли, такие как генерал-капитан королевской морской пехоты, будут возвращены Ее Величеству перед перераспределением среди других высокопоставленных членов королевской семьи.

    Гарри, 36 лет, будет запрещено — хотя бы по традиции — носить полные военные регалии. Если он посетит мероприятие в память о воскресении, он сможет носить свои медали и полковой берет, но не форму.

    В 2005 году принц Гарри, которому тогда было всего 20 лет, начал свое офицерское обучение.Широко отмечалось, что армия стала его семьей. На фото: Гарри во время визита в 1993 году в казармы в Ганновере (слева) и (справа) Принц Гарри мчится на Apache во время службы в Афганистане в 2012 году. Гарри потерял:

    Капитан-генерал Королевской морской пехоты

    В декабре 2017 года Гарри был назначен церемониальным главой Королевской морской пехоты, сменив герцога Эдинбургского.

    Он неоднократно посещал Учебный центр коммандос в Девоне и Норвегию для учений арктических боевых действий.

    Последний раз он появлялся в форме Королевской морской пехоты на концерте в Королевском Альберт-Холле в марте 2020 года.

    Почетный командир авиации Королевских ВВС Хонингтон

    Назначен королевой в 2008 году и посетил базу как минимум три раза в своем формальная роль.

    В 2010 году он вручил Елизаветинский крест семьям двух военнослужащих, погибших в Афганистане.

    Хонингтон Королевских ВВС, недалеко от Бери-Сент-Эдмундс, является центром защиты ВВС ВВС Великобритании.

    Главнокомандующий малых и водолазных кораблей Королевского флота

    Назначен в августе 2006 года в знак признания связей между военно-морским флотом и членами королевской семьи.

    В 2013 году на базе военно-морского флота Девонпорт открылся амфибийный центр передового опыта стоимостью 30 млн. Фунтов стерлингов.

    К предметам одежды, которые он больше не должен носить, относятся сюртук Blues and Royals, который он носил в день его свадьбы в мае 2018 года, и парадную форму королевской морской пехоты, которую он носил. в Королевский Альберт-Холл в марте 2020 года, незадолго до того, как он ушел с поста старшего члена королевской семьи.

    Прошлой ночью его бывший командующий генерал лорд Даннатт воздал дань уважения принцу Гарри, сказав, что его сердце всегда будет с британским военным сообществом, даже если его больше никогда не увидят в военной форме.

    Выступая исключительно для Daily Mail Лорд Даннатт, бывший глава вооруженных сил Великобритании, после 16 лет службы принца выступил с вызывающей нотой от своего имени.

    Он сказал: «Для меня было честью иметь товарищеские отношения с принцем Гарри в течение тех лет, что он служил своей стране в военной форме.

    «Как мы говорим:« Вы можете забрать кого-то из армии, но вы никогда не сможете вывести из нее армию ».

    «Я уверен, что Королевский флот, Королевская морская пехота и Королевские военно-воздушные силы скажут то же самое. Я не сомневаюсь, что это будет эмоция принца Гарри.

    ‘Сообщение из Букингемского дворца приветствуется, поскольку оно проясняет планы герцога Сассекского в будущем.

    «Я полностью уважаю и поддерживаю решение, которое он принял в лучших интересах своей жены и растущей семьи.

    «Военное сообщество будет скучать по его официальным связям и вкладам, но я не сомневаюсь, что он продолжит поддерживать наших солдат и ветеранов, моряков, летчиков и морских пехотинцев в частном порядке, особенно через Invictus Games и благотворительные организации. ‘

    Еще в 2005 году принц Гарри, которому тогда было всего 20 лет, поднялся по богато украшенным ступеням Старого колледжа Королевской военной академии Сандхерст (RMAS), чтобы начать офицерскую подготовку. В последующие годы широко отмечалось, что армия стала его семьей.

    Впоследствии он безупречно служил своей стране на передовой в Афганистане, как наземный солдат, так и пилот вертолета.

    После того, как в Сандхерсте принц Гарри был назначен вторым лейтенантом в Блюз и Роялс, полк домашней кавалерии, в 2006 году. Вскоре начались дебаты о том, может ли он направить свое подразделение в Ирак.

    Поскольку он не был непосредственно в очереди на престол, многие высокопоставленные военные считали, что ему следует уйти.

    В конце концов министерство обороны после длительных переговоров с Букингемским дворцом убедилось, что он будет крупной целью, присутствие которой поставит под угрозу тех, кто направлен вместе с ним.

    Новости означают, что принцу Гарри не разрешат носить парадную форму, которую он носил в день своей свадьбы (слева), и парадную форму королевской морской пехоты, которую он носил в Королевском Альберт-холле в марте 2020 года.

    На фото: принц Гарри покидает австралийский Военный мемориал 6 апреля 2015 года в Канберре, Австралия

    Лорд Даннатт лично организовал для принца Гарри службу в Афганистане. Он заключил сделку со средствами массовой информации, чтобы они не сообщали о его присутствии в обмен на то, чтобы интервью были опубликованы и транслировались по его возвращении.

    Сделка длилась десять недель, давая Гарри возможность испытать жестокие реалии войны.

    Он служил авиадиспетчером передовой в отряде разведки пустыни. При этом он стал первым членом королевской семьи, который служил на передовой с тех пор, как принц Эндрю принял участие в Фолклендской войне в 1982 году в качестве пилота вертолета.

    В то время как лорд Даннатт вчера вечером пожелал принцу Гарри свои наилучшие пожелания, он также высказал предостережение, поскольку герцог Сассекский начинает новую главу в своей жизни.

    Он добавил: «Принцу Гарри придется очень тщательно взвесить все, что было важным в его жизни.

    «Хотя он глубоко заботится о солдатах, моряках, летчиках и морских пехотинцах, с которыми он служил, а также о наших ветеранах, особенно о раненых, его приоритетом является его жена и растущая семья.

    «Я полностью уважаю и поддерживаю очень трудное решение, которое ему пришлось принять.

    «Я желаю ему всего наилучшего в будущем и знаю, что его сердце всегда будет с британской армией.

    36-летнему Гарри запретят носить полные военные регалии и лишат королевского покровительства

    По возвращении в Великобританию из Афганистана принцу Гарри посоветовали переквалифицироваться в пилота вертолета, если он захочет вернуться к конфликту. хотя втайне мало кто из старших офицеров ожидал, что он пройдет необходимые отборочные испытания.

    Но он бросил вызов их низким ожиданиям, получив квалификацию второго пилота вертолета Apache и наводчика.

    Он вернулся в провинцию Гильменд в сентябре 2012 года вместе с армейским авиационным корпусом и должным образом завершил четырехмесячный оперативный тур.

    Затем Гарри сосредоточился на благополучии ветеранов и помог организовать Invictus Games, версию Паралимпийских игр для раненых военнослужащих, прежде чем уйти из армии в июне 2015 года.

    В декабре 2017 года Гарри принял роль капитана-генерала. Королевские морские пехотинцы от своего деда, герцога Эдинбургского, который прослужил в этом качестве замечательные 64 года.

    Принц несколько раз побывал в Учебном центре коммандос Королевской морской пехоты (CTCRM) в Лимпстоне, Девон, и в Норвегии, где морские пехотинцы практикуют арктическую войну.

    Было высказано предположение, что роль капитана-генерала может перейти к принцу Уильяму или королевской принцессе.

    Гарри также откажется от должности почетного коменданта Королевских ВВС Хонингтона и главнокомандующего малыми кораблями и водолазами Королевского флота Вчера вечером Министерство обороны отказалось комментировать какие-либо вопросы, поднятые вчерашним заявлением Букингемского дворца по поводу герцога и Герцогиня Сассекская.

    Что говорится в королевских заявлениях … и что они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО означают: насколько «глубоко разочарованное» заявление королевы и «грубый» ответ Гарри и Меган раскрывают два «ОЧЕНЬ разные отношения к жизни служения»

    • Два опубликованных заявления от Букингемского дворца и принца Гарри и Меган Маркл с разницей в три минуты
    • Королевские эксперты говорят, что разница обнажает «глубокие разногласия» между Сассексами и остальной королевской семьей
    • Дворец упоминает пару как «очень любимых членов семьи». семья »и сказала, что« опечалена своим решением »
    • Королева заявила, что« невозможно продолжать выполнять обязанности и обязанности, которые связаны с общественной службой »
    • Но Гарри и Меган нанесли ответный удар в собственном заявлении , заявив, что они «остаются приверженными» и «обслуживание является универсальным».

    Марк Дуэлл для MailOnline

    Два заявления, опубликованные Buckingham Сегодня королевские эксперты заявили, что дворец, принц Гарри и Меган Маркл с разницей в три минуты обнажили «глубокие разногласия» между Сассексом и остальной королевской семьей.

    Дворец назвал Сассекс в заявлении, опубликованном для всех средств массовой информации в 12.01 вечера, как «очень любимых членов семьи» и сказал, что он «опечален их решением» не вернуться в качестве работающих членов королевской семьи.

    Также выяснилось, что королева «написала письмо, подтверждающее, что, отойдя от работы королевской семьи, невозможно продолжить выполнение обязанностей и обязанностей, которые связаны с жизнью государственной службы».

    Но Гарри и Меган ответили в своем заявлении через три минуты, заявив, что они «остаются верными своему долгу и служению Великобритании и всему миру», добавив: «Мы все можем жить жизнью служения.Сервис универсален ».

    Это заявление было сделано их представителем в 12.04 только для их доверенных информационных партнеров, таких как королевский биограф Омид Скоби, автор книги «В поисках свободы», который одним из первых разместил его в Твиттере.

    Здесь королевские эксперты анализируют значения заявлений из Сассекса и Букингемского дворца.

    На приведенном выше рисунке показано, как королевские эксперты и комментаторы проанализировали заявление Букингемского дворца (слева) и Гарри и Меган (справа)

    Меган, Гарри и королева на церемонии награждения в Букингемском дворце 26 июня 2018 года

    Заявление Букингемского дворца начинается с описания того, как герцог и герцогиня Сассекские подтвердили королеве, что они не вернутся в качестве рабочих членов королевской семьи.В нем добавлено:

    «После разговоров с герцогом королева написала, что подтверждает, что, отойдя от работы королевской семьи, невозможно продолжать выполнять обязанности и обязанности, которые связаны с жизнью государственной службы».

    Королевский корреспондент Би-би-си Николас Уитчелл сказал, что после этого от королевы последовал почти невысказанный приговор: «Жизнь на государственной службе, как я вела, как мой муж вел в возрасте почти 100 лет, как и все остальные члены вашей семьи. быть лидером, но от которого вы решили отказаться ».Заявление Palace продолжается:

    РОБЕРТ ДЖОБСОН: Меня поражает откровенно грубый ответ Гарри и Меган

    Это печальное, но неизбежное следствие решения Гарри и Меган покинуть королевскую семью и жить в Америке как частные лица, которыми они фактически являются. теперь на морозе.

    Они приняли решение, что больше не хотят посвящать все свое время служению Королеве и монархии, но чувствовали, что они все еще должны сыграть свою роль.

    Боюсь, что после года, когда королева надеялась, что пыль уляжется, оставив дверь открытой, если они передумают, королева по совету решила, что дверь должна быть плотно закрыта.

    Решение Ее Величества проясняет запутанную ситуацию и, на мой взгляд, единственный путь, который она могла выбрать. Но и в ее заявлении есть холодная и скрытая злость.

    Тот факт, что они выпустили это заявление, когда принц Филипп лечился в больнице, тоже примечателен и говорит о многом.

    В заявлении Palace проводится различие между короной и семьей. Королева признает, что их любят как членов ее семьи. Но это не скрывает ярости по поводу их решения дать интервью Опре, которое неизбежно откроет старые раны.

    Интервью явно является соломинкой, которая сломала спину верблюду. Что меня удивляет, так это откровенно грубый ответ Гарри и Меган.

    Похоже, они одержимы своим легкомысленным и раздражительным замечанием подорвать многолетний долг и службу королевы, герцога Эдинбургского и принца Уэльского, а также других работающих членов королевской семьи.

    Сказать, что они по-прежнему привержены «долгу и служению в Великобритании и во всем мире», и добавить, что «мы все можем жить жизнью служения, и это обслуживание универсально», просто грубо.

    Это почти бросает вызов королеве и королевской семье, подразумевая, что их бренд современной королевской семьи лучше.

    Лично я также для ясности считаю, что титул Гарри герцога Сассекского, королевского герцогства и его положение в линии преемственности, также следует удалить.

    Я считаю, что это должно быть для членов королевской семьи, которые преданы делу и работают в этом учреждении. В конце концов, дело не в личностях.

    Мне жаль королеву, но также и принца Уэльского, которого, должно быть, эмоционально раздирает хулиганское поведение сына, и принца Уильяма, который теперь должен идти вперед, неся гораздо большую ношу, и он надеялся разделить со своими брат.

    Кажется, что Сассексов заботят только их чувства и то, как события влияют на них.

    Гарри, прослуживший в вооруженных силах с отличием, по понятным причинам расстроен потерей своих почетных званий, военных ассоциаций и покровительства. Но чего он искренне ожидал?

    Быть членом королевской семьи — это обязательство всей жизни. Это дает большие привилегии, но также и большую ответственность.

    Гарри и Меган решили уйти от королевской семьи и выполнить свои обязанности.Это цена, которую они должны заплатить.

    Гарри и Меган много говорят об уважении к королеве. Пора показать это своими действиями, а не пустыми словами.

    РОБЕРТ ДЖОБСОН — королевский эксперт и автор будущей книги «Век принца Филиппа»

    «Почетные воинские звания и королевское покровительство герцога и герцогини, таким образом, будут возвращены Ее Величеству, прежде чем они будут распределены между действующими членами королевской семьи. семья.’

    Королевский эксперт Роберт Джобсон, автор будущей книги «Век принца Филиппа», говорит, что Гарри, отлично служивший в вооруженных силах, «по понятным причинам расстроен» потерей своих титулов, военных ассоциаций и покровительства », но чего он искренне ожидал? ? ‘

    Гарри больше не будет капитаном-генералом Королевской морской пехоты и не будет иметь двух других почетных военных назначений.

    Королевский писатель Пенни Джунор сказала: «Это действительно подводит черту. Это обидно, но обиден каждый развод. Это абсолютный указ.

    ‘Люди теряют вещи при разводе. Они теряют домашних животных, они теряют дома, они теряют детей, и это никак не могло закончиться хорошо ».

    Королевский источник сказал, что они «абсолютно, без вопросов» хотели сохранить утраченные позиции.

    Официальное заявление продолжается:

    «Хотя все опечалены своим решением, герцог и герцогиня остаются очень любимыми членами семьи.«

    Г-н Уитчелл сказал:« Конечно, они «опечалены», как говорится в заявлении, они глубоко разочарованы, я думаю, тем, как все обернулось ».

    Он добавил: «Я чувствую настоящее раздражение в этих заявлениях с обеих сторон».

    В разговоре с MailOnline сегодня днем ​​королевский эксперт Ричард Фицуильямс сказал о фразе «очень любим» в заявлении Букингемского дворца: «Я думаю, это означает, что Гарри, в частности, очень дорог Королеве».

    Говоря о слове «опечаленный», он добавил: «Очевидно, их решение не возвращаться вызывает разочарование, хотя это было неизбежно.В то время как именно Меган, несомненно, была движущей силой в этом, Гарри изменился, и они стали единой парой в этом решении ».

    Королевский редактор ITV Крис Шип сказал, что обычно с заявлениями из Дворца вы должны «выслеживать», чтобы узнать, что произошло, но не здесь.

    ‘Довольно крутой путь к концу. Я думаю, это скорее говорит о том, что это было совсем не очень приятно », — сказал он.

    «Это бросилось мне в глаза, как только я это прочитал».

    Представитель Гарри и Меган сказал:

    «Как свидетельствует их работа за последний год, герцог и герцогиня Сассекские остаются верными своему долгу и служению Великобритании и всему миру, и предлагают свою постоянную поддержку. организациям, которые они представляли, независимо от их официальной роли.

    Г-н Витчелл сказал сегодня каналу BBC News, что фраза «о чем свидетельствует их работа за последний год» показала, что пара «вытаскивает носы», говоря: «Не говорите нам, как вести нашу жизнь».

    Королевские эксперты говорят, что часть заявления, в которой подчеркивается, что пара «предложила свою постоянную поддержку организациям, которые они представляли, независимо от официальной роли», показывает, что они категорически не согласны с тем, что взятые на себя обязательства несовместимы с сохранением королевского патронажа.

    Заявление пары продолжается:

    «Мы все можем жить жизнью служения. Сервис универсален ».

    Королевские комментаторы говорят, что первое предложение показывает очень разные отношения к концепции служения.

    О том, что в Сассексе говорится об «универсальности» услуг, г-н Фицуильямс сказал: «Сассексы по-другому смотрят на мир. Они менее формальны. Это указывает их бывшим покровителям, что они очень недовольны потерей официальных связей с ними.

    Мисс Джунор сказала об ответе из Сассекса: «Это звучит раздражительно. Они кажутся разочарованными и обиженными, и я могу это понять ».

    Она добавила: «Это что-то вроде двух пальцев в учреждении — мужчины и женщины, которые руководят им.

    «Я не думаю, что это будет для королевы, потому что я полагаю, они думают, что королеве дают совет, что она и есть».

    Г-жа Джунор описала Мегкситу заключение как последний шаг в проблемном бракоразводном процессе, последовавшем за тем, как Гарри и Меган ушли с поста старших членов королевской семьи в прошлом году.

    Королевский комментатор Роберт Джобсон сказал MailOnline Гарри и Меган, что они по-прежнему привержены «долгу и служению Великобритании и всему миру», и добавив, что «мы все можем жить жизнью служения, и это обслуживание универсально» было «просто грубо. ‘.

    «Это почти бросает вызов королеве и королевской семье, подразумевая, что их бренд современной королевской семьи лучше», — сказал он.

    Г-н Джобсон продолжил: «Это печальное, но неизбежное следствие решения Гарри и Меган покинуть королевскую семью и жить в Америке как частные лица, что они фактически сейчас в одиночестве.

    «Они приняли решение, что больше не хотят посвящать все свое время служению Королеве и монархии, но чувствовали, что они все еще должны сыграть свою роль.

    «Боюсь, что после года, когда королева надеялась, что пыль уляжется, что оставило дверь открытой, если они передумают, королева по совету решила, что дверь должна быть плотно закрыта.

    «Решение Ее Величества проясняет запутанную ситуацию и, на мой взгляд, единственный путь, который она могла выбрать. Но и в ее заявлении есть холодная и скрытая злость.

    Он добавил, что тот факт, что они опубликовали заявление, когда принц Филипп выздоравливает в больнице, «тоже примечателен и говорит о многом».

    Г-н Джобсон продолжил: «В заявлении Palace проводится различие между короной и семьей. Королева признает, что их любят как членов ее семьи. Но это не скрывает ярости по поводу их решения дать интервью Опре, которое неизбежно откроет старые раны.

    «Интервью явно является соломинкой, которая сломала спину верблюду.Что меня удивляет, так это откровенно грубый ответ Гарри и Меган.

    «Похоже, они одержимы своим легкомысленным и раздражительным замечанием подорвать многолетний долг и службу королевы, герцога Эдинбургского и принца Уэльского, а также других работающих членов королевской семьи.

    «Сказать, что они по-прежнему привержены« долгу и служению Великобритании и всему миру », и добавить, что« мы все можем жить жизнью служения, и это обслуживание универсально », просто грубо».

    Он сказал, что титул Гарри герцога Сассекского, королевского герцогства, и его положение в линии преемственности также должны быть удалены.

    Г-н Джобсон добавил: «Я считаю, что это должно быть для членов королевской семьи, которые преданы своему делу и работают в этом учреждении. В конце концов, дело не в личностях.

    «Мне жаль королеву, но также и принца Уэльского, которого, должно быть, эмоционально раздирает хулиганское поведение своего сына, и принца Уильяма, которому теперь приходится идти вперед, неся гораздо большую нагрузку, и он надеялся разделить с ним его брат.

    ‘Кажется, что Сассексы озабочены только своими чувствами и тем, как события влияют на них.

    ‘Гарри, прослуживший в вооруженных силах с отличием, по понятным причинам расстроен потерей своих почетных званий, военных ассоциаций и покровительства. Но чего он искренне ожидал?

    «Быть ​​членом королевской семьи — это обязательство всей жизни. Это дает большие привилегии, но также и большую ответственность.

    ‘Гарри и Меган решили уйти от королевской семьи и выполнить свои обязанности. Это цена, которую они должны заплатить.

    ‘Гарри и Меган много говорят об уважении к королеве.Пора показать это своими действиями, а не пустыми словами ».

    И королевский корреспондент BBC Николас Витчелл сказал сегодня каналу BBC News: «Я чувствую настоящее чувство раздражения в этих заявлениях с обеих сторон.

    Герцог и герцогиня Сассекские на приеме в Букингемском дворце в Лондоне по случаю столетия Королевских ВВС в июле 2018 года (слева). Королева изображена на воскресной службе памяти в ноябре прошлого года (справа)

    «Заявление из Букингемского дворца, опубликованное в полдень после разговора» с герцогом Сассекским, — написала королева, подтверждая, что продолжать выполнять свои обязанности невозможно. и обязанности, которые связаны с общественной службой ».

    Гарри и Меган «пересекли красную черту», ​​уйдя от монархии

    Королевский биограф Анджела Левин

    Герцог и герцогиня Сассекские «пересекли красную черту», ​​решив уйти от монархии, сказал королевский биограф. сказал после объявления о лишении покровительства.

    Анджела Левин сказала, что королева была «терпеливой женщиной», но что она «предана своему чувству долга» и защите королевской семьи.

    Это произошло после того, как Букингемский дворец опубликовал заявление, в котором говорилось, что все были «опечалены» этим решением, но Гарри и Меган остались «очень любимыми членами семьи».

    ‘Я нисколько не удивлен. Я думаю, что ходило много слухов о том, что королева сделает это, — сказала г-жа Левин. «Королева, как мы знаем, предана своему долгу и своей стране … она любит своих детей и бабушку.

    «Но в конце концов ее чувство долга важнее внуков, детей или правнуков.Она хочет, чтобы они были дружны как семья, но они не могут слишком сильно упустить свою удачу ».

    Г-жа Левин сказала, что во дворце были опасения по поводу того, насколько Гарри и Меган стали «все более бегающими от реальности». «(Королева) не хочет, чтобы имя королевской семьи было запятнано таким образом, и это, я думаю, перешло красную черту», ​​- сказала она.

    «Она очень терпеливая женщина, она не микроменеджер. Она позволяет своим детям и внукам делать то, что они хотят, до определенной степени, а когда они переступают порог, она падает.’

    Это объявление предшествует специальному интервью Гарри и Меган с Опрой Уинфри, которое должно выйти в эфир в марте.

    «Когда старшие члены королевской семьи говорят слишком много или говорят вещи, которые (королева) считает неправильными, это затрагивает всю семью», — сказала г-жа Левин. «Я думаю, что она очень обеспокоена тем, что покажет интервью с Опрой Уинфри.

    «Было много огласки, в которой говорилось, что это будет открыто, без вопросов, и я думаю, что она обеспокоена тем, как это будет, и что она должна защищать королевскую семью.

    На вопрос о будущих отношениях между Гарри и Меган и остальной королевской семьей она продолжила: «Я думаю, что это действительно очень сложно. Я не думаю, что это будет связь.

    «Я думаю (Гарри) более лоялен к своей жене. Он обожает Меган, и она его приоритет. Но у вас не может быть обоих вариантов, вы не можете быть наполовину внутри и наполовину вне. Это одна глава в очень длинной истории, и мы не знаем, что произойдет дальше.

    «Я надеюсь, что, может быть, этот новорожденный ребенок, теперь, когда Меган снова беременна, поможет наладить какую-то связь, но мы должны это увидеть.«

    » Есть почти невысказанное предложение, которое не появляется в заявлении после этого: «Жизнь на государственной службе, как я вела, как мой муж вел в возрасте почти 100 лет, как и все остальные. ваша семья продолжает руководить, но вы решили отказаться от нее ».

    «Конечно, они« опечалены », как говорится в заявлении, они глубоко разочарованы, я думаю, тем, как все обернулось. И затем заявление Сассексов, которое завершается парой фраз: «Мы все можем жить жизнью служения.Сервис универсальный ».

    «Разве там просто не есть чувство, что они пальцами носы», «не говорите нам, как вести нашу жизнь». Гарри, я думаю, теперь, возможно, наконец осознает последствия принятого ими решения, что невозможно сделать и то, и другое — одной ногой быть в королевской семье, а другой — вне ее.

    «Это то, на чем настаивала королева, и именно это означает заявление Букингемского дворца».

    Г-н Фитцуильямс сказал: «Заявление Букингемского дворца о будущем статусе Гарри и Меган и ответ Гарри и Меган подчеркивают очень разные отношения к концепции обслуживания.

    «Первоначальное заявление из дворца в январе прошлого года по случаю Сандрингемского соглашения сопровождалось теплым личным заявлением королевы.

    «Здесь дворец ясно чувствует, что пребывание в Калифорнии с обязательствами, которые они взяли и возьмут на себя перед Netflix, Spotify, агентством Гарри Уокера и их некоммерческой благотворительной организацией Archewell, несовместимо с сохранением королевского патронажа.

    ‘Ответ Сассекса ясно показывает, что они не согласны, а тон заявления показывает, что они категорически не согласны.

    Г-н Фитцуильямс также сказал MailOnline, что это «чрезвычайно грустно», добавив: «Сассексы прослужили менее двух лет в качестве высокопоставленных членов королевской семьи, и никто не ожидал, что они вернутся. Однако считалось возможным, что они могут сохранить покровительство Меган и, особенно, военные связи Гарри, которые так много значат для него.

    «Как ветеран двух командировок в Афганистане, который нашел утешение в армии в течение многих лет после трагической смерти своей матери, а также как основатель чрезвычайно успешной игры Invictus Games, он почувствует, что потерял большое количество денег. часть его жизни из-за сделанного им выбора относительно того, с кем и как прожить эту жизнь.

    «Королевская семья не забыла, как жестоко с ними обращались, когда Сассексы объявили о своем отступлении в январе прошлого года и вызвали кризис, который привел к Сандрингемскому соглашению, хотя они и дали понять, что не довольны этим.

    «Это глубокие разногласия, и предстоящее 90-минутное интервью с Опрой пара дает мировой аудитории на этом фоне.

    ‘Дискуссии, которые привели к сегодняшним объявлениям, вполне могут быть неприятными.Однако то, что Сассексы предпочитают раскрывать на Опре перед мировой аудиторией о своей королевской жизни, может сделать просмотр для королевской семьи крайне неудобным ».

    Это произошло после того, как герцог и герцогиня Сассекские были лишены своего престижного покровительства, после того как они решили уйти от монархии и переехать в США, чтобы добиться личной и финансовой свободы, за которую пришлось заплатить.

    Гарри потеряет свои роли капитана-генерала морской пехоты, почетного коменданта ВВС базы Хонингтон и почетного главнокомандующего малых кораблей и водолазов Королевского военно-морского командования.

    Решение было принято после того, как Гарри провел переговоры со своей бабушкой, королевой, и другими высокопоставленными членами королевской семьи перед годовщиной официального ухода Сассексов с должностей членов королевской семьи 31 марта.

    От Гарри и Меган до герцога и герцогини Сассекс: Как тональность заявлений Букингемского дворца резко изменилась за последние 13 месяцев

    Тон заявлений Букингемского дворца о «Мегксите» за последние 13 месяцев резко изменился — пара стала называться «Гарри». и Меган «в январе прошлого года, а теперь — герцог и герцогиня Сассекские».

    Среди тех, кто заметил разницу, был бывший королевский корреспондент Би-би-си Питер Хант, который написал в Твиттере, что «личное прикосновение исчезло, а раздражение по поводу выбора свободы вместо долга просвечивает».

    В первом заявлении от 13 января прошлого года королева тепло говорила о том, что ее семья ведет «очень конструктивные дискуссии» и что она «полностью поддерживает желание Гарри и Меган создать новую жизнь молодой семьи».

    Монарх также говорила о «сложных вопросах, которые должна решить моя семья», но подчеркнула, что она «просила принять окончательные решения в ближайшие дни», предполагая, что требуется срочность.

    Во втором заявлении от 18 января прошлого года королева сказала, что «рада, что вместе мы нашли конструктивный и поддерживающий путь вперед для моего внука и его семьи», снова назвав их по имени, а не по титулу.

    Она также рассказала о «проблемах, с которыми они столкнулись в результате тщательного изучения за последние два года», добавив, что «особенно горда тем, как Меган так быстро стала членом семьи».

    В заявлении также были слова от имени Гарри и Меган, в которых говорилось: «Герцог и герцогиня Сассекские благодарны Ее Величеству и королевской семье за ​​их постоянную поддержку в начале следующей главы своей жизни.

    Но заявление, опубликованное сегодня, было заметно другим, в нем пара упоминалась только как «герцог и герцогиня Сассекские», без упоминания Арчи или Гарри, являющихся внуками королевы.

    В нем также говорится, что семья «опечалена своим решением», но добавлено: «Герцог и герцогиня остаются очень любимыми членами семьи». Вот три заявления:

    13 ЯНВАРЯ 2020 ГОДА

    Заявление Ее Величества Королевы

    Сегодня в моей семье состоялись очень конструктивные обсуждения будущего моего внука и его семьи.

    Моя семья и я полностью поддерживаем желание Гарри и Меган начать новую жизнь в молодой семье. Хотя мы бы предпочли, чтобы они оставались членами королевской семьи, работающими полный рабочий день, мы уважаем и понимаем их желание жить более независимой жизнью в семье, оставаясь при этом ценной частью моей семьи.

    Гарри и Меган ясно дали понять, что не хотят полагаться на государственные средства в своей новой жизни.

    Таким образом, было решено, что будет переходный период, в течение которого жители Сассекса будут проводить время в Канаде и Великобритании.

    Это сложные вопросы, которые должна решить моя семья, и есть еще кое-что, что нужно сделать, но я попросил, чтобы окончательные решения были приняты в ближайшие дни.

    18 ЯНВАРЯ 2020

    Заявление Ее Величества Королевы

    После многих месяцев разговоров и недавних обсуждений я рад, что вместе мы нашли конструктивный и поддерживающий путь вперед для моего внука и его семьи.

    Гарри, Меган и Арчи всегда будут очень любимыми членами моей семьи.

    Я осознаю проблемы, с которыми они столкнулись в результате тщательного изучения за последние два года, и поддерживаю их стремление к более независимой жизни.

    Я хочу поблагодарить их за всю их самоотверженную работу в этой стране, в Содружестве и за ее пределами, и я особенно горжусь тем, как Меган так быстро стала членом семьи.

    Вся моя семья надеется, что сегодняшнее соглашение позволит им начать новую счастливую и мирную жизнь.

    Заявление из Букингемского дворца

    Герцог и герцогиня Сассекские благодарны Ее Величеству и Королевской семье за ​​их постоянную поддержку в начале следующей главы своей жизни.

    В соответствии с этим новым порядком они понимают, что они должны отказаться от королевских обязанностей, включая официальные военные назначения. Они больше не будут получать государственные средства для выполнения королевских обязанностей.

    С благословения королевы Сассексы продолжат поддерживать свои частные патронаты и ассоциации. Хотя они больше не могут официально представлять Королеву, Сассексы ясно дали понять, что все, что они делают, будет и дальше отстаивать ценности Ее Величества.

    Сассексы не будут использовать свои титулы Ее Королевского Высочества, поскольку они больше не являются рабочими членами королевской семьи.

    Герцог и герцогиня Сассекские поделились своим желанием выплатить суверенный грант на ремонт коттеджа Frogmore, который останется их семейным домом в Великобритании.

    Букингемский дворец не комментирует детали мер безопасности. Существуют хорошо отлаженные независимые процессы для определения потребности в безопасности, финансируемой государством.

    Эта новая модель вступит в силу весной 2020 года.

    19 ФЕВРАЛЯ 2021 (СЕГОДНЯ)

    Заявление Букингемского дворца о герцоге и герцогине Сассексских

    Герцог и герцогиня Сассекские подтвердили Ее Величеству Королеве, что они не вернутся в качестве рабочих членов Королевской семьи.

    После разговоров с герцогом королева написала, что, отойдя от работы королевской семьи, невозможно продолжать выполнять обязанности и обязанности, связанные с общественной службой.Почетные воинские звания и королевское покровительство герцога и герцогини, таким образом, будут возвращены Ее Величеству перед перераспределением между действующими членами Королевской семьи.

    Хотя все опечалены своим решением, герцог и герцогиня остаются очень любимыми членами семьи.

    Тайная религия рабов | Христианская история

    Подпишитесь на «Христианство сегодня» и получите мгновенный доступ к прошлым выпускам «Истории христианства»!

    Накануне гражданской войны христианство распространилось среди рабов.Не все рабы были христианами, равно как и не все принявшие христианство члены церкви, но доктрины, символы и видение жизни, проповедуемые христианством, были знакомы большинству.

    Религия рабов была как видимой, так и невидимой, формально организованной и спонтанно адаптированной. Регулярное воскресное богослужение в поместной церкви сопровождалось незаконными или, по крайней мере, неформальными молитвенными собраниями по вечерам в будние дни в хижинах рабов. Проповедники, получившие лицензию от церкви и нанятые господином, были дополнены проповедниками-рабами, получившими лицензию только от духа.Тексты из Библии, которые большинство рабов не могли читать, были объяснены стихами из спиритуалов. Рабы, которым хозяева запрещали посещать церковь или, в некоторых случаях, даже молиться, рисковали подвергаться порке, чтобы посещать тайные собрания для поклонения Богу.

    Его собственный опыт «невидимого института» вспомнил бывший раб Уош Уилсон:

    «Когда негры ходят вокруг и поют« Уходи к Иисусу », это означает, что эта ночь будет« религиозной встречей ». Де-мастера … не любили демонстративных встреч, так что мы, естественно, ускользаем ночью, в трусах или еще где-нибудь.Иногда мы поем и молимся всю ночь ».
    Мастер-проповедник, настоящий проповедник

    Рабов часто заставляли проводить свои религиозные собрания из-за отвращения к искаженному Евангелию, проповедуемому проповедниками их господ. Лукреция Александр объяснила, что делали рабы, когда им надоел проповедник белых людей: «Проповедник пришел и … он просто сказал:« Служите своим господам. Не кради индейку своего хозяина. Не …

    Вы дошли до конца превью этой статьи

    Чтобы продолжить чтение, подпишитесь сейчас.Подписчики имеют полный цифровой доступ.

    Уже подписчик CT? Войдите в систему, чтобы получить полный цифровой доступ.

    Луи Дж. Пуль, SJ Translation — Духовные упражнения

    Цель этих примечаний — объяснить причины принятого перевода, если он отличается от традиционной формулировки.

    Номер на полях будет помещен над комментарием к любому слову или отрывку, встречающемуся в этом разделе. Но сначала заметка о молитве Душа Христа .

    Душа Христа

    В бревиарии и в молитвенном послании эта молитва происходит в День Благодарения после мессы под заголовком Aspirationes Sancti Ignatii . Это верно, конечно, не в том смысле, что св. Игнатий сочинил молитву, а в том смысле, что он часто его употреблял и рекомендовал. Это не было префиксом к копии «Автограф» или к ранним латинским версиям. Впервые он появился в начале Упражнений в издании, напечатанном в Вильно в 1583 году.С тех пор стало повсеместным обычаем помещать его в начале всех экземпляров Упражнений.

    Он упоминается в упражнениях, где объясняется тройной разговор. Здесь он служит голосовой молитвой в конце Второго разговора. Ср. # 63, 148. Он также упоминается во втором и третьем методах молитвы, где кажется само собой разумеющимся, что это одна из обычных ежедневных молитв. Ср. № 253, 258.

    1

    ‘Вступительные наблюдения’, испанский, annotaciones .Конечно, ничто не было более далеким от мысли святого Игнатия с его скудным образованием и его хромым испанским языком, чем изобретать новые слова или новые значения для старых слов. Этого не требуют и идеи, содержащиеся в Упражнениях. Верно, что в Упражнениях старым словам придается новое значение и используются новые словоформы. Это связано с отсутствием литературного образования и незнанием кастильского языка. Нет причин увековечивать эти недостатки. Что св. Игнатий имел в виду под annotaciones , становится ясно после их изучения.Это пронумерованная серия наблюдений над упражнениями. То, что они должны служить своего рода введением, четко указано в названии. Таким образом, очевидно, что это вводные наблюдения, и мы так их назвали. Аннотация не имеет такого значения в современном английском языке и, очевидно, никогда не имела.

    «Каждый метод… любым способом», на испанском языке, todo modo . Испанский, кажется, эквивалентен всей этой системе .Ср. Нонелл, Ars Ignatiana , стр. 27. Но из-за сравнения с физическими упражнениями практически невозможно использовать какой-либо способ выражения этого значения. Я сохранил традиционный перевод, который в данном контексте практически одно и то же.

    «Гулять, ходить пешком, бегать», pasear, caminar, correr . Была сделана попытка выявить оттенки смысла. Ср. Nonell, Estudio sobre el Texto , Introduction and p.190, под caminar .

    «Вложения», испанский, привязанности . Св. Игнатий постоянно использует аффисион для аффисион , приложение. Оба Нонелла в Los Ejercicios en si Mismos , p. 14 и Monumenta Historica, Exercitia Spiritualia , стр. 127, обратите внимание на эту особенность. Привязанность обычно заменяли, за исключением случаев, когда она относилась к человеку.

    2

    «Пусть придерживается пунктов», Discuriendo solamente por los puntos .Этот перевод раскрывает позицию наречия. Подобный способ передачи этого отрывка был принят Федером на немецком языке. Ср. также Calveras, Ejercicios Espirituales, ad loc. , который показывает, что этот отрывок был таким образом понят Фабером и в старой буквальной версии, которая, вероятно, принадлежит самому святому Игнатию.

    «Лучше понял» Más… sentir . Испанский глагол sentir и соответствующее ему существительное sentimiento очень часто используются в перенесенном значении знать, понимать, знание, понимание .Контекст постоянно требует, воспринимать, знать, понимать .

    4

    «В нашем поиске плодов, соответствующих заданному вопросу» buscando las cosas según la subiecta materia . Поскольку buscar непосредственно выше относится к поиску плодов упражнения, я сохранил это значение здесь. Немец Федер, кажется, относит это к корректировке продолжительности недель.Он также переводит subiecta materia как обстоятельства , что здесь не кажется хорошим, хотя в других случаях это значение термина. Ср. Рутан, примечание четыре, на Primus modus orandi . Принятый здесь перевод также предлагается Calveras, op. cit., ad loc .

    6

    «Дополнительные направления», Addiciones . Ср. Примечание от № 73.

    ‘№ 316–324,’ все перекрестные ссылки сделаны в этих примечаниях и в переводе посредством номеров на полях.

    14

    «Нестабильный характер», de ligera condición . Ср. Кальверас, op. cit., ad loc .

    «Эндаументс», subiecto . Я следил за интерпретацией Рутана subiecto как обозначения общих способностей , физических и моральных. Ср. Roothaan, ad loc .; также Calveras, op. cit., ad loc . Следовательно, там, где это слово используется для обозначения человека, используются общие слова, которые явно не определяют умственные или физические способности, как пригодность, одаренность, способности .Ср. примечания к # 15, 18. Нонелл интерпретирует это как относящееся к физическому состоянию только , ср. Студия , стр. 203. Эту интерпретацию предпочитает Федер.

    15

    «Имеют необходимую пригодность», tengan subiecto . Ср. примечание выше на №14.

    «Зажги это любовью», Абрасандола . Я следил за чтением более поздних испанских текстов. Abrazándola кажется ошибкой переписчика.Ср. Рутан, ad loc .

    16

    «Необычно прикреплено», impactada desordinadamente . Ср. примечание к №1, относящееся к приложению . Ср. Нонелл, Студия , стр. 188 о значениях глагола « аффектар » в Упражнениях. Формы этого же глагола и существительного ffección встречаются несколько раз в этом наблюдении. Если ошибочный перевод привязки сохраняется, это очень сбивает с толку.

    18

    «Недостаточная физическая сила», de poco Complisión . Ср. примечание редактора испанско-латинского издания к переводу отца Рутана. Ближе к концу этого же наблюдения та же идея выражена на испанском языке в de poca Capcidad natural . Этим двум выражениям Нонелл и Рутан придают одинаковое значение.

    «Имеет мало способностей», de poco subiecto .Ср. примечания к № 14, 15. Здесь значение практически эквивалентно английскому: «Он был бы плохим предметом для упражнений».

    «Выбор образа жизни», elección , Cf. примечания к этому в # 169ff.

    «Некоторые из более простых упражнений», algunos destosexercios leves . Ср. обсуждение в Nonell в Ars Ignatiana значения Exercicios leves .

    20

    «Обычно» через обыкновенную .Ср. Monumenta Historica, op. соч. , стр. 246, примечание a, редактор считает, что испанский текст является ошибкой переписчика для por via ordinaria .

    «United with», se allega . Для этого перевода ср. Calveras, op, cit., Ad loc .

    21

    «Решение не принято», sinterminarse . Ср. обсуждение значения глагола определение и существительного определение в Упражнениях, Нонелл, Estudio , стр.195. Он показывает, что они имеют в виду «решить, выбрать, решить, выбрать » и практически никогда, , определить, определение .

    22

    «Пресуппозиция». Этот заголовок в Автографе встречается только вверху страницы. В более поздних редакциях стало обычным помещать его над разделом.

    «Защитите предложение от ошибки», se salve . Ср. примечание редактора к переводу отца Рутана по этому поводу в испанско-латинском издании, защищающем пассивный смысл se salve вместо рефлексивного , за исключением самого себя , который относится к соседу, а не к утверждению.Перевод , защищающий предложение , очень ясно дает понять, что нет никакого вопроса о спасении души.

    23

    «Первый принцип». Слово первое было добавлено, потому что английское слово Principium утратило большую часть силы латинского Principium . Отец Моррис, хотя и буквально в своем переводе, чувствовал необходимость добавить его. Отец Федер по-немецки имеет эквивалент.

    «Безразлично». Я бы хотел избавиться от этого слова из-за двусмысленного значения в английском, но оно слишком глубоко укоренилось в духовной литературе, особенно в Упражнениях. Кроме того, отделено , правильное слово, представляет трудности в контексте.

    «Наше единственное желание и выбор» solamente deseando y eligiendo . Ср. Кальверас, op. соч. , стр. 25, примечание. Он обращает внимание на то, что современники св.Игнатий, который, безусловно, понимал испанский язык того времени, переводил именно так.

    24

    «Первая неделя». Это добавлено перед №24 для ясности и удобства. Обозначения Недель встречаются в Автографе только в виде заголовков вверху страницы. Я разместил его здесь, потому что Фонд в каком-то смысле принадлежит всем Неделям.

    «Ежедневный частный осмотр», экзамен в частности y cotidiano .Модификаторы, daily и , в частности, были изменены в позиции, потому что конкретный осмотр стал рассматриваться как одна идея. Следовательно, и могут быть опущены, а также могут быть опущены из-за разницы в идиоме при соединении двух модификаторов одного и того же слова.

    27

    «Дополнительные указания», объяснение этого термина см. В примечании к № 73.

    28

    ‘К которому добавлен префикс G.«» Мы не уверены, почему св. Игнатий использовал букву « G ». Редактор тома «Упражнения в Monumenta Historica » считает, что это сокращение от предмета Особого исследования, например, gula . Рутан поменял его на D за день. Ср. Monumenta Historica, op. соч. , стр. 258.

    31

    «Примечание.» Во всем переводе этот термин был сохранен, хотя он не означает то, что мы обычно подразумеваем под note на английском языке.Обычно примечания представляют собой дополнительное объяснение деталей, которых нет в тексте, или ссылки. В Упражнениях они относятся к основному тексту и являются дополнительным указанием к Упражнениям недели или группы упражнений, или просто дополнительными подробностями о предыдущем направлении.

    Они указаны на полях в Автографе. Здесь они сосредоточены, чтобы привлечь к ним внимание и облегчить их поиск. Часто они менее заметны в версиях, чем в Автографе, что не дает ясности.

    Когда в Автографе есть серия заметок, у нас есть только заметка на полях и номер. В переводе ПРИМЕЧАНИЯ помещается по центру над серией.

    Способы изображения фигуры для записи Особого Испытания Совести различаются в Автографе и в Версии Вульгаты. В Автографе линии увеличивают ширину страницы, но с каждым днем ​​они становятся ближе друг к другу. В Вульгате они сокращаются каждый день.

    33

    «Так побеждай» queda vencido . Идиоматическое использование quedar , как здесь, и и , как в следующем разделе, в качестве вспомогательных средств пассивного, с небольшим отличием значения от обычного способа выражения пассивного, очень распространено и не может быть имитировано в Английский. В этом разделе у нас есть queda vencido для той же идеи в # 34, выраженной va vencido .Ср. примечание в испанско-латинском издании к переводу Рутана: victa manet . Мы активно переводили, превзошли , чтобы темы оставались прежними.

    38

    Части в круглых скобках здесь и в других местах находятся в версии Вульгаты. Я добавил такие части из-за большого авторитета этой версии, созданной при жизни святого Игнатия и одобренной Святым Престолом. Пятая Генеральная Конгрегация приняла его как официальную латинскую версию.

    47

    «Мысленное представление места», composición viendo el lugar . Объяснение, данное сразу после этих слов, показывает, что имел в виду св. Игнатий. Очевидно, испанское слово composición означало то, что не означает наше английское слово « composición ». Сила латинского корня, должно быть, была сильна в его уме. Во втором уроке краткого содержания пасхального понедельника у нас есть предположение, что это было.Св. Григорий говорит: «Fingere namque componere dicimus unde compositores luti figulos vocamus». Поскольку английское слово состав утратило это значение, использовать его в качестве перевода невозможно. Далее, в традиционной интерпретации «композиция видящего место» испанская viendo передана неправильно. По крайней мере, должно быть при просмотре . Очевидно, эта фраза означает «представление места, увиденное в воображении». В переводе оно было сокращено до «мысленное представление места».«Ментальный» достаточно передает «видение в воображении».

    «Где объект… где Иисус или Его Мать», donde se halla . Идиоматическое употребление глагола для поиска , столь распространенное в некоторых европейских языках, в английском почти полностью отсутствует. Следовательно, мы не можем перевести, как это часто делается, «где он находится». Идиоматическое использование испанского hallarse постоянно повторяется. Ошибка перевода find .Это просто означает, что будет .

    «Смотри в воображении… и рассматривай» ver con la vista imaginativa y considerar . Ср. Кальверас, op. соч. , стр. 29, о «двоичном характере» стиля св. Игнатия и манере перевода. В нескольких местах перевода, если одно слово в достаточной степени выражает идею, другое опускается.

    49

    «Примечание.» Неспособность четко выделить части во многом усложнила понимание и использование упражнений.В «Автографе» таких указаний больше, чем в некоторых переводах. Слово примечание было выделено в заголовке этого перевода на видном месте. В некоторых случаях, когда Автограф опускает его, он был вставлен, и на него было обращено внимание.

    50

    «Вот они и были», cómo siendo . Хотя использование , как после глаголов видеть, рассматривать и т.п. является совершенно правильным и идиоматическим английским языком (ср. Новый международный словарь Вебстера ), он очень часто заменялся , а не , который является более распространенным и дает более, хотя и менее графический перевод. Cómo, как чрезвычайно распространен в языке Упражнений, гораздо чаще, чем это принято в английском языке.

    53

    «Начни говорить с Ним», hacer un coloquio. Hacer, to make, to do , очень распространено в испанском языке Св.Игнатий. Он делает упражнения, разговаривает, медитирует, созерцает и т. Д. Очень мало случаев, когда идиоматически правильно использовать глагол в английском языке. Следовательно, мы должны постоянно искать другую форму выражения. За исключением очень редких случаев, в переводе его избегали. Это вызвало много очевидных изменений, хотя это просто попытка выразить идеи на английском языке.

    «Размышляй о себе», mirando a mi mismo .Глагол mirar очень часто используется в Упражнениях в производных значениях: рассматривать, размышлять, исследовать.

    54

    «Записка о разговорах». Этот заголовок был добавлен. Это один из немногих случаев, когда дается примечание, которое четко не указано в Автографе. Заголовок поможет и запомнить, и найти.

    55

    «Размышление о наших грехах», meditación de los pecados .Статья была изменена на личное местоимение здесь и во многих местах перевода в соответствии с различиями в идиомах в испанском и английском языках. Мы гораздо чаще используем личные местоимения.

    «Растущая и сильная печаль», crescido y Intenso dolor . Испанский crescido , переведенный как , растущий как , как указывает отец Рутан, означает увеличение до тех пор, пока оно не станет большим . Его часто использует св.Игнатий. Ср. примечания к № 60 и 320.

    56

    «Запись моих грехов», processso de los pecados . Испанский processso является юридическим термином и означает как судебное разбирательство, так и протокол дела. Второе значение здесь подходит.

    Здесь снова статья была переведена притяжательным образом. В конце этого раздела Св. Игнатий делает строительство персональным, используя I в качестве объекта.Метод перевода, о котором говорится в следующем примечании, дает дополнительную причину для превращения статьи в притяжательное.

    «Я вспомню», traer a la memoria . Св. Игнатий часто использует безличную конструкцию, которую он позже превращает в личную, употребляя личное местоимение. Он начинает со слов «первая точка — увидеть» или даже «первая точка — увидеть» или просто «увидеть». Так как он часто продолжает использовать личные местоимения, вся конструкция часто делается личной, например, «Первая точка».Я посмотрю ». Решительное будет предпочтительнее простого будущего. Иногда императив заменялся, как подсказывали обстоятельства.

    58

    «Источник заражения и коррупции», una llaga y postema . Буквально болячка и язва. Цифра была изменена. Принятое выражение кажется достаточным, чтобы выразить идею.

    60

    «Вспышка эмоций», con crescido afecto.Пульсирующий — это один из способов перевода прилагательного crescido . Ср. примечание от № 55.

    61

    «Излей мысли свои», разонар . Ср. обратите внимание в испанско-латинском тексте на # 199. Рутан переводит как ratiocinari , что полностью относится к процессу рассуждений, для которого св. Игнатий использует raciocinar , а не razonar . Нонелл, Студия , стр.200, подчеркивает разговорный оттенок глагола, и предпочел бы, чтобы общались с . Примечание редактора испано-латинского текста, упомянутого выше, предпочитает как , так и , а — причину . Перевод был попыткой соединить эти два. В других местах были приняты другие способы сделать это в зависимости от того, что казалось наилучшим в данных обстоятельствах.

    62

    «С тремя разговорами», haciendo tres coloquios .Предложная фраза использовалась, чтобы избежать унидиоматического в разговорной речи . Такие устройства используются постоянно и не будут упоминаться ниже.

    71

    «Вступите в разговор», haciendo un coloquio . Перевод сразу выражает идею разговора и избегает унидиоматики, сделать разговор .

    «(Прочие упражнения)». В текст добавлены заголовок и следующее примечание в круглых скобках.Они составляют часть, можно сказать, утвержденной редакции Упражнений. Две самые старые версии, Вульгата и Буквальная версия, содержат примечание. Оба были представлены Святому Престолу и одобрены. Дословный перевод, вероятно, перевел сам св. Игнатий. У нас есть основания утверждать, что он сам добавил примечание. Ср. Monumenta Historica, op. соч. , стр. 576. Кажется, нет причин придерживаться Автографа таким образом, чтобы предполагать, что он выражает последнее слово автора.Везде, где отрывок Вульгаты или Буквальной версии кажется лучше или более авторитетным, он использовался в этом переводе. Фактически, официальной латинской версией осталась Вульгата, которая была опубликована при жизни святого Игнатия, тщательно исправлена ​​и одобрена Пятым Генеральным собранием. Даже отец Рутан опубликовал его вместе со своим дословным переводом.

    72

    «Возраст, состояние здоровья и физическое телосложение», edad, dispusición y temperatura .Ср. Кальверас, op. cit., ad loc. Temperatura соответствует темпераменту и была переведена как физическая конституция вслед за Федером и Нонеллом. Ср. Обратите внимание на № 205, где встречается то же самое выражение.

    73

    «Дополнительные направления», addiciones . Здесь, как и в # 27, используется Additional Directions вместо традиционного добавления . Он выражает то, что они собой представляют, как их цель, заявленную св.Игнатий в названии ясно говорит нам об этом. Этот перевод более ясен и исключает использование слова в добавлении в том смысле, который не используется в английском языке.

    82

    «Покаяние». Заголовок епитимья был помещен поверх этого Дополнительного направления, чтобы придать ему вид и упростить поиск.

    86

    «Более подходящая и безопасная форма покаяния.’ Первые слова в этой заметке были написаны с заглавной буквы, чтобы сделать заметку более заметной. В Автографе он выделяется словом Note на полях. От него отказались, потому что это приводит к путанице с нижеследующим набором примечаний. Сразу после этого следует Note I .

    87

    «Примечания». Этот заголовок добавлен для ясности. В наборе таких примечаний Автограф не имеет заголовка, а имеет только Nota с номером на полях перед каждым заголовком.

    91

    «Царство Христово». Это название Упражнения отсутствует в Автографе, но используется в Вульгате, которая была известна Св. Игнатию и представлена ​​Святому Престолу для утверждения. Заголовок также находится в Директории, которая была начата еще при жизни святого Игнатия и составлена ​​по его наброску. По этому поводу см. Monumenta Historica, op. соч. , стр. 306, и публикация отца Пьера Бувье, Directoire Composé par St.Игнас , Париж, 1917 г., на оригинальном Справочнике св. Игнатия.

    Вульгата также ставит Вторая неделя во главе этого упражнения. Мы не можем уследить за этим, так как это вносит непоследовательность в упражнения. Медитация о Царстве была задумана как упражнение в течение дня между Первой и Второй неделями, как ясно показывает примечание в №99. Если поместить Вторая неделя поверх него, заголовок в # 101 станет ложным. Это гласит: «Первый день и первое упражнение», хотя еще один день и еще одно упражнение предшествовали, если мы поместим заголовок Вторая неделя над Царством.

    92

    «Часть первая.» Этот заголовок добавлен для ясности и единообразия. Св. Игнатий указал вторую часть, но не первую.

    95

    «Его зов идет… Он обращается к словам». Относительно способа перевода путем разделения двух глаголов и применения их к отдельным объектам ср. Кальверас, op. соч. , стр. 29.

    98

    «Приношение меня», mi oblación .Поскольку в моем предложении упор сделан на , я выбрал более выразительную форму.

    «Состояние и образ жизни», vida y estado . Я не думаю, что это следует переводить, как это иногда делается, как hendiadys, состояние жизни . Эти двое должны оставаться на одном уровне. Состояние , относится к призванию, которое нельзя изменить, а — жизнь, — к образу жизни по нашему призванию. Ср. Введение в рассмотрение различных состояний жизни, № 135 с примечанием.Выражение эквивалентно более длинному, используемому в # 15, estado o modo de vivir . Также нельзя возразить, что или между двумя элементами делают их одинаковыми. Контекст показывает, что это не так. Ср. Кальверас, op. cit., ad loc .

    101

    «Вторая неделя». Этот заголовок помещен перед упражнением для ясности. В Автографе такие заголовки встречаются только вверху страницы, здесь и до конца недели.В Вульгате он традиционно ставится над Царством Христовым. Это определенно не мысли Св. Игнатия, поскольку № 101 начинается со слов: «Первое упражнение и первое созерцание».

    109

    «Согласно полученному мной свету» según que en si sintiere . Как упоминалось ранее в примечании к № 2, формы и производные от глагола sentir обычно имеют сильное интеллектуальное значение и редко чисто смысловое значение.

    124

    «Вдохните бесконечный аромат и ощутите безграничную сладость». Относительно метода перевода, разделяющего глаголы и объекты, ср. Кальверас, op. соч. , стр. 29.

    127

    «Примечания». Заголовок добавлен для наглядности. Автограф, как обычно, имеет только первую ноту , вторую ноту и т. Д. На полях.

    129

    «Применение чувств», el traer de los sentidos .Традиционное выражение «Применение чувств», взятое из версии Вульгаты, было почти повсеместно принято в этом переводе, хотя св. Игнатий выражает ту же мысль по-разному. В # 132 это el traer los cinco sentidos . В № 123 это просто traer los sentidos и т. Д.

    135

    «Различные состояния жизни», estados . Из дальнейшего обсуждения очевидно, что св.В этом документе Игнатий имеет в виду прежде всего состояние жизни, призвание, а не то, как мне следует жить, или образ жизни в уже выбранном призвании.

    Различия между и из жизни обусловлены английской манерой речи и ничего не добавляют к оригиналу.

    «В какой жизни и в каком состоянии» en qué vida o estado . Я не считаю vida и estado синонимами, несмотря на или .Поэтому я перевел их как «вид жизни или состояния». Для подтверждения этого перевода vida , ср. Нонелл, Los Ejercicios, стр. 211 и примечание № 98.

    140

    «Первая часть», «Знамя сатаны». Эти заголовки отсутствуют в рукописях, но были добавлены для ясности. То же самое и со второй частью, № 143.

    149

    «Три класса мужчин.’ Этот заголовок в Автографе располагается вверху страницы. Он размещен над разделом для удобства и наглядности.

    Классы , слово, используемое Вульгатой и как альтернатива отцом Рутаном, предпочитали парам, хотя последние более конкретны и их легко представить в воображении.

    150

    «Обрети мир в Боге, Господе нашем», hallar en paz a Dios .Федер интерпретирует эти слова именно так. Ср. также Calveras, op. cit., ad loc .; Longridge, ad loc .

    153

    «Подтвердите свое спасение», сабельный залп . Отец Рутаан и большинство переводчиков после него взяли первое и самое буквальное значение глагола saber, чтобы знать , и перевели, «знать, чтобы спастись». Это не соответствует контексту. Дело не в том, чтобы знать, как спастись, а в том, чтобы использовать надлежащие средства.Следовательно, это скорее одно из многих идиоматических значений рефлексивного saberse , которое следует использовать. Ср. Перевод отца Федера, ad loc .

    155

    «Как будто все вложения были сломаны» que todo lo dexa enffecto . Ср. Кальверас, op. cit., ad loc. и Monumenta Historica, op. соч. , стр. 360. Отец Рутан подумал, что en effecto может быть ошибкой переписчика для en effecto .Тем не менее, все рукописи имеют первое, и оно имеет превосходный смысл, как показывают цитируемые авторы.

    157

    «Привязанность, противоположная… или отвращение к ней», impacto o repugnancia contra la pobreza . О способах перевода ср. Кальверас, op. соч. , стр. 30, and Nonell, op, cit. , стр. 282.

    159

    ‘Примечания.’ Заголовок добавлен для ясности. Автограф, как обычно, просто указывает отдельные примечания на полях. То же самое и для # 162.

    163

    «Выбор образа жизни», las elecciones . Ср. обратите внимание на # 169 для обсуждения этого перевода.

    165

    «Три вида смирения», tres maneras de humildad .Этот заголовок, расположенный в верхней части страницы в Автографе, был помещен поверх раздела, чтобы этот важный вопрос, скрытый в этой заметке, выделялся лучше.

    Термин видов смирения был использован потому, что он хорошо соответствует значению и соответствует испанскому слову maneras . Слово градус , которое так часто используется, не является точным, поскольку три вида фактически включают пять градусов, как было хорошо указано Нонеллом, op.соч. , обсуждая этот вопрос. Отец Рутан и Вульгата используют modi , а многие переводчики используют mode . Я предпочел вид как более ясный и точный.

    «Согласие на нарушение», sea en deliberar de quebrantar . Ср. отличное обсуждение в Nonell, Estudio , p. 194, о значении испанского глагола deliberar в Упражнениях. Это никогда не означает взвешивания причин за и против.Следовательно, традиционный перевод «размышлять о нарушении» — это просто ошибка в переводе. Это произошло из-за особенностей языка св. Игнатия, который не был исследован на момент перевода. Та же ошибка встречается в # 166. Ср. также Monumenta Historica, op. соч. , стр. 190 и Кальверас, ad loc. Deliberar означает просто выбрать, решить, согласиться.

    166

    «Помимо этого равнодушия» y con esto .Значение этой наречной фразы сильно подчеркнуто в переводе из-за общей ошибки, которая встречается во многих версиях. Традиционные переводы ставят две вещи, упомянутые в этом виде смирения, в один ряд, как если бы они были двумя способами сказать одно и то же. Св. Игнатий говорит, что для такого смирения, кроме равнодушия, нужно нечто большее. Ср. обсуждение вопроса в Nonell, op. cit., ad loc. , стр. 327ff., А также в Authentic Interpretation of the Foundation , Bouvier, мимеографический перевод, West Baden, p.21.

    169

    «Выбор образа жизни», elección. Eligir и elección просто означает для выбора и для выбора . Нет никакой причины изобретать новое слово или придавать старому слову значение, которое не используется в настоящее время. Если мы говорим выборы , для единообразия мы должны сказать выбрать вместо выбрать , что не выполняется. Если правильно понять язык Упражнений, мы обнаружим, что слово electión выражается несколькими способами.Св. Игнатий, трактуя этот вопрос, использует определение, deliberación и глаголы deliberar, определитель , все в одном и том же смысле. Ср. Nonell, Estudio , по этим словам в Vocabulario . Трудность, по-видимому, возникает из-за того, что св. Игнатий использует это слово для обозначения особого вида выбора, а именно образа жизни. Следовательно, чтобы устранить затруднение, мы должны добавить образа жизни на английском языке. Так же, как на испанском языке Святой говорит estado для состояния жизни , так он говорит elección для выбора образа жизни .Я добавил образ жизни , а не состояние , потому что путь шире и позволяет как для состояния , так и для образа жизни в состоянии .

    Часто мы можем опустить образ жизни и просто сказать выбор после названия, поскольку сам св. Игнатий часто думает о правилах для любого вида выбора, а не просто о выборе образа жизни.

    Эллисон Пирс, которая знает испанский и современный английский шестнадцатого века, говоря об Упражнениях, переводит elección на на выбор .Затем, из-за традиционного рендеринга, в скобках добавляется «или выборы, как это обычно называется». Ср. Исследования испанских мистиков , Лондон, 1927, Vol. I, стр. 13.

    170

    «Вопросы, по которым следует сделать выбор». Это часть заголовка Автографа, помещенная над разделом для наглядности.

    179

    «Я должен быть безразличным», hallar me indifferente .Это иллюстрация одного из многих случаев, на которые было обращено внимание. Испанец — это не значит быть равнодушным, но быть равнодушным. Та же идиома встречается в конце этого раздела в слове «быть в равновесии».

    182

    «Примите решение», hace deliberación . Это иллюстрация использования deliberación в смысле решения , как упоминалось выше в примечании № 165 и в других местах.Это также иллюстрирует использование deliberación для elección , упомянутого в # 169. Переводить здесь deliberación , как это обычно делается, является ошибкой из-за того, что язык Св. Игнатия не исследовался. Отец Федер правильно переводит на немецкий: Entscheidung .

    183

    «Выбор или решение», electión o deliberación . Здесь мы имеем четкое свидетельство того, что св.Игнатий использует эти два слова в одном и том же смысле и в том, что они означают.

    186

    «Примите мое решение», haga mi definitionación . Здесь у нас есть иллюстрация использования terminación как синонима elección . Ср. Нонелл, Студия , стр. 195, и предыдущие примечания к № 21, 183, 182, 169.

    187

    «Считай, что я стою в присутствии моего судьи» considerando cómo me hallaré el día del juicio .Неспособность распознать идиоматику hallarse привела к странным переводам: «учитывая то, что я найду в день суда». Федер правильно интерпретирует.

    «Задумайтесь о том, какое решение», pensar cómo querría haber deliberado . Здесь Святой использует глагол deliberar в значении , чтобы сделать выбор .

    189

    «Образ жизни человека в своем жизненном положении», vida y estado.Vida часто используется для быта, а estado — для быта. Ср. Примечание к № 98 и № 135.

    190

    «Третья неделя». Этот заголовок появляется в Автографе только вверху страницы. Он поставлен перед Упражнениями этой недели для ясности.

    199

    ‘Обсуждаем мотивы’ разонар . Ср. примечание испанско-латинского текста в переводе отца Рутана.Принятая формулировка представляет собой попытку выявить беседу и рассуждения, связанные с этим словом. Ср. обратите внимание на № № 61 , где это переведено как «излить наши мысли».

    Согласно обстоятельствам, « según la subiecta materia . Это выражение обычно относится к предмету медитации или созерцания, но иногда относится к состоянию и обстоятельствам медитирующего. Ср. Нонелл, Студия , стр. 203.Ср. также Федер, который правильно интерпретирует: nach den jeweilichen Umstaenden .

    «Медитация на двух стандартах», meditación de los dos binarios . Очевидно, здесь в испанском есть ошибка переписчика, поскольку существует три, а не два Класса. Независимо от того, будет ли отрывок исправлен на «Два стандарта или три класса», мнение св. Игнатия будет выражено одинаково. «Два стандарта» кажется более гармоничным с последним предложением. Святой вряд ли повторил бы название медитации, если бы имел в виду то же самое, что и выше.Но у нас есть авторитет Вульгаты для трех классов.

    205

    «Возраст, здоровье и физическое телосложение», edad, disición, y temperatura . Интерпретация Федером disición как значения здоровья и temperatura как значения физического строения была соблюдена. Temperatura похоже на temperamento . Ср. Кальверас, ad loc . В других случаях контекст также показывает, что св.Игнатий имеет в виду не душевное состояние, а состояние здоровья под disición . Ср. № 72.

    208

    В седьмой день св. Игнатий говорит, что нужно повторить всю страсть. Он одновременно использует выражение хунта вместе. Это вызывает трудности с получением четкого предложения каждый раз, когда оно используется. Чтобы предотвратить двусмысленное утверждение, отрывок был изменен следующим образом: «на одном упражнении и еще раз утром».«

    210

    «Правила относительно еды». Этот заголовок находится в верхней части страницы Автографа. Набор правил в Упражнениях не содержит коротких заголовков, но вводится предложением, объясняющим их цель.

    «Чтобы обеспечить… надлежащий порядок в использовании продуктов питания», ordinarse en el comer. Ordinarse намного сильнее, чем регламентируют или сами заказывают .Следовательно, была выбрана более длинная форма.

    212

    «Что касается продуктов питания», acerca de los manjares. Еда во множественном числе, кажется, достаточно указывает на значение Св. Игнатия. Как ясно показывает конец правила, речь идет не о обычной пище, а о деликатесах.

    214

    «Как он выглядит», cómo mira . Испанцы говорят о скромной сдержанности, с которой смотрит Христос.Отсюда перевод отца Рутана: quomodo respiciat и Feder’s wie er um sich blickt . Традиционный перевод, в конечном счете, сводится к тому же, и он избегает коннотации , взглядов на или неуклюжих уточнений.

    2l8

    «Четвертая неделя». Эта рубрика помещена перед неделей. В Автографе, как и во всех Неделях, он помещается в начале страницы.

    ‘№ 299. Хотя св. Игнатий упоминает об этой тайне в серии «Тайны жизни нашего Господа», в той части, на которую он ссылается, нет ничего, кроме титула и краткой защиты явления Господа нашего Марии. Очки должны быть взяты из Первой прелюдии. Ср. примечание к № 299.

    225

    «По обстоятельствам» según subiecta materia . Обратите внимание, что здесь фраза subiecta materia используется в более широком смысле, упомянутом в примечании к №199.

    230

    «Проявить себя на деле», se debe poner en las obras . Рутан и практически все переводчики после него истолковали ponerse как пассивное и перевели: «Должно быть осуществлено на деле». Это дает чрезвычайно расплывчатый смысл. Причина, по-видимому, в том, что ponerse нужно переводить рефлексивно. Использование рефлексивного ponerse весьма идиоматично. Ponerse en razón означает просто быть разумным.Таким образом, ponerse en las obras означает быть активным. Следовательно, предложение следует читать: «любовь должна быть активной», то есть выражаться в делах, должна быть любовью к делам, а не просто словами. Лонгридж правильно переводит: «Любовь должна проявляться в делах».

    238

    «Первый метод молитвы». Этот заголовок добавлен для ясности. Часть автографа, которая следует сразу за заголовком, Три метода молитвы , опущена как заголовок № 239, к которому он относится.Настоящий раздел представляет собой общее введение в этот метод молитвы.

    «С помощью чего душа может подготовиться», cómo el ánima se apareje… en ellos . Мы воспользовались переводом, предложенным двумя старыми латинскими MSS. Ср. Кальверас, op. cit., ad loc . И отец Рутан в заключении в скобках, ad facienda excitia , и отец Федер, по auf die eigentlichen geistlichen Uebungen , предполагают, что практики готовятся к Упражнениям Св.Игнатий, собственно так называемый. Это можно понять, если вспомнить, что в восемнадцатом вводном замечании св. Игнатий предлагает эти формы молитвы для тех, кто не годится для собственно Упражнений. Мешлер и Ораа в своих комментариях предлагают толкование «готовиться к так называемой молитве». Небольшое размышление покажет, что любая интерпретация в конечном итоге будет означать лучшую подготовку к Упражнениям св. Игнатия.

    239

    ‘1.О заповедях ». Этот заголовок был перенесен сверху вниз, как упомянуто, и обеспечивает единообразие расположения с другими разделами.

    В раздел «Методы молитвы» добавлены заголовки: Дополнительное направление, Подготовительная молитва, Метод и Разговор , где они отсутствуют в Автографе, чтобы сохранить единообразие расположения.

    242

    «Примечание I.» Это отсутствует в Автографе.Мы знаем, что это должно быть там, из следующего примечания II.

    244

    ‘Capital Sins’, peccados mortales . Раньше широко использовалось название Deadly Sins . Теперь мы предпочитаем имя Capital Sins .

    258

    «Размеренное ритмичное чтение», por compas . Эту формулировку для испанского предлагает отец Рутан.

    261

    ‘Кавычки,’ parénthesis . В тексте «Автограф» кавычки заменены круглыми скобками. Цитаты взяты из Вестминстерской версии Священных Писаний, за исключением двух случаев, когда испанский текст Вульгаты сильно отличается.

    271

    Вслед за Вульгатой было начислено три балла, поскольку кажется очевидным, что есть ошибка койписта.Цитата из Священного Писания не имеет отношения к первому пункту. Ср. Monumenta Historica, op. соч. , стр. 460, примечание.

    292

    Если в Автографе нет ссылок на Священное Писание, они были вставлены из Рутана здесь и в # 294. Дополнительные ссылки были вставлены на Св. Матфея, Св. Марка и Св. Луки в # 297.

    297

    В «Автографе» сказано: «Напоили Его желчью и уксусом.»Слово gall , очевидно, закралось ошибкой. Оно было опущено. В Вульгате также опущено слово.

    299

    В заголовке упоминаются две темы, не связанные между собой и . Нет вообще никаких очков. Заголовок Первый пункт был написан, а затем не следует ничего, кроме защиты явления нашего Господа Его Благословенной Матери. Судя по материалам Первой прелюдии в № 219, явление Богоматери было бы третьим баллом, если бы оно было дано.Что это за три пункта, можно понять из истории, приведенной в № 219. Ср. F. Hummelauer, Meditationum et Contemplationum Sancti Ignatii de Loyola Puncta , Freiburg, 1909, ad loc .

    306

    В «Автографе» сказано: «Он дал им жареную рыбу и соты». Последнее, очевидно, закралось по ошибке из тайны, записанной в Св. Луки 24, 42. Счет в Св. Иоанна упоминает хлеб, и это то, что мы находим в Вульгате, Буквальной версии и испанских рукописях Надаля и Домкнеха. .

    311

    Три абзаца, по-видимому, представляют собой три пункта, и в то же время последняя часть представляет собой своего рода рассмотрение всей славной жизни, как у нас в конце страсти. Ср. Monumenta Historica, op. соч. , стр. 508 и Hummelauer, , указ. соч. , стр. 495f. Пунктуация Вульгаты соблюдена.

    313 ​​

    «Правила различения духов.Я.’ Этот традиционный заголовок был добавлен для облегчения понимания и использования.

    Что касается способа перевода путем разделения двух глаголов, понимает и узнает и соединяет их с отдельными объектами, ср. Кальверас, op. cit., ad loc. и стр. 29.

    315

    «Изводить с тревогой». Цифра оригинала, morder, to bite , была интерпретирована.Ср. Федер, ad loc .

    320

    «Безграничная любовь», crecido amor . Прилагательное crecido было выражено по-разному в зависимости от контекста. Ср. Нонелл, Студия , стр. 190, и Рутан в примечании ко Второй прелюдии к Первому упражнению, а также в нашей примечании к № 55.

    322

    Безличная форма, por probarnos, чтобы испытать нас , и подобные выражения в этом правиле, очевидно, предполагают Бога как субъект, и это было переведено так: «Потому что Бог желает испытать нас.«

    «Постройка на чужой собственности» en cosa ajena pongamos nido . Это афористическое высказывание кажется достаточно ясным, если немного изменить его и придать форму, более легкую для понимания на английском языке. Рутан, полагая, что правильное чтение — en casa , изменил его на «в доме другого».

    325

    «Он слабак перед демонстрацией силы и тиран, если у него есть собственная воля», en ser flaco por fuerza y ​​fuerte de grado .Мы попытались прояснить афоризм, но потеряли его краткость. Мы могли бы сохранить краткость, сказав: «Слабые по воле и сильные по собственному желанию». Но это было бы не очень понятно. Это означает, что сатана неизбежно слаб, если мы мужественно сопротивляемся, но с радостью будет тиранировать над нами, если мы уступим ему дорогу. Ср. Кальверас, ad loc .

    «Показывает, что он решительный и бесстрашный», muestra mucho rostro . Это можно было бы перевести как «Если он покажет смелое лицо».«Мы предпочли интерпретировать цифру.

    ‘Surge up’, es muy crescida . Еще одна попытка передать коннотацию в crescido . В конце этого правила он отображается как consummate .

    328

    «Правила различения духов. II. Этот заголовок был добавлен для облегчения использования.

    ‘Дальше норм… произведено в душе.’ Вместо того, чтобы говорить с Автографом «для того же эффекта», цель была повторена, как указано в заголовке первого набора правил.

    332

    «Предлагая подходящие мысли», entrar con la ánima devota . Предлагаемый перевод предложен редактором испанско-латинского издания, стр. 303.

    334

    «По следам зла», de su, cola serpentina .Буквально «за его змеиный хвост». Перевод — это попытка заменить цифру, которую трудно понять по-английски, другой цифрой. Однако библейский подтекст теряется.

    336

    «Рассуждение об отношениях», su proprio discurso de Gabbudines . Интерпретация редактора Vol. на учениях в пн. Hist . был отслежен. Ср. примечание, стр. 534. Roothaan и переводчики обычно передали Habitudines по привычкам, что в контексте не дает ясного значения.В современном испанском языке слово Habitudo , безусловно, означает привычка, но в старых испанских словах часто ближе к латыни, и это верно в отношении Св. Игнатия. Фактически здесь сохранено латинское множественное число этого слова. Единственный проверенный перевод, имеющий отношения , — это Федер. У него Beziehungen .

    Для способа перевода путем разделения двух глаголов рассматривайте и , различают и объединяют их в отдельные объекты, ср.Кальверас, op. cit., ad loc. и стр. 29.

    Аналогичным образом были разделены отношения наших понятий, и следствия наших суждений . Ср. Calveras, op cit., Ad loc и p. 29.

    337

    «Правила раздачи милостыни». Этот заголовок добавлен для удобства.

    «В министерстве раздачи милостыни». Слово служение было сохранено в названии, чтобы сохранить коннотацию оригинала, а именно, что раздача милостыни является частью Священного служения, особенно для тех, кто живет согласно своему служению на бенефициарах, благе Бога. .К сожалению, это также сохраняет неблагоприятные коннотации этого слова в английском языке.

    339

    «Судья будет во славу Божью», juzgo seer tal . Слово tal было объяснено в переводе согласно Calveras, op. cit., ad loc .

    345

    «Несколько замечаний о сомнениях». Заголовок добавлен для наглядности.Было решено, что лучше сохранить термин, который использует св. Игнатий, отмечает , а не обычные правила . Они именно так, как он их называет.

    348

    «К духовной жизни», a espiritualesercios . Поскольку статьи нет, кажется очевидным, что речь идет об упражнениях духовной жизни, а не об упражнениях. Отсюда и перевод принят. Ср. Кальверас, op. cit., ad loc .

    349

    «Приняли во внимание простительный грех», algún caso hacía . Здесь, очевидно, понимается простительный грех, и он был вставлен в ст. Пн. Hist. , т. на Исх., с. 546, ad loc и Calveras, op. cit., ad loc .

    352

    «Правила мышления с Церковью». Этот заголовок добавлен для ясности и является традиционным.

    «Воспитывать истинное умонастроение». para el sentido verdadero. Для воспитания достаточно п. Мировоззрение находится в sentido verdadero . Это было предложено Федером, «rechte Gesinnung hegen». Заголовок и обычные переводы взяты с латинского языка Roothaan, «Ad sentiendum vere»

    360

    «Хвалите строительство и украшение церквей», alabar Ornamentos y edificios .Вульгата была соблюдена, и на первое место была поставлена ​​ строение . Это делает украшения обязательно относящимися к церквям. Не исключено, что испанский орнамент относится к священным облачениям. Кажется, что Вульгата решает проблему.

    карточек по машиностроению | Quizlet

    Когда вы что-то перемешиваете, вы случайно бросаете кучу предметов вместе. Например, многие люди кладут много случайных вещей в ящик для мусора на кухне.

    Используйте глагол jumble, чтобы описать, что происходит, когда вы перемешиваете или смешиваете вещи. Некоторые дети, например, складывают свои игрушки Lego в большую корзину, в то время как другим нравится сортировать детали по цвету или размеру. Само сочетание предметов тоже можно назвать беспорядком. В начале 1500-х годов беспорядок означал «беспорядочное движение» и, вероятно, был смоделирован как спотыкание. Позже в том же веке это слово стало означать «смешивать или путать».

    собирать без порядка и смысла

    Наиболее частой причиной этого, по мнению трех четвертей респондентов, является беспорядочное сочетание новостей и не новостей.

    Объединение ответственности и защиты работников в одном законопроекте смешало традиционные партийные разногласия и не оставило ни республиканцев, ни демократов довольными окончательным результатом.

    В ноябре все кандидаты сойдутся в одной большой схватке.

    В вертикальном положении это кажется ему бессвязным беспорядком.
    Наиболее частой причиной этого, по мнению трех четвертей респондентов, является беспорядочное сочетание новостей и не новостей.

    Объединение ответственности и защиты работников в одном законопроекте смешало традиционные партийные разногласия и не оставило ни республиканцев, ни демократов довольными окончательным результатом.

    В ноябре все кандидаты сойдутся в одной большой схватке.

    В вертикальном положении это кажется ему бессвязным беспорядком.
    Наиболее частой причиной этого, по мнению трех четвертей респондентов, является беспорядочное сочетание новостей и не новостей.

    Объединение ответственности и защиты работников в одном законопроекте смешало традиционные партийные разногласия и не оставило ни республиканцев, ни демократов довольными окончательным результатом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *