Актеры голос: Голос (1982), кадры из фильма, актеры

Содержание

Фильм Голос (2014) смотреть онлайн бесплатно в хорошем HD 1080 / 720 качестве

Стэт дремлет в классе на уроке пения. Он отвечает на вопрос учительницы о размере музыкального произведения издевательской песенкой про училку, которая колотит школьников палкой. Учительница в бешенстве гоняется за Стэтом по классу под хохот его соучеников.

После уроков один из соучеников издевается над матерью Стэта: говорят, ее со скинхедом видели, а я думал, что ей нравятся мексикашки. Мальчишка напевает мотив «Кукарачи», Стэт набрасывается на него, избивает, запихивает ему в рот мусор из опрокинутого им бачка: не смей издеваться над моей матерью!

Стэт возвращается домой. Мать спит. Рядом на столе несколько недопитых бутылок с крепким алкоголем. Стэт упрекает мать: ты же обещала, что больше не будешь. Он дает ей таблетки. Ты не пойдешь сегодня на работу? Нет. Кстати, а где ты работаешь? В одном ресторане. Значит, ты официантка? Нет, я укротительница диких зверей.

Пока мать принимает ванну, Стэт выливает в раковину водку, готовит ужин. Мать спрашивает его: мне тут звонила снова директор твоей школы. Что ты там опять натворил? Драка? Прогулы?

К школе, где учится Стэт, подъезжает автобус. На борту надпись: «Национальный хор мальчиков». Из автобуса выходят дирижер хора мистер Карвелл, преподаватель мистер Дрэйк и хористы, возглавляемые солистом Девоном.Тот выражает недоумение: почему их всемирно прославленный хор приехал в ничем не примечательную школу в Техасе? Карвелл просит Девона отнестись к здешнему выступлению как к обычной репетиции. Хору предстоит бороться за право выступить в Нью-Йорке на пасхальной службе с другими прославленными коллективами, так что лишняя возможность потренироваться не помешает.

Директор школы миссис Стил заходит в класс, где сидит наказанный за непослушание Стэт. Она уводит его на выступление хора, которое происходит в спортивном зале. Миссис Стил просит Стэта внимательно послушать выступление. Она признается, что пригласила хор только ради Стэта: у него замечательный голос, миссис Стил договорилась сКарвеллом о прослушивании.

После выступления хора Карвелл готов прослушать Стэта. Дрэйк интересуется, какая у мальчика вокальная подготовка, где он учился? Карвелл говорит, что у него мало времени, он не хочет отвлекаться на мелочи. Пусть парень споет. Стэт молча поворачивается и выбегает из зала.

Стет идет домой. Миссис Стил пытается дозвониться до матери Стэта, но срабатывает автоответчик. Мать Стэта погибла в дорожной аварии.

Миссис Стил вызывает по телефону из Нью-Йорка мистера Оуэнса. Она нашла этот номер в личном деле Стэта. Мужчина говорит, что не отказывается от факта отцовства. Он всегда помогал матери Стэта деньгами, но самого мальчика не видел на протяжении всех 12 лет его жизни. Ребенок стал плодом случайной связи женатого человека. У мистера Оуэнса есть семья, дети, в ней нет места Стэту. Ему будет лучше в приемной семье. Миссис Стилутверждает, что мальчик музыкально одарен. Поэтому для Стэта существует еще одна возможность, кроме приемной семьи. Есть одна очень хорошая музыкальная школа, где Стэт сможет раскрыть свой талант. И никто не узнает о факте тайного отцовства мистера Оуэнса.

Оуэнс везет Стэта в его новую школу. По дороге он разговаривает по телефону с женой. Стэт запоминает номер телефона, который набирает его отец.

Оуэнс привозит Стэта в академию, где готовят исполнителей для Национального юношеского хора. Коллектив преподавателей во главе с Карвеллом и директором академии Джастин прослушивает Стэта. После этого они говорят Оуэнсу, что мальчика нельзя принять в их школу: учебный год уже начался, у него нет никакой подготовки. Кроме того, Карвелл вспомнил, как Стэтсбежал с прослушивания в своей школе. Оуэнс говорит, что мальчик поет лучше, чем половина учеников школы, он выписывает чек: это полная плата за первый год обучения плюс некоторая сумма «для развития школы». Карвелл отталкивает от себя чек, говорит, что взятки не помогут Оуэнсу, и выходит из кабинета, где проходил разговор. Оуэнс спокойно говорит, что деньги решают все. Он показывает сумму чека Джастин, та немедленно соглашается принять Стэта.

Оуэнс подходит к Стэту, который ждал решения своей судьбы в коридоре, говорит: у тебя есть стол, крыша над головой, деньги на карманные расходы. А мне пора домой.

Преподаватель академии мистер Вули приводит Стэта в его комнату, рассказывает о распорядке дня в их учебном заведении.

Выясняется, что хор академии проигрывает состязание за право выступить в Нью-Йорке другим коллективам. Карвелл говорит, что его подопечные просто поют хуже своих конкурентов. Джастин предлагает приложить усилия для исправления ситуации.

В комнату, где поселили Стэта, приходит его сосед: его зовут Рафаэль (Раффи)Абрамс. Мой дом – твойдом, можешь брать здесь любые ноты, а я тороплюсь на занятия по полифонии. Рафаэль уходит, Стэт включает на полную громкость его стереосистему. Вечером перед сном Раффи говорит, что его стереосистема – святое. Стэт не должен к ней даже прикасаться.

В столовой к Стэту подсаживает парень, знакомится с новичком.Его зовут Фернандо.

На уроке мистер Вули рассказывает о том, с какого интервала нужно начинать петь. Стэт уходит из класса, набирает номер мистера Оуэнса. Трубку берет дочь Оуэнса. Стэт молчит. Девушка сообщает отцу, с каких цифр начинается номер позвонившего. Тот пожимает плечами: не знаю, может быть, это твой тайный поклонник.

Мальчики сидят в комнате отдыха. Андре просит Девона угостить его чипсами. Тот отказывается: купи сам. Стэт подходит к торговому автомату, вскрывает его. Хористы дружно угощаются снеками. Рафаэль говорит Девону: с парнем проблемы будут.

Мистер Дрэйк проводит занятия. Стоп, тут что-то не так. Он подходит к Стэту, дает ему указания и выясняет, что мальчик не знаком с нотной грамотой. Он идет в Джастин, сообщает ей об этом обстоятельстве. Та предлагает Дрэйку заняться обучением Стэта. Дрэйк говорит, что это не его дело. Джастин резко выговаривает ему, сообщает, что ей надоели амбиции ее подчиненных, выгоняет Дрэйка из своего кабинета.

Карвелл проводит занятия, исполняется религиозное произведение XVI века в часовне академии. Начинают солисты, потом вступают вторые голоса, баритоны и басы. Карвелл сообщает ученикам, что правильно исполненное произведение, над которым они работают,– это крест, распятие, храм божий. И хотя он человек не верующий, он считает, что музыка – это нечто божественное. Задача хористов – дарить людям это чудо.

После занятий Стэт пробирается в часовню, берет пару нот, затем передразнивает Карвелла. Тот слышит Стэта: это все, на что ты способен? Карвелл покидает часовню.

Раффи радуется: меня взяли в гастрольную труппу, мы отправляемся в Японию. Гастрольный хор уезжает, в академии остается подготовительный хор, с которым занимается Вули.

Стэт просит Фернандо обучить его нотной грамоте. А что мне за это будет? Стэт угощает Фернандо пиццей, а тот обучает его искусству читать нотные знаки.

Вули ведет занятия: работаем над дикцией. Он заставляет мальчиков петь, держа на голове тяжелые книги, потом укладывает их навзничь, теперь они должны петь, держа книги на животе. Вули говорит Стэту, что он поет горлом. А должен петь так, чтобы звук у шел из глубины диафрагмы.

Вули звонит в Японию, в отель, просит соединить с Карвеллом. Тот спрашивает: совсем ты сдурел, звонить мне посреди ночи? Вули говорит: я знаю, кто приведет нас в Нью-Йорк. И кто это? Стэт. Он очень быстро прогрессирует. И это все? Да. Повесь трубку и дай мне поспать.

Хор возвращается из Японии. Раффи хвастается Стэту: мы с Девоном были звездами, нас встречали как рок-музыкантов. Повсюду были полные залы. Поскорее бы снова попасть на гастроли.

Карвелл на занятиях исполняет начало песни Мендельсона, делает это два раза. Он спрашивает учеников: что поменялось в моем исполнении? Рафаэль говорит: вы сменили тональность. Стэтдобавляет: вы пропустили одну ноту. Ты уверен? Да, шестую ноту в предпоследнем такте. Кто еще заметил, что я пропустил ноту? Никто не поднимает руку. Карвелл говорит: он прав. Хотя бы один человек недаром провел время на занятиях.

Вули объявляет хористам: автобус отбывает через пять минут, нас ждут кино, девочки и прочие глупости в торговом центре. Вули торопит Стэта, который идет в свою комнату из душевой. Стэт заходит в комнату и обнаруживает, что Рафаэль выбросил из окна на улицу его одежду. Рафаэль приветливо машет рукой своему соседу по комнате, усаживаясь в отправляющийся автобус. Стэт кричит ему: я тебя ненавижу!

Педколлектив академии совещается по поводу дальнейшей судьбы Стэта. Вули говорит, что мальчика нужно перевести в гастрольный хор. Дрейк против. Вули говорит, что талантливому мальчику нужна помощьКарвелла. Джастин и преподаватели приходят в спортзал на урок физкультуры. Урок прерывается. Джастин предлагает Стэту спеть. Тот начинает петь. Карвелл кивает головой и выходит из спортзала. Джастин говорит: ты так быстро выучился!

Вули догоняет Карвелла на лестничной площадке: я тебя не понял. Карвелл говорит: одного голоса недостаточно, он еще не готов. Вулиутверждает, что Стет подготовится за рождественские каникулы.

Хористы разъезжаются на рождественские каникулы. Дрэйк вручает Стэту материалы для подготовки при прослушивании в гастрольный хор. Здесь и «Колыбельная» Бриттена. За тобой приезжают? Да. Ладно, школа закрывается на каникулы.

Стэт тайком остается в запертой школе. Он берет ключи от часовни, кухни и спортзала. На протяжении каникул он упорно занимается, питаясь продуктами, обнаруженными на кухне.

Начинается новый семестр. На уроке Вули раздает задания для выполнения письменной работы для приема в гастрольных хор.

В часовню приходит Карвелл. Он говорит, что в гастрольном хоре есть только два вакантных места. Начнем со Стэта, потом выступит Фернандо. Стэт исполняет «Колыбельную» Бриттена. У него срывается голос. Давай сначала. Карвелл прерывает Стэта, вызывает Фернандо.

Стэт разбивает камнем окно в здании академии. Потом он выводит из строя стереосистему Рафаэля, тот приходит в ужас оттого, что при попытке включить агрегат, тот начинает искрить и дымиться.

Карвелл вызывает Стэта в часовню. Он включает софиты и просит мальчика петь. Тот теряется. Карвелл выговаривает ему: ты должен петь не горлом, а диафрагмой, нужно хотеть петь всей душой, а для тебя музыка ничего не значит. Нет, я хочу петь. Ты не уважаешь меня, не уважаешь школу – испортил стереосистему Рафаэля, разбил камнем окно, сломал торговый автомат.

Расстроенный Стэт приходит в свою комнату, обнаруживает на своей кровати парадную униформу участника гастрольного хора. Он надевает форму, смотрит на себя в зеркало.

Хор едет на гастроли, с успехом выступает. На обратном пути к Стэту в автобусе подсаживается Девон. Добро пожаловать в основу. Ты отлично выступал. Чего такой мрачный? Ничего, еще привыкнешь. Я буду первый номер, а ты – второй.Мы всех покорим.

В пустом зале Карвелл играет на рояле. Подходит Стэт. Вы меня вызывали? Я не знал, что вы так хорошо играете на рояле. Рахманинову было 20 лет, когда он написал эту музыку, чуть старше тебя. Я выучил ее в 13 лет. Тогда я играл лучше. У Андре проблемы, так что ты займешь его место: третий справа в первом ряду.

Выступает хор. Девон и Стэт солируют по очереди. Хор посещает Вашингтон.

Жена Оуэнса Салли говорит мужу, что им прислали четыре билета на выступление Национального юношеского хора. Концерт состоится на территории Йельского университета, в котором они не были с момента его окончания. Оуэнс говорит, что молодежи классика не нравится. Но его дочери возражают.

Карвеллу сообщают, что Девон заболел, выступить он не сможет. Карвелл предлагает отменить концерт. Но Вули утверждает, что Стэт вполне может заменить Девона. Стэту поручают исполнить арию королевы Анны в произведении Генделя. Стэт паникует, он говорит Карвеллу, что не сможет исполнить эту сложную вещь, что он ненавидит Генделя. Карвелл его утешает: Гендель тоже ненавидел певцов.Начинается концерт. Карвелл говорит Стэту, чтобы он следил за глазами дирижера, сам садится в зрительном зале.

Приступая к исполнению своей партии, Стэт открывает папку с нотами и обнаруживает, что она пуста. Из-за кулис выглядывает Девон. Это он украл ноты. В зале Сидит Оуэнс с семьей. Карвелл говорит Дрэйку: у него пустая папка. Он мимикой напоминает Стэту, чтобы тот обратил внимание на глаза дирижера. Стэт блестяще исполняет партию.

Дрэйк на лестнице подходит к Девону, требует, чтобы тот вернул ноты. Если снова будешь жульничать – делай это умней.

Хористы поздравляют Стэта с успехом. Они видят крадущегося по лестнице Девона, бросаются за ним, настигают, требуют, чтобы Стэт«врезал по роже» своему сопернику. Но Стэт говорит, что не станет так поступать, ведь за это он будет исключен из школы.

Джастин сообщают, что ее хор выбран для исполнения в пасхальную службу в Нью-Йорке «Мессию» Генделя. Преподаватели обсуждают, как они справятся с этой задачей. Карвелл говорит, что допишет партию дисканта, поскольку Гендель не предусмотрел сольной партии в этом произведении. Но кто сможет взять самую высокую «ре»? Это под силу только Стэту и Девону.Джастин сообщает: Стета переводят в другую школу, в Швейцарии.

За Стэтом приехал Оуэнс: лететь до Швейцарии девять часов, так что Стэт сможет как следует выспаться. Оуэнса останавливает Карвелл, он говорит, что Стэт никуда не поедет. И если Оуэнс оставит Стэта в академии, то никто не узнает о его тайном отцовстве. Так это вы прислали нам билеты? Да, мы рассылаем билеты семьям всеххористов. Но родители, как правило, интересуются успехами своих детей.

Вули раздает хористам ноты: с такой сложной задачей вы еще никогда не сталкивались. Что это? Карвел говорит: ваш ночной кошмар. А теперь «ре» третьей октавы! Мальчишки пищат из последних сил. Карвелл говорит: кто вытянет эту ноту – тот и будет солировать в Нью-Йорке.

Девону удалось выкрасть у секретарши академии личное дело Стэта. Они просматривают его вместе с Раффи. Смотри, чего тут только нет: прогулы, драки. Похоже, яблоко от яблоньки недалеко упало. В деле обнаруживается фото, на котором мать Стэта снята при задержании полицией.

Девон размножает эту фотографию и развешивает снимки в столовой, снабдив их надписью: «Это мать Стэта». Стэт набрасывается на Девона и избивает его. Карвелл говорит Стэту, что он может собирать вещи: его исключат из академии.

На следующий день дело Стэта рассматривает школьный дисциплинарный комитет под председательством Джастин. В своем последнем слове Стэт говорит, что раскаивается в содеянном, просит его простить и оставить в академии. Его просят удалиться, Джастин ставит вопрос на голосование. Карвелл голосует за исключение. Но он требует, чтобы из академии был исключен и Девон, поскольку именно он своим жестоким поступком спровоцировал Стэта на драку. Часть вины Карвелл берет и на себя: из личных амбиций я поощрял их соперничество. Поэтому Карвеллпринял решение немедленно уйти на пенсию.Джастин говорит, что уход сразу двух солистов и дирижера хора ставит под угрозу выступление коллектива в Нью-Йорке. Она требует от Карвелла, чтобы хор выступил так, словно ангелы спустились с неба. Вы должны заставить публику рыдать, а стекла в витражах собора сотрясаться. Идите, работайте над воплощением моих желаний в жизнь.

Перед выступлением в Нью-Йорке к Стэту подходит приехавшая на концерт из Техаса миссисСтил: твоя жизнь налаживается, продолжай идти вперед.

На выступление хора приходит Оуэнс с семьей.

Хор исполняет «Аллилуйя», солирует Стэт. Публика устраивает овацию.

Ночью после концерта Оуэнс не может заснуть. Салли спрашивает его: что с тобой? Муж ей говорит, что он должен кое в чем признаться.

Стэт в пустой часовне пытается взять высокую ноту. Голос срывается. Появляется Девон: у тебя голос ломается. Поздравляю, ты взрослеешь.

Хористы разъезжаются на летние каникулы. Стэт покидает академию, не желая оставаться там в роли обычного альта. Вулиего спрашивает: за тобой приедут? Нет, я сам доберусь на поезде, сначала в летний лагерь, потом в пансион за границу. Стет подходит кКарвеллу попрощаться. Тот написал ему рекомендательное письмо, в котором назвал своим лучшим учеником. В вестибюле академии появляются Оуэнс и Салли. Карвелл говорит Стету: проваливай, и в добрый путь. Оуэнс знакомит сына со своей женой. Он говорит, что подыскал для него в Нью-Йорке приличную школу, во время обучения в которой Стэт может жить в его семье. Он помогает донести Стэту вещи до своей машины.

«Голоса» Харли Квинн, «Кубика в кубе» и метрополитена — о своей работе :: Герои :: РБК Стиль

Петр Гланц-Иващенко, актер дубляжа, «голос» Дэдпула

Есть всего два варианта работы с ролью: попадание в роль и мискаст. Хорошо, когда у актера озвучения похожий тембр с основным актером. Но иногда люди так привыкают к голосу в дубляже, что уже оригинал звучит странно. Как, например, с Джейсоном Стэйтемом: он играет брутальных героев, так его и озвучивают. А у него самого голос совсем не брутальный. И русский дубляж выходит лучше оригинала.

Кроме параметров голоса важна психофизика. Мне с Райаном Рейнольдсом работать легко — его персонажи на меня похожи. Все раздолбаи. А бывают роли на преодоление — как с Пьером Безуховым в сериале по «Войне и миру». Мы с ним почти антиподы. Самое сложное — начало, когда нужно прочувствовать персонажа. Приходится себя переделывать. Работа заканчивается — а то, что ты в себе переделал, еще тянется за тобой в реальной жизни.

У меня долго не ломался голос, был высокий и резкий. Мама смеялась: «Прихожу в школу и слышу только твой визг». Я хотел стать программистом. Так и попал в озвучку — работал в компании, делавшей локализации компьютерных игр. Актеров тяжело было затащить к нам, у них не было времени — а у нас поджимали сроки. И мы решили пробовать своими силами. Работа с играми от кино отличается всем: в кино образ предоставляют — нужно с ним слиться, а в играх ты о персонаже ничего не знаешь. Тебе говорят: «Это военный, ему 30». Многие маститые актеры на заре игростроения, в 90-х, впадали в ступор: «А кто у этого военного мама? А какой у него внутренний конфликт?» Нужно образ самому создавать.

Дмитрий Пучков, переводчик, известный как Гоблин

Закадровый перевод — не дубляж. Переводчик должен говорить быстро, четко — и хотя бы минимально интонировать. Я сначала не понимал, как надо, слушал глупые советы. А потом поездил по городам и весям три года — сидел с микрофоном и читал живьем, кино ведь тогда с пленок показывали. Так и натренировался.

В 80-х все переводили на слух. Персонаж сказал пять предложений, переводчик расслышал четыре, перевел три — одно неправильно — и сказал два, запинаясь. Я захотел хорошие фильмы привести в надлежащий вид и, когда появился интернет, развернулся как следует. Переводил старое кино, которое все знают и любят, а мне начали поступать претензии: «Я раньше смотрел, нормально переведено было, а вот у тебя здесь шутки нет». Пытался объяснить: «Это переводчик отсебятину вставил». А мне сообщали: «В нем была божья искра. Он смог тупой американский фильм сделать лучше». На авторский замысел — наплевать. Когда меня достали, я пошутил целого «Властелина колец». Это была пародия на плохой перевод, когда переводчик не понимает, о чем говорят персонажи, и несет ахинею. Проект назвал «Божья искра».

Сегодня с переводами ситуация лучше. Но и сейчас, бывает, актеры озвучания кино не смотрят и режиссер озвучки по-английски не понимает. Переводчик дает ему текст — и он то, что ему не очень, исправляет. Потом приходят актеры. Им говорят: «Иван Петрович, вот у вас по тайм-коду 25 фраз, говорите так». Иван Петрович — актер, без дураков. Он умеет. Озвучивает, как режиссер поставил задачу. В итоге десять человек прочитали по 20 фраз, все склеили — вот и дубляж. Но это несколько другое кино.

Ольга Кравцова, все женские персонажи студии озвучания «Кубик в кубе»

У меня нет актерского образования, зато хороший музыкальный слух и развитая эмпатия. Я слышу персонажа и его тембр, считываю настроение — грубо говоря, я больше подражатель, чем актер. Бывает, мне персонажи близки по возрасту и характеру, и с ними все ложится отлично. Такой мэтч у меня вышел в новом сериале «Зачистка», который мы озвучили для «КиноПоиска»: я там говорю за Хелену Бонем Картер. Еще мне всегда удаются всякие убийцы, гопницы, как Келли из «Отбросов».

Мы озвучиваем уже лет 12. Сначала было стыдно переслушивать первые работы. Но прошло еще несколько лет — и я посмотрела на это по-другому. Теперь думаю: как сильно мы выросли. Какие-то вещи приходят с опытом. Я ведь с журфака, с опытом на радио — и с техникой речи работала. Но даже профессионалы, садясь к микрофону на озвучание, порой не звучат. На это уходит год-два.

Опытного «озвучивателя» отличает то, что он быстро схватывает контекст: настроение и смысл. И страх у него уходит из голоса.

Многие профессиональные актеры дубляжа нас не любят: мы для них самозванцы. Отнимаем у мастеров работу, переводы у нас непрофессиональные. Но мне больше нравится называть «любительские» — от слова «любовь». Всех нас, «самозванцев» вроде Евгения Рыбова или Дениса Колесникова, отличает то, что мы не просто нанятые актеры, а очень любим материал, который делаем, и это слышно.

Георгий Черданцев, спортивный комментатор, телеведущий

Процитирую Владимира Маслаченко: «Комментатор — артист у микрофона». Это мой профессиональный девиз. Актерство для настоящего комментатора обязательно: порой приходится притворяться, что тебе интересно, что сопереживаешь происходящему на поле. Но нечасто — иначе я потерял бы интерес.

Меня нередко спрашивают: «Как вы, работая в прямом эфире, умудряетесь не материться, не использовать жаргонизмы и слова-паразиты?» Но это и есть часть навыка — уметь переключать внутренний тумблер: у меня режим прямого эфира, а не просмотр матча у телевизора. Но я и в обычной жизни молодым коллегам советую не засорять речь.

Самое сложное всегда — начать. Это вам скажет любой артист. Даже сейчас, со всем своим опытом, я после сигнала «В эфире!» от режиссера трансляции даю паузу пять секунд. Зритель этой паузы не слышит, а мне она нужна, чтобы собраться с духом. Поэтому раньше, в начале комментаторской карьеры, я прописывал себе первые фразы и заранее готовил шутки. А потом понял, что так становишься заложником «домашних заготовок». Они отвлекают от происходящего на поле: вместо того чтобы сконцентрироваться на игре, переживаешь, что упустил момент для шутки. Так что я от этого давно отказался. Специфика нашей профессии — в уникальности события, с которым работаешь. События невозможно прописать заранее. А главный навык — комментарий. Это и есть мастерство.

Профессия футбольного комментатора за 20 лет абсолютно изменилась. Мы начинали, когда интернета практически не было и любая информация, которую ты мог достать, ценилась. Комментатор был всем для зрителя: и аналитиком, и «Википедией». Сейчас это не нужно. Осталось главное — реакция на эпизод, его интерпретация.

Сергей Чонишвили, «голос» телеканала СТС, Вина Дизеля и Хавьера Бардема, постоянный чтец Storytel

У многих мой голос ассоциируется с Домиником Торетто, те, кто попродвинутее, вспомнят «Хроники Риддика», а кто-то — «Ешь, молись, люби» и Хавьера Бардема. Но ни с кем из своих героев я не ощущаю родства. Если начну — пора обращаться к врачам.

Есть картинка — и есть голос. Они сочетаются или не сочетаются. Озвучение игрового кино не основная моя работа, я больше озвучиваю аудиокниги — те, которые мне интересны (я человек читающий и любящий литературу). У меня довольно ограниченный круг заказчиков в кино, не стараюсь быть везде. И люди, которые со мной работают, знают, что мне предлагать, а что нет. Плохие фильмы не буду делать. С политикой работать не стану. И за роли, где не звучу, не возьмусь. Где-то я говорю своим голосом, где-то — не своим. С Вином Дизелем, например, все просто. Когда меня просят что-то его голосом зачитать, я говорю — это вялый Чонишвили. А вот озвучить Роршаха из «Хранителей» — уже определенный труд. Там был поиск звучания, характера.

В свое время самым большим комплиментом для меня был вопрос: «С кем ты озвучивал Бивиса и Баттхеда?» А я всех героев там озвучил. В книгах — то же: интонационными моментами выделяешь разных персонажей. Что-то в своей подаче можно натренировать, но есть и чисто природные моменты — тембр. Если бы я говорил резко и высоко, вы вряд ли смогли бы послушать в моем исполнении книжку на 26 часов.

Евгений Рыбов, «голос» «MTV Россия» и десятков сериалов: от «Клиники» до «Южного Парка»

На MTV меня взяли в отдел маркетинга, хотя пришел я туда за телевизионной славой. В какой-то момент на канале резко выросло количество переводных программ, а потом и вовсе Василий Стрельников решил его покинуть. Понадобился новый голос. Первое, что делается в таких ситуациях, — клич в коридор для своих. А там как раз поджидал я.

Первые работы слушать сегодня странно. Маха (Мария Трындяйкина, женский «голос» телеканала «MTV Россия», партнер Евгения по озвучке.) уже тогда была более матерой. А по мне слышно было, что я ужасно стараюсь. Популярными мы стали, когда нашли свой стиль: такой небрежный, на расслабоне. Мы с Махой иногда нагло зовем себя родоначальниками этого направления, которое подхватили, к примеру, прекрасные «Кубики» и «Кураж-Бамбей». Кстати, иногда нас с Денисом

(Денис Колесников, основатель студии озвучения «Кураж-Бамбей».) путают: ко мне приходят заказчики с просьбой записать вот как в «Теории Большого взрыва» — приходится разочаровывать. Но мы с Денисом дружим, его работы я обожаю.

Наш стиль сложился сам собой — мы выдавали в день в среднем по восемь-десять получасовых программ. Уставали, мягко говоря, иногда подбешивало. Вспомните легендарную «Обыск и свидание» — мы сделали больше 500 серий! Так началось легкое издевательство над происходящим на экране. Зрителям понравилось.

Когда подоспели «Клиника» и «Южный Парк», мы уже были опытными. И это до сих пор самые известные наши работы. Если меня узнают, первая просьба: «Скажи что-нибудь голосом доктора Кокса или Картмана». Оба этих сериала пришли к нам на четвертых сезонах. Почему-то именно этот сезон для нас с Махой знаковый. Так и с «Офисом» получилось.

Кристина Вазовски, создательница пяти подкастов из топа iTunes и собственной подкаст-студии «Толк»

«Большинство людей, услышав свой голос в записи, думает: «О господи, какой ужас!..» Так было и у меня. Но это всего лишь вопрос привычки. Свой первый подкаст я монтировала сама, а когда сидишь часов 30 подряд, раз за разом прокручивая запись, начинаешь привыкать: ужасно, конечно, но слушать можно. Еще через 100 часов появляется мысль: «А ведь и неплохо звучу!» Так собственный голос и стал мне казаться нормальным. В плане работы именно над голосом я подтянула одну вещь: нашла специальные упражнения, чтобы на записи не было захлебывающихся вздохов. И все. Я довольно рано поняла, что красота подкастов — именно в естественности, в живости. Ради этого их и слушают.

Подкасты — не радио. Здесь гораздо важнее то, какой ты человек: если тебе есть что сказать, ты интересный, обаятельный — все карты в руки. Не нужно быть потрясающим диктором с идеальным произношением. Это может даже мешать: идти с дикторской манерой в подкасты — все равно что с программой «Вести» идти на YouTube. Просто другой медиум. «Дорогие россияне, в этот замечательный день…» — звучит фальшиво. Наше главное искусство — говорить в записи так, как в жизни.

Больше всего я кайфую от подкаста «К тебе или ко мне?». Он вызывает невероятный отклик — и я понимаю, насколько это значимо, хотя это не образовательный проект. Очень важно просто услышать спектр мнений и опытов. Понять, что ты не один — и у других тоже бывает, как у тебя, да вообще — бывает по-разному, и все это — окей, и говорить об этом не стыдно. В этом многоголосье — большая сила подкастов.

Алексей Россошанский, «голос» Московского метрополитена

Голос — часть актерского аппарата. И работать именно им, в первую очередь — это, я уже потом понял, видимо, моя судьба. В чем-то мне повезло, ведь как оказалось, в метро «зазвучит» не каждый. Здесь общий шумовой фон съедает некоторые частоты — очень высокие и очень низкие. Это выяснилось еще в 90-х, когда начинались эксперименты с радио в метро. Бархатистые низкие голоса, ласкающие ухо в радиоэфире, вдруг оказывались не слышны в переходах и на эскалаторах. Время от времени в метрополитене устраивали акции, когда звучали голоса известных людей — и надо сказать, не всех было четко слышно. Хотя обновленная система трансляции в метро выдает хороший звук и сотрудники, обеспечивающие ее работу — настоящие профи. Но если говорить о регулярном звучании, о, скажем так, поставке информации в уши — здесь своя специфика. Объявления, которые звучат в метро, постоянно обновляются. Закрытия, открытия переходов, ремонт эскалаторов. Если открывается новая станция, мы зачастую переписываем всю линию — чтобы сохранить единую интонацию. А к Чемпионату мира по футболу метро, например, «заговорило» на английском — тогда переписали все архивы полностью.

Надеюсь, что мы с Юлей (Юлия Романова-Кутьина, женский «голос» метро) за многие годы выработали, как нам кажется, правильную манеру. Чтобы это был не менторский безучастный голос, просто подающий информацию. Мы считаем этот город своим домом. И даже в рамках тех сухих текстов, которые читаем, стараемся делать это неформально. Не заигрывая со слушателем — здесь вредно актерство, — но тепло и по-человечески. Чтобы людям, спускаясь в метро, было комфортно. Мы стараемся стать частью приятной поездки.

Татьяна Шитова, актриса театра, кино и дубляжа, «голос» Харли Квинн, Скарлетт Йоханссон и «Алисы» — голосового помощника «Яндекса»

У меня всегда был слабый голос, часто подводил. Крикну — связки садятся. Приезжаем с театром на гастроли — он пропадает. Кто бы мог предсказать, что именно голос станет моим золотым инструментом. Я вынужденно постоянно над ним работала: вокал, упражнения, дыхательная гимнастика, лечение — большинство в этом не нуждалось. Чтобы заниматься дубляжем в кино, важно иметь актерскую базу. Техника придет с опытом, но мы работаем с персонажами. Актерское образование — ключ к внутреннему миру каждого. Нужно понять, что актриса играет, какая она — и с ней слиться. Скарлетт Йоханссон я озвучиваю с первых «Мстителей». Голоса со временем меняются — и у голливудских звезд, и у актеров озвучения. Поэтому периодически устраивают новые кастинги и на роли звезд, у которых уже есть постоянный голос. Но на Скарлетт я все кастинги прохожу. Может, дело в том, что наши с ней голоса похожи. Мы разговариваем в одном регистре — обычном. Бывают звонкие голоса, бывают сексуальные, очень низкие — это все не про нас. Йоханссон говорит суховато, с хрипотцой — у нее, как и у меня, простой голос, не красочный.

Когда озвучиваешь кино, у тебя постоянно меняется видеоряд. Ты следишь за событиями — и буквально не замечаешь, что прошло пять часов. Озвучивать голосового помощника — другое дело. Тебе на долгую дистанцию дается одна задача, и ты часами сидишь и читаешь текст… Это монотонная и сложная работа. Но Алису я люблю. Сама пользуюсь в навигаторе. Первое время было смешно: иду по Сретенке и из окна каждой машины — мой голос. Вообще, для актеров дубляжа это привычное дело — всегда где-то да говоришь. На экране, в голосовом помощнике — или в мягкой игрушке. Я не соотношу себя ни с кем из своих героинь. Это все — отдельные миры.

Музыкант и поэт Вадик Королев — о голосе-маске

как красноярцы вникали в спектакль на языке жестов / Новости культуры Красноярска и Красноярского края / Newslab.Ru

Несмотря на разгулявшуюся пандемию, фестиваль «Территория. Красноярск» смог вернуться в офлайн (и бонусом — снова в краевую столицу), а также привезти в город более 30 эксклюзивных культурных мероприятий — от театральных постановок и выставок перформеров мировой величины до мастер-классов с именитыми режиссерами и критиками. Спектакль «Три сестры» признанного во всем мире Тимофея Кулябина — одно из центральных событий, куда должен заглянуть красноярец. Потому что чеховская классика здесь «теряет голос»: актеры отыгрывают пьесу на языке жестов так, что почти каждый остается в изумлении. Почему — в материале Newslab.

Нам удалось «поймать» главного режиссера Новосибирского театра «Красный факел» Тимофея Кулябина после его встречи с представителями девяти театров-победителей шестого конкурса региональных театральных коллективов «Полюс. Золотой сезон». Тимофей привез в Красноярск свой знаменитый спектакль «Три сестры», поставленный по чеховской одноименной пьесе — она уже несколько веков покоряет разного зрителя, а в этом году ей предстоит покорить и театрала красноярского.

«Как на сегодняшний день можно по-новому поставить спектакль? Отнять у актера элемент его игры, и тем самым обострить все остальные. Я решил отнять у них голос. В свое время меня увлекало наблюдать за слабо слышащими людьми на улицах и в общественных местах, потому что мне казалось крайне выразительным их общение. Всегда хотелось угадать — о чем они разговаривают? Тогда и возникла идея сделать спектакль на языке жестов, а затем уже я решил, что в основе спектакля должна быть классическая и известная пьеса с большим постановочным опытом, где режиссерами уже сделано всё, что можно — как всем кажется. Выбор пал на чеховскую пьесу „Три сестры“. Тогда прием и сработал в преломлении с материалом», — рассказал Тимофей Кулябин.

По словам режиссера, спектакль остается понятным для любого зрителям по нескольким причинам. Во-первых, есть субтитры, и человек, не читавший чеховского оригинала, поймет, о чем в этой пьесе идет речь. Во-вторых, спектакль не «молчит» — он играет различными звуками жизни — быта или среды: здесь тикают часы и дует ветер за окном. Тимофей Кулябин называет это «звукомузыкальной партитурой», а также обещает, что несмотря на более чем 4-часовую длительность спектакля и три антракта, сюжет подсокращен.

«Мы смогли поставить здесь спектакль во многом благодаря фестивалю „Территория. Красноярск“, потому что наша постановка, при том что она уже довольно давно гастролирует по всему миру — по Европе и Азии, в Воронеже, Екатеринбурге, Санкт-Петербурге и Москве, — я почему-то никогда не доезжал до Красноярска, хотя, казалось бы, живу в соседнем городе. Это связано с тем, что наш спектакль — довольно объемный, масштабный и дорогостоящий для его вывоза, и тут нужны дополнительные усилия, как фестиваль, который смог позволить привезти „Трех сестер“ в краевую столицу», — отметил новосибирский режиссер.

Оказавшись на самом спектакле, слышишь недоуменный шепот соседей — некоторые не знали, что постановку «отыгрывают» на языке жестов. Но на десятой минуте привыкаешь: работает суфлер, и то, о чем говорят герои пьесы, можно прочитать на экране. По задумке режиссера ты наблюдаешь за жизнью Прозоровых будто сверху вниз — декорации выстроены так, будто сцена — это чертеж дома, но в каждой комнате по соседству с молчаливой мебелью еще и что-то происходит.

Актеры «без голоса» отыграли стыд, огорчение, усталость или влюбленность так, что почти каждый, кто сидел в зале, смог почувствовать их и вспомнить что-то важное о себе самом.

«Меня очень тронула игра актера, который исполнял роль Андрея (Алексея Межова, прим.ред.) — в моменты, когда герой пьесы понял, что обменял мечту на суровый быт с женой, которая его не понимает — слезы наворачивались на глаза. Это одна из историй, которая всегда — и в 19 веке, и в 21 — сыграет так, что ты узнаешь в ней свои утерянные амбиции, свою большую ошибку и боль от неправильного выбора», — рассказала Анжелика, зрительница постановки.

На просторах интернет-пространства можно найти следующие отзывы к одному из ведущих спектаклей новосибирского театра «Красный факел».

«Мое впечатление от него можно кратко описать одним словом: шок. Насколько руки и мимика могут быть выразительны! Как велик диапазон языка жестов — от смущенного шепота до исступленного крика. Как больно может бить непроизнесенное слово. Я слышала их голоса в своей голове на протяжении всего действия. И слышу до сих пор. Режиссерский замысел куда выше и масштабнее чеховского „разговора глухих“ из школьных учебников. Здесь эгоизм, оторванность от реальности и отсутствие взаимопонимания опасны и грозят бедой, ведь жест бессмыслен без адресата, а герои беспомощны друг без друга и беззащитны перед огромным звучащим миром»;

«Непривычно только первые 10 минут, жесты и звуки… Но потом идет полнейшее погружение в сюжет. Сам спектакль взволновал! Интересно раскрыты характеры героев, не совпала у меня картинка „по Чехову“, и это, кстати, очень порадовало. Спектакль располагает к анализу, а концовка удивила — никогда не поздно начинать жить»;

«Спектакль без слов невольно заставляет концентрироваться на самом главном — на игре актеров. А она в данном спектакле была просто неподражаема: эмоции, чувства, переживания героев, которые ты, как зритель, понимаешь по одному только взгляду, по одному только жесту… Для меня это и есть настоящий театр».

Не все зрители остались единодушны — были и те, кто критиковал постановку за сложность, организацию пространства и несоответствие жестового языка оригинальному. Как отметил сам Тимофей Кулябин, это нормально — не понимать замысел режиссера, осознавать, что это — «не твоё». Также Тимофей подчеркнул, что где бы он ни показывал свою работу — во Франции, в Швейцарии, в России или в Японии — везде ее принимали примерно одинаково — и в основном положительно.

«В какой-то момент недуг передается и нам, слышащим. Как „они“ в наших глазах, так и „мы“ остаемся глухими к словам, которые могли бы нас изменить, так и мы находимся в постоянном страхе перед миром, понять который не можем. И мы тоже так сильно уязвимы перед ходом времени. .. В русском формализме Кулябина — главный урок заключается не в том, что нас отчуждает, а от того, что нас приближает к миру глухих», — написал Григорис Иоаннидис в издании Efsyn.

С 15 по 21 ноября в Красноярске проходит фестиваль современного искусства «Территория.Красноярск». Это совместный проект Международного фестиваля-школы современного искусства «Территория», Московского музея современного искусства и крупнейшей в России золотодобывающей компании «Полюс». Также событие проходит при поддержке Министерства культуры Красноярского края.

Программа «Территории.Красноярск» рассчитана на неделю, и в общей сложности за это время состоится 35 событий: спектакли, читки, перформансы, кинопоказ, творческие встречи, выставка, концерт, участниками и зрителями которых станут более 3 000 человек со всей России. Подробности программы — на сайте фестиваля.

Анастасия Гнедчик специально для Newslab, фото предоставлены пресс-службой фестиваля «Территория. Красноярск».

Переводчики 80-х и 90-х, голоса которых знакомы каждому — Российская газета

Многие голливудские ленты или мультфильмы «Диснея» впервые попали в поле зрения россиян в 80-е и 90-е годы, благодаря появлению и началу распространения видеокассет. Многие и по сей день помнят «Алладина» или «Терминатора» по засмотренной до дыр кассете VHS с весьма своеобразным одноголосным переводом. Вопреки распространенному мнению, нередко русскоязычной звуковой дорожкой этих фильмов занимались настоящие профессионалы, осуществляя и перевод, и дубляж сотен картин.

Сегодня, в Международный день переводчика, «РГ» вспоминает обладателей самых известных «видеокассетных» голосов.

Леонид Володарский

Пожалуй, самый известный голос, доносящийся из телевизоров при воспроизведении видеокассет, принадлежит именно ему. В каком-то смысле, он стал даже «эталоном жанра», на этот голос и манеру озвучки делали и продолжают делать массу пародий. Леонид Вениаминович родился в Москве 20 мая 1950 года, окончил институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Владеет английским, итальянским, испанским и французским языками. Именно переводы фильмов принесли ему широкую известность на рубеже 80-х и 90-х годов. Уже в 2000-х на волне своей популярности начал регулярно появляться на радио и телевидении.

По собственным словам, за время своей карьеры озвучил более 5 тысяч различных фильмов, причем каждый из них — с первого раза. Самые известные из них — «Крестный отец», «Звездные воины», «Крепкий орешек».

«Гнусавые» интонации, свойственные его переводам, вызывали немало критики. Сам же Леонид Володарский так высказался о своем голосе: «Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».

Михаил Иванов

Разносторонний творческий человек Михаил Иванов также перевел немало лент, и наверняка на многих антресолях найдутся кассеты, пленка которых запечатлела его голос. Он родился в Москве в 1952 году, окончил МГПИ им. Ленина (ныне МПГУ). Писал стихи и прозу, играл на бас-гитаре. Фильмы начал переводить в 1982 году и занимался этим 15 лет, официально работая сторожем и разнорабочим.

В его переводе известны фильмы «Судья Дредд», «Великолепная семерка», мультфильмы «Бэмби» и «Книга джунглей». После распада СССР начал выпускать как автор и главный редактор «Видеогид» — сборник аннотаций к фильмам, насчитывающий за годы выпуска 14 томов, посвященных более чем 11 тысячам фильмов. 

Алексей Михалев

Почти два десятилетия назад в возрасте 49 лет ушел из жизни Алексей Михалев — переводчик, прошедший путь от работы в советском МИДе до переводов для «пиратских» видеокассет. После окончания Института стран Азии и Африки при МГУ Михалев, специализировавшийся на языке фарси, работал в советских посольствах, и даже выступал в качестве переводчика на личных встречах Брежнева с лидерами Афганистана и Ирана.

Алексей Михалев впервые столкнулся с переводом фильмов на международных фестивалях, где работал с персидскими и английскими лентами, а с 80-х начал регулярно переводить фильмы для распространения на видеокассетах. Набралось их в итоге более трех сотен. Самые известные переводы — «Пролетая над гнездом кукушки», «Безжалостные люди», «Русалочка». Знакомые называли Михалева перфекционистом и отмечали его ответственное отношение к своей работе.

Павел Санаев

Известный писатель и кинорежиссер Павел Санаев в разгар 90-х также не прошел мимо «пиратских» VHS с зарубежными фильмами. Еще до этого, в 14 лет он снялся в фильме «Чучело», а в 1992 году окончил ВГИК. Уже занимаясь переводами, написал повесть «Похороните меня за плинтусом», которая приобрела широкую известность и была экранизирована в 2009 году.

Поработав над неофициальными переводами, Санаев со временем начал работать над синхронным текстом для фильмов, дублированных легально. Уже в 2000-х перешел на новый уровень работы в кино — выступил сценаристом и режиссером фильмов «Последний уик-энд», «Нулевой километр», «На игре». Тем не менее, киноманы 90-х запомнили его голос в фильмах «Один дома», «Остин Пауэрс», «Маска», «Кошмар перед Рождеством».

Синтезированные ИИ голоса актеров позволяют обходиться без иностранной озвучки

Следующий фильм или ТВ-шоу, которые вы будете смотреть, могут оказаться «работой» искусственного интеллекта. Представьте, что актеры Голливуда, Болливуда или любых других студий говорят на родном для вас языке в любом из новых фильмов или шоу. На самом деле, это вполне реальная история, вот только голоса могут не принадлежать человеку — все это дипфейки, правда, не мошеннические, а созданные самими киностудиями с использованием ИИ.

Уже сейчас видео- и голосовые дипфейки вполне сносно копируют оригинал А в ближайшем будущем эти технологии станут еще более совершенными. Компании смогут получать копии голосов актеров, говорящих на самых разных языках. И это будут не лишенные выражения «голоса» вроде современных цифровых агентов, а очень реалистичные голоса, снабженные эмоциями. Цифровые актеры смогут плакать, смеяться, бормотать — причем максимально близко к оригинальной озвучке.

Все это — не фантазии, а реальность сегодняшнего дня. Чем больше фильмов и ТВ-шоу выходит на экраны, тем более прибыльным становится дубляж. ИИ постепенно проникает в эту отрасль, синтезируя не просто голоса актеров. Технологии позволяют «омолодить» голос, то есть фильм, в котором снимается пожилой актер, может быть снабжен «молодым» голосом этого человека. Кроме того, можно создавать и вовсе искусственные голоса, которые принадлежат уже умершим актерам или тем из них, кто потерял голос. Ну и да, сами актеры при этом могут сидеть дома и пить чай, не утруждая себя выездом на студию звукозаписи. Да и домашняя студия в этом случае совсем не нужна.

При этом производитель фильма вовсе не обязан рассказывать зрителю о том, что голос — синтезированный. Одно дело роботы колл-центра, и совсем другое — озвучка фильмов или ТВ-шоу.

Все, о чем здесь говорится — вовсе не фантастика. Совсем недавно при помощи ИИ был озвучен на разные языки фильм “Every Time I Die” 2019 года. Это была одна из первых попыток заменить голос актера дубляжа цифровым агентом. И все получилось — даже разработчик этой технологии далеко не всегда мог отличить синтезированный голос от настоящего.

Скорее всего, эта тенденция с течением времени будет только усиливаться, так что сама роль актера дубляжа будет становиться все менее востребованной. Обучить нейросеть, которая послужит основой для очередного голоса актера, просто. Для этого нужно всего 5 минут записи, где переводчик наговаривает текст поверх английского оригинала.

Сейчас технология уже используется. Например, она применялась в «Мандалорце», когда показывали Люка Скайуокера. Дипфеком заменили голос настоящего Марка Хэмилла, которому уже 70 лет. Об этом студия особо не распространялась, но это вполне реальный проект. Причем подавляющее большинство зрителей не осознавало, что голос — ненастоящий.

Хэммил сам дал разрешение на использование его голоса. И компания Respeecher. Воспользовалась этим разрешением, обучив нейросеть на основе фрагментов записи голоса актера 40-летней давности. Источниками послужили прежние эпизоды фильма, старое радиошоу и записанный на пленку голос Хэмилла.

По словам создателя технологии, обычно человек улавливает голос, синтезированный ИИ. Его выдает ряд признаков, включая отсутствие эмоций, некая «металличность» и прочее. Сейчас же этих барьеров нет и человеку стало очень сложно отличить настоящий голос от дипфейка.

Подобными проектами параллельно занимается несколько компаний. Например, лондонская компания Sonatic недавно воспроизвела голос Вэла Килмера. Этот известный актер утратил прежний тембр, тональность и т.п. из-за проблем с гортанью. Симуляция оказалась настолько реальной, что его собственный сын заплакал, услышав голос отца. «Идея возможности настраивать голосовой контент, изменять эмоции, высоту тона, направление, темп, стиль, акценты — теперь это возможно там», — говорит генеральный директор Sonantic Зина Куреши.

Дипфейки подобного рода могут использоваться не только для озвучки фильмов, но и для другого контента, включая видеоигры. Переозвучивать можно и старые фильмы с поврежденной или не очень естественной аудиодорожкой. ИИ справляется с этими задачами без особых проблем.

Конечно, здесь не обойтись и без рисков — индустрия дипфейков развивается очень активно. Если не учитывать подделку голосов политиков, глав компаний и т.п., о чем мы расскажем в одном из последующих материалов, все равно можно столкнуться с противозаконными действиями предприимчивых бизнесменов. Недавно голос Моргана Фримена был использован в рекламе, связанной с компанией, которая даже не попыталась связаться с актером.

Но как бы там ни было, искусственные голоса постепенно занимают свою нишу — разрешения актеров на использование их голосов запрашивает все большее количество компаний. Среди них — как киностудии, так и обычные рекламные агентства. В ближайшем будущем, вероятно, ИИ-студии дубляжа станут весьма востребованным сервисов. Если еще не стали — ведь их услугами уже активно пользуются десятки компаний.

Сисели Берри — Голос и Актер читать онлайн

СИСЕЛИ БЕРРИ

ГОЛОС И АКТЕР

МОСКВА

Московский фонд сохранения культуры 1996

Словоосновной выразитель действия. Слово определяет уровень культуры.

Словохранитель профессионального достоинства актера. Поэтому Московский фонд сохранения культуры и предлагает вашему вниманию эту книгу.

Вл. Андреев.

Перевод Васильевой И. Ю.

ПРЕДИСЛОВИЕ ПИТЕРА БРУКА

Упражнения значат очень многое в жизни театра: для многих актеров тренинг стал дорогой в творчестве. Однако существуют противники тренинга, полагающиеся на природную интуицию, считающие, что люди поют и танцуют для удовольствия, не занимаясь ни физическим, ни вокальным тренингом. При этом их мышцы и голосовые связки непогрешимо делают то, что надо. Тогда действительно ли необходимы упражнения? Не достаточно ли довериться природе и действовать, полагаясь на природную интуицию?

Сисели Берри обосновала свою работу на убеждении, что наше естественное чутье, существующее в природе, с рождения уродуется обществом. Таким образом, актер нуждается в определенном упражнении и ясном понимании, чтобы освободить свои скрытые возможности и научиться трудной задаче действовать правильно в данный момент под воздействием интуиции.

В книге отмечается, что голая «техника» есть миф, т. к. в реальности не существует правильного голоса. Неправильное использование голоса приводит к невозможности выразить чувство, ограничивает активность, притупляет выразительность. Эти блокады умножаются и являются результатом приобретенных привычек, доходящих до автоматизма, незамечаемые и неизвестные они стоят между актерским голосом, какой он есть и каким бы он мог быть. Эти блокады не исчезнут сами собой.

Надо дать возможность для освобождения голоса. Так как выразительность голоса зависит от эмоций, то бесцветные и однообразные технические упражнения не могут быть успешными. Сисели Берри никогда не отступает от основного положения, что речь является частью целого — выражением внутренней жизни.

Она настаивает на поэзии, потому что хорошие стихи вызывают эхо в говорящем, что пробуждает такие чувства, которые редко вызываются в каждодневной речи. После ее занятий по голосу я узнал, что актеры не говорят о голосе, но говорят о культуре человеческих отношении. Это является высокой данью работе. Сисели Берри никогда не пытается отделить звуки слов от их живого контекста. Для нее они неразделимы. Это делает ее книгу необходимой и ценной.

1. Развитие голоса

Большую часть этой книги составляют упражнения. При регулярном их выполнении вы сможете расширить физические возможности вашего голоса и получите ощущение свободы уже потому, что почувствуете свои возможности.

Упражнения в конце книги являются синтезом тех, что помещены в основной части книги и по мере освоения последних этот синтез послужит вам путеводителем и справочником.

Однако не следует смотреть на упражнения только как на нечто полезное в физическом отношении. Они вас приучают действовать в любой ситуации автоматически. Иными словами, в какой бы то ни было ситуации вы не станете задавать себе вопрос: «Как мне это сделать?»; вы делаете это самопроизвольно во время действия, ибо ваш голос свободен. Упражнения дадут вам не техничность, а свободу. Вы поймете также, что по мере выполнения упражнений вы все больше узнаете о себе и вашем поведении во время действия.

Мне думается, что развитие голоса проходит три этапа. Вы выполняете упражнения по релаксации, дыханию и укреплению мышц губ и языка, что делает свободным вас и ваш голос. Вы обретаете больше силы при меньших условиях, слышите новые интонации в вашем голосе, которых вы ранее не замечали, и это вас удивляет. Это первый этап, цель которого вселить в вас уверенность. Это очень важно, поскольку подтверждает наличие в вашем голосе достаточной силы. Вы сможете почувствовать пользу этих упражнений, ибо ваш голос становится мощнее и гибче.

На втором этапе эта свобода и гибкость применяется на практике, и процесс значительно усложняется. Например, некоторые актеры имеют избыток верхнего резонанса. Это происходит по причине напряжения задней стенки неба и языка, что препятствует применению нижнего регистра для усиления звука. Я полагаю, что это происходит от неверного представления о том, где должен располагаться звук. Концентрация энергии в верхнем резонаторе придает голосу металлический оттенок, а слух актера привыкает к этому звучанию. Действительно, ухо слушателя не воспринимает должным образом структуру такого голоса, ибо он тонок и лишен теплоты, которую дают низкие звуки — в результате возможности голоса достаточно ограничены. При устранении этого недостатка голос становится более гибким и свободным. Все это актер может почувствовать при выполнении упражнений, но когда он оказывается в реальной ситуации, он теряется без привычного резонатора, так как последний был частью его эмоциональной структуры и его инструментом в работе со зрителем.

Трудно, очевидно, говорить о голосе в общих словах, ибо голос явление индивидуальное. Это средство вашего общения с самим собой, и на него влияют многие факторы — физический и психологический среди них.

Нащяженность и ограниченность голоса всегда проистекают от недостатка доверия к себе: вы либо чрезмерно усердствуете в том, чтобы что-либо изобразить, либо пытаетесь утвердиться в глазах публики. Даже опытный актер часто ограничивается упованием на свои прежние знания, а это в свою очередь ограничивает его свободу.

Всякая ненужная энергия есть пустая энергия. Более того, если недостаток энергии не способен увлечь зрителя, то использование ее в слишком сильных дозах отпугнет его. Вы оттолкнете зрителя своей энергией. В обычной жизни вы избегаете встречи со слишком озабоченным энтузиастом, с человеком, который во время беседы загоняет вас в угол. При нахождении правильного физического вокального баланса проблема будет решена — чем чаще его чувствуешь, тем он доступнее.

Короче говоря, вы ищете энергию в самих мышцах, и по нахождении таковой вам не придется извлекать ее наружу — она выйдет сама. Вам не нужно выплескивать эмоции — они выйдут с голосом. Когда вы научитесь связывать это с актерской практикой, вы добьетесь единства физической и эмоциональной энергий и перейдете к третьему этапу, задачей которого является только синтез и упрощение достижений предыдущих этапов. Тоща вы поймете, что упражнения по релаксации, дыханию и укреплению мышц губ и языка — основа вашей уверенности в себе.

Читать дальше

Голос. Дети — фильм, актеры, видео онлайн, фото, кадры, когда смотреть


А если мы вместе повернемся? Ребенок выбирает, к кому пойти?

— Максим Фадеев. Да.

А ты еще будешь его уговаривать. Но потом сам же почти всех и отсеешь!

— Пелагея. Как это?! — Максим Фадеев.

Вот так. Добро пожаловать в ад! — Пелагея.

Первый канал представляет премьеру музыкального проекта Голос. Дети. С одной стороны, почти ничего нового.

С другой — меняется практически все! Новый конкурсный проект строится по тем же принципам, что и нашумевший взрослый.

Из тысяч заявок на участие, присланных в адрес Первого канала, музыкальная редакция отобрала несколько сотен самых достойных. В ходе предварительных кастингов было допущено к участию в слепых прослушиваниях сто человек. Дальше — известно: слепые, поединки и финал. Но! Речь идет о детях.

В проекте участвуют исполнители в возрасте от 7 до 14 лет. Народ очень специфический, особенно с учетом весьма высоких требований к вокальным данным, которые существуют на Голосе. С учетом жестких правил отсева и физических нагрузок, с которыми было так тяжело примириться даже взрослым участникам.

Дети требуют к себе больше внимания, они гораздо более ранимы, чем взрослые. Поэтому создатели шоу пошли на нововведения: в пару к ведущему Дмитрию Нагиеву добавилась со-ведущая Наталья Водянова, чья основная функция — готовить юные дарования к выходу на сцену, помогать им справиться со стрессом.

Дети гораздо болезненнее реагируют на неудачи. В связи с этим в поединках выступают не дуэты, а трио — выигрывает один, проигрывают двое.

Неудача воспринимается легче, если переносится не в одиночестве. Наставников трое.

Это ветераны Голоса Пелагея и Дима Билан, а также новичок — Максим Фадеев. Во время слепых прослушиваний наставники набирают себе команды, в каждой из которых будет по пятнадцать человек.

Затем, в ходе поединков, в командах остается лишь по два сильнейших вокалиста. Шесть человек выходят в финал, который демонстрируется в прямом эфире и в котором зрительское голосование определяет одного победителя.

Следующие трансляции на ТВ

Фильм Голос. Дети на ближайшей неделе не транслируется на тв

ВИДЕО: Голос. Дети


Следующие передачи после фильма на канале в 01:00 01.01.1970
Анонсировано радио

Genshin Impact с актером озвучивания и расписанием Чжунли

miHoYo 29 ноября объявила о запуске радиопередачи Genshin Impact Teyvat Housou Kyoku (вещательный канал) с участием актеров озвучивания персонажей, включая Чжунли.

Если вы не знали, еженедельные радиошоу с сэйю (японские актрисы озвучивания и актеры) — обычное дело. Почти каждое новое аниме получает собственное радио-шоу, когда оно выходит в эфир в Японии.На YouTube, Niconico или через эксклюзивные радиостанции, такие как Onsen Radio, A&G или HiBiKi Radio Station.

В частности, почти у каждой гача-игры есть собственное радио-шоу, и я удивлен, что miHoYo потребовалось больше года, чтобы запустить одну для Genshin Impact . Я полагаю, что согласование расписания популярной сэйю игры было определенно нелегким делом.

  • БОЛЬШЕ — Последние утечки, касающиеся Аято, Яэ и других будущих персонажей
Halo Infinite | Fracture: Tenrai Launch Trailer

BridTV

6848

Halo Infinite | Разлом: Трейлер запуска Tenrai

https: // i.ytimg.com/vi/dPJJfolC2UM/hqdefault.jpg

2

2

центр

26546

Genshin Impact Teyvat Broadcast Channel Расписание радиошоу и актеры озвучки 9000 Radio Teyvat Radio Genshin Radio The

Ведущими шоу будут три сэйю: Томоаки Маэно (Чжунли), Аой Кога (Паймон) и Шун Хориэ (Сора / Эфир / мужчина-путешественник). Каждые три будут чередоваться и содержать разные эпизоды.

Первый радиоэпизод Genshin Impact выйдет 30 ноября 2021 года в 5:00 по восточному стандартному времени / 2:00 по тихоокеанскому стандартному времени / 10:00 по Гринвичу. Щелкните здесь, чтобы увидеть дополнительные часовые пояса и обратный отсчет. Следующие серии будут выходить еженедельно по вторникам в одно и то же время. Ведущими первого эпизода будут Шун Хори и Аой Кога.

Радиошоу Genshin Impact будет доступно на YouTube и на Onsen Radio.

Томоаки Маэно прокомментировал в Твиттере: «Я один из ведущих официального радио Genshin ! Я сделаю все возможное, чтобы передать очарование Genshin , щит, активированный на вершине моей колонны.С нетерпением жду этого!»

原 神 の 公式 ラ ジ オ の パ ー ソ ナ リ テ ィ を 担当 さ せ て 頂 く 事 に な り ま し た! シ ー ル ド 張 っ て 柱 の 上 に 登 り な が ら テ イ ワ ッ ト の 魅力 を お 伝 え し ま し ょ う 😃 お 楽 し み に! Https://t.co/ lufPv6DfLN

— 前 野 智 昭 (@Tomoaki___Maeno) 29 ноября 2021 г.

Чего ожидать от радиошоу

Genshin ?

Во-первых, не ждите, что там будут делиться какими-либо важными новостями. В таких радиошоу всегда есть новостной уголок. Но это всего лишь сводка того, что уже было объявлено. Не беспокойтесь о том, что упустите важную информацию, в основном это будут подшучивания и болтовня об игре в целом.

Более того, все эти радиошоу предварительно записаны, и, как и в случае с японским ТВ, все по сценарию. Если вы не привыкли смотреть японские телепрограммы или слушать радио сэйю, вам будет очень неприятно. Лично мне это нравится.

Эти типы радиопрограмм обычно являются японскими. Возможно, miHoYo будет включать официальные английские субтитры на YouTube, но я бы не стал на это рассчитывать. И маловероятно, что miHoYo выпустит параллельную английскую версию с англоязычными актерами озвучивания.

Я обязательно буду писать сводку по радио Genshin еженедельно, так что следите за обновлениями DualShockers. Я всегда делал прямые трансляции и радиопередачи, поэтому с нетерпением жду этого.

Есть что рассказать об этой статье?

Актеры озвучки Ковбой Бибоп назвали лучшие серии для своих персонажей

Когда Cowboy Bebop впервые взорвался на телеэкранах под шквал джазовых рожков и перестрелок, он произвел глубокое и неизгладимое впечатление на поколение поклонников аниме, заработав репутацию не только одного из лучших аниме своей эпохи, но и идеальная точка входа для новичков в среде. Эта репутация в немалой степени обязана оригинальным английским актерам, озвучившим сериал, когда он был показан в ночном анимационном блоке Adult Swim в 2001 году. Для многих фанатов английский дубляж — это , окончательная версия сериала . ; с вокальными выступлениями Стива Блюма (Спайк Шпигель), Бо Биллингсли (Джет Блэк), Венди Ли (Фэй Валентайн) и Мелиссы Фан (Эдвард Вонг Хау Пепелу Тивруски IV), которые стали последним элементом, который поднял аниме на вершину его популярности. и критический прием.

Когда исходное аниме из 26 серий стало доступным для потоковой передачи на Funimation, Polygon поговорил с оригинальным голосом Cowboy Bebop , чтобы рассказать о своих любимых эпизодах и моментах работы над сериалом.


«Игрушки на чердаке», «Грибная самба» и «Ковбой бибоп: фильм»

Стив Блюм: Как ни странно, мне потребовалось пройти всю серию и снять фильм, прежде чем я действительно понял, кем был Спайк как персонаж, лично и профессионально. В фильме «Ковбой-бибоп» был момент, когда Спайк и Электра находились в тюремной камере, и ему действительно пришлось получить доступ к своей боли и своей уязвимости. И это казалось Спайку недостающим элементом. Я знал, что там что-то есть, и на это ссылались на протяжении всей серии. Но тогда я действительно сосредоточился на том, кем он был. Каков был генезис этой боли, той глубокой печали и того замешательства, с которым он, казалось, шел по жизни. Это сделало все остальное гелеобразным, и это заставило меня вернуться и фактически пересмотреть то, что было сделано раньше.Мне почти жаль, что у меня не было такого понимания с самого начала.

Но случилось это тогда, когда это должно было произойти. И это повлияло на меня очень глубоко как на актера, как на человека и как на мужчину; возможность выразить свою уязвимость, играя этого крутого парня, которого на самом деле ни о чем не заботит. В реальной жизни я не был таким уж крутым, но у меня были поднятые щиты, чтобы защитить себя от травм. И доступ к этому через боль Спайка на самом деле помог мне на личном уровне, а все остальное помогло мне.Это был тот момент в фильме, который сделал это для меня.

Изображение: Sunrise / Bones

[Если бы мне пришлось выбрать одну серию,] «Грибная самба» была просто забавой от начала до конца и просто очень странной. «Игрушки на чердаке» еще и потому, что это затронуло мой фантастический фандом, странность всего этого и его комедию, и это единственное, что мы смогли исполнить вместе живьем, потому что в основном это был всего лишь основной состав.Так что этот эпизод тоже занимает особое место в моем сердце.

«Ганимедская элегия» и «Грибная самба»

Beau Billingslea: Один из моих любимых моментов в Cowboy Bebop — это «Грибная самба», когда Джет разговаривает со своими деревьями бонсай. Он побит камнями, разговаривает со своими деревьями бонсай и просто спрашивает: «А кто я вообще такой?» [ смеется ]

Но в целом я бы сказал «Ганимедская элегия», когда он вернется на Ганимед, когда он поговорит со своей бывшей девушкой, и они решат свои проблемы, и он, наконец, бросает часы в воду и кладет эту часть своей жизнь отдыхать.

Изображение: Sunrise

Мне очень понравилось записывать этот эпизод, потому что у нас было время, чтобы все сделать правильно. Режиссер озвучивания Мэри Элизабет МакГлинн провела меня через процесс записи, и, очевидно, это был эмоциональный эпизод. И мне это очень понравилось, потому что многое из того, что мы делаем в нашем мире, не похоже на это. Обычно мы озвучиваем громких монстров или что-то еще, что мы делаем.Но чтобы сделать это, это законное ограничение вашей души как актера, изображение этого персонажа было очень особенным. Я очень ценю возможность сделать это, так что этот вид уравновешивает «грибную самбу» как одну из моих любимых.

«Говори как ребенок»

Венди Ли: Я честно взялся за дело, когда выступал с Фэй. Мне казалось, что я знаю, кто эта девушка. Но мне было очень интересно открывать для себя слои. Мне было ясно, что что-то скрывается под поверхностью; она была ранена или что-то скрывала.Я знал об этом довольно рано. Но когда мы записывались, я понятия не имел, что мы раскроем ее предысторию с «Speak Like A Child» или чем-то подобным. И это было шокирующим. Это самая богатая предыстория, которую я когда-либо имел для персонажа, особенно после того, как провел с ней столько эпизодов и не предупредил, что это произойдет. Что она пережила настоящую травму и катастрофу, и вместо того, чтобы уступить спирали простого распада как личность, она взяла себя в руки и заново изобрела себя.Я черпал из этого настоящую силу.

Изображение: Sunrise

Мне казалось, что она действительно подняла планку для меня или для любого актера, который ее изображает, потому что это принесло совершенно другой уровень нюансов, которые с этого момента необходимо было включить во все ее сцены. Как только вы это осознаете, в наивности уже не будет пути назад или поисков безопасности. Как только у нее был значительный след предыстории, ее нужно было перетащить в ее настоящее.Это стало частью ее ДНК, поэтому для меня опыт исполнения Фэй после этого эпизода стал еще богаче, и со временем я почувствовал, что ее больше защищаю.

«Джем с Эдвардом» и «Грибная самба»

Мелисса Фан: В Cowboy Bebop у Эда так много замечательных моментов. Я имею в виду даже ее вступление в девятую серию «Джемминг с Эдвардом», как она выходит на сцену с командой бибопа, как бы она ни раздражала персонажей, как она до сих пор сливается с ними.Все они пришли из места, где все они вроде как нуждаются друг в друге. Думаю, они действительно нужны Эду. Вы можете смотреть на Эда, она игривая и по-детски веселая. Она привносит в бибоп совсем другую энергию, и это необходимо. Но она также во многих отношениях раненый персонаж, пытающийся найти свой собственный путь.

Изображение: Sunrise

Мы говорили об этом раньше, и Венди подняла этот вопрос, о музыкальности Эда и всех наших совместных выступлений, но особенно с Эдом.Я сам вырос в музыкальном мире, и поэтому мне пришлось привнести в себя ребячливость, гениальность хакера. У Эдварда так много слоев. Многое происходит под поверхностью, и я был так горд, что смог передать те моменты уязвимости и глубины. В своем последнем эпизоде ​​«Женщина-неудачница» она в конце концов уходит, чтобы найти свой собственный путь. Может быть, она найдет своего отца, или, может быть, она вернется в приют, чтобы найти что-нибудь поесть. Трудно определить мой любимый момент, но «Грибная самба» — моя самая любимая серия.

Cowboy Bebop доступен для потоковой передачи на Funimation , Netflix и Hulu .

актеров озвучивания One Piece в историческом 1000-м эпизоде ​​

Изображение: @Eiichiro Oda / Shueisha / Toei Animation

С его манга-аналогом, превышающим тысячу глав, и готовящимся к выходу сериалом Netflix в реальном времени, One Piece , одним из самых длинных аниме на этой неделе с премьерой тысячного эпизода сериала, который будет проходить, войдет в историю франшизы.Этот знаковый эпизод будет транслироваться на Funimation и Crunchyroll 20 ноября.

Прошло 22 года с тех пор, как Монки Д. Луффи и его пираты Соломенной Шляпы впервые украсили экраны японских телевизоров в октябре 1999 года и отправились в путешествие, чтобы найти легендарного пирата Гола. D. Священное сокровище Роджера, одно целое. В преддверии премьеры Kotaku поговорил с тремя из One Piece , озвучивающими английских актеров, Эриком Вейлом, Майком МакФарландом и Коллин Клинкенберд.

Подробнее : Я только что прочитал 1025 глав One Piece, и это чертовски шедевр

Несмотря на то, что в воздухе витает волнение, достижение такой важной вехи не произошло без трудностей.Износ вокала — обычная проблема среди английских актеров озвучивания, особенно с учетом стиля персонажей и того, как долго они этим занимаются.

Как могут подтвердить закаленные в боях легкие Клинкенберда, ее персонаж Луффи имеет грубый тон, даже больше, чем предполагалось изначально. Играть за Луффи достаточно больно, чтобы оправдать экзамен. Когда дубляж для One Piece вернулся в 2020 году после короткого перерыва, Клинкенберд сделали ларингоскопию, чтобы проверить состояние ее вокала. Она удивила своего врача тем, как сжались ее голосовые связки после того, как они не смогли удержаться от просьбы «сделать голос».

«Я думаю, что это отличает [Луффи] от множества других мальчиков-голосов, которые я играю, потому что он очень точно такой, какой он есть. Нет никакого смысла в болтовне. Он тот персонаж. Это действительно больно, но оно того стоит », — сказала она.

G / O Media может получить комиссию

И получение права голоса было не только вопросом для Клинкенберда. По мнению Вейла, создание идеального тона для повара, который годами постоянно курил Соломенную шляпу, полагалось на утреннее дыхание.

«Мы остановились на идее Майка о том, что голос моего персонажа будет моим утренним голосом. Голос [Санджи] звучит именно в том колючем, ужасающем, дымном голосе, с которым каждый просыпается утром перед тем, как почистить зубы », — сказал он.

В качестве режиссера автоматической замены диалогов для One Piece и актера озвучивания для Багги Макфарланду нужно было найти идеальное соотношение клоунов и пиратов для персонажа.

Подробнее: Эйитиро Ода сообщает обновленную информацию о серии Live-Action One Piece от Netflix

Макфарланд нашел свое отношение клоунов и пиратов благодаря влиянию художественных работ своего персонажа, сопровождающей музыки и сильного вокала его японца. аналог, Сигэру Тиба.

Будучи закаленными ветеранами шоу, трое актеров озвучивания, которые пережили, чтобы оживить своих персонажей, в конечном итоге того стоили.

«Как актер, часто, когда вас бросают в будку, вы пытаетесь отдать должное тому, что вы видите в оригинальном японском. Часть процесса должна быть такой: «Хорошо, так почему я это делаю? Должен ли я радоваться этому? Должен ли я манипулировать этим? »И у меня нет этих вопросов к Луффи.Я просто его знаю, — сказал Клинкенборд.

И говорит его персонаж тихо или во все тяжкие, что почти гарантирует Звездный клоун, военачальник моря, МакФарланд говорит, что он принимает сознательные решения по каждой детали своей озвучки — даже в 1000-м эпизоде.

«Вместо того, чтобы просто затрагивать все технические аспекты… все должно звучать так, как будто это реальный мир, где все происходит, и не должно быть ничего меньшего», — сказал он.

Часть дубляжа One Piece на столь долгое время означает обеспечение того, чтобы фундамент, заложенный в выступлениях японских актеров озвучивания, был сохранен, и дух исходного материала был сохранен.

Тысяча серий устрашает не только тех, кто работает над сериалом, но и зрителей. Один из вопросов, который актеры часто задают на съездах, — как новичкам начать незавидную задачу по запуску One Piece. Фильмы могут быть хорошей отправной точкой, а не прочесывать 1000 серий, рекомендуют Вейл и МакФарланд.

«Я думаю, что это отличное место, чтобы просто прыгнуть и узнать, что происходит в небольшом инкапсулированном [фильме], где вы не просто смотрите первые 30 [эпизодов]», — сказал МакФарланд.

Вейл советует людям, которых пугает огромное количество серий, не смотреть их все за один присест, если это вообще возможно. Может быть, вместо этого начнем с одного.

«Вы никогда не смотрите сразу тысячу серий. Вы просто смотрите серию, которую смотрите. Так что сядьте [и] посмотрите это. Если тебе это нравится, будет еще один, — сказал он.

Клинкенборд тоже предостерегает от запойного просмотра сериала. One Piece — это не пункт назначения, — говорит она.Это путешествие. Клинкенборд сравнил эту задачу с поеданием кита, по кусочку за раз.

«Не пытайтесь проехать через это. Худшее, что вы можете сделать, — это попытаться наверстать упущенное, потому что это означает, что вам не нравится путешествие », — сказала она. «Кроме того, Луффи будет очень зол на людей, которые хотят достичь конца вместо того, чтобы повеселиться в своем путешествии. Просто наслаждайтесь серией за раз и не ждите, что вы что-то продвинете. Не в этом дело. Дело в том, чтобы получать от этого удовольствие ».


Актеры озвучивания One Piece нарушают тишину во время прямой трансляции Netflix (эксклюзив)

Netflix идет ва-банк, когда дело доходит до создания адаптаций мира аниме в прямом эфире: серия Cowboy Bebop выйдет в конце этого месяца, а потоковый сервис подтверждает, что серия Yu Yu Hakusho будет прибудет в декабре 2023 года.Ранее на этой неделе платформа объявила, какие молодые актеры будут играть Пиратов Соломенной Шляпы в этой новой постановке, и мы здесь, на Comicbook.com, имели возможность сесть с английскими актерами озвучивания для Соломенных Шляп и обсудить их мысли по поводу актерам и дать совет, если таковой был.

Актерами, с которыми мы смогли поговорить, были Коллин Клинкенберд, Эрик Вейл и Майк Макфарланд, которые играли Монки Д. Луффи, Санджи и злодейского Багги соответственно. Для начала, Эрик Вейл, который много лет озвучивал Санджи в английском дубляже аниме-сериала, дал несколько насмешливых советов новому классу с его набором персонажей, которого будет играть Тэз Скайлар:

«You» ребята, вам нужно посмотреть тысячу серий, прежде чем вы сможете получить правильную работу! »

(Фото: Toei Animation)

Коллин Клинкенбард, которая озвучивала Монки Д.Луффи с 2007 года был в восторге от кастинга Инаки Годоя и хотел сказать несколько добрых слов об актере, который должен сыграть этого молодого головореза, претендующего на звание Короля пиратов:

«Он уже ближе к Луффи, чем я может когда-либо быть. Он ОЧЕНЬ похож на Луффи! Я не знаю, нужен ли ему какой-либо совет от меня, но я желаю ему удачи в мире, и я надеюсь, что нам понравится быть этим персонажем вместе! »

В то время как Багги еще предстоит сыграть в сериале, голос пирата с клоунской эстетикой сказал следующее о предстоящем сериале:

«Я доверяю производственной группе и знаю, что Ода замешан.Мне нравится, как выглядит актерский состав, и я очень рад видеть, что из этого получится ».

Аниме-сериал One Piece вот-вот достигнет своего рубежа — тысячного эпизода, и хотя, возможно, пройдет некоторое время, прежде чем мы Услышьте английских озвучивающих актеров, озвучивающих арку War For Wano, широта английского дубляжа в настоящее время транслируется как на Funimation, так и на Crunchyroll.

Что вы думаете об этих мудрых и восторженных словах от актеров озвучивания One Piece ? дайте нам знать в комментариях или напишите мне прямо в Твиттере @EVComedy, чтобы поговорить обо всем, что касается комиксов, аниме и мира Гранд Лайн.

Voice Over — внештатные актеры озвучивания

  • Что такое озвучивание и что я получу?

    Голос за кадром — это техника постановки, при которой голос, не являющийся частью повествования, слышится поверх действия. Его часто используют в фильмах, телешоу, спектаклях и других презентациях. Голос за кадром — это эффективный способ передать информацию, которая не вписывается в сюжет или другие визуальные элементы. Голос за кадром читается актером озвучивания, который читает сценарий, и он добавляется к другим элементам во время производства.

  • Что отличает хороший голос за кадром?

    Качество вашего голоса за кадром почти полностью зависит от навыков диктора, которого вы используете. Хороший актер озвучивания будет иметь прекрасное произношение (то есть быть очень легким для понимания), говорить в идеальном темпе (не слишком быстро и не слишком медленно) и иметь приятный голос. Они также должны хорошо играть и уметь передавать чувства или эмоции, требуемые сценарием, используя вариацию голоса и тон, чтобы слова оставались интересными, а также воплощали желаемое настроение.

  • Нужно ли мне что-то готовить для моего голоса за кадром?

    Профессиональный актер озвучивания подскажет, как лучше всего озвучить голос. Однако вам нужно будет подготовить сценарий, который вы хотите, чтобы они прочитали, и объяснить желаемый тон произведения. Вам нужно будет хорошо понимать, как вы хотите, чтобы это звучало, и уметь четко это объяснять.

  • Как мне выбрать правильный голос вместо профессионального?

    После того, как вы определили группу кандидатов на основе навыков и доступности, изучите их опыт и просмотрите их галерею выступлений.Прослушайте образцы предыдущего голоса за кадром, чтобы понять их стиль, и выберите кандидата, стиль которого вам больше всего нравится. Вы можете связаться с ними перед заказом, объяснить требования, ожидания и бюджет вашего проекта, а также предоставить примеры работ, которые вам нравятся, от продавца или кого-либо еще в качестве звуковой справки.

  • Что я должен спросить у актера закадрового голоса, которого я хочу нанять?

    Задавая правильные вопросы, вы сможете оценить, насколько актер озвучивания подходит для вашего проекта.Чтобы оценить, есть ли у них вокальный диапазон, необходимый для ваших целей, попросите демо и послушайте. Спросите, какое записывающее оборудование они используют. В этом случае вы действительно получаете то, за что платите. Всегда спрашивайте, какой у них опыт, и читайте отзывы других клиентов. Если этого недостаточно или не соответствует вашим требованиям, запросите дополнительные ссылки.

  • Какие еще факторы важны при найме актера озвучивания?

    В настоящее время озвучка сильно отличается от того, как звучала реклама на радио и телевидении в прошлом.Распространение видео и снижение барьеров для публикации на многочисленных каналах увеличивает спрос на различные навыки озвучивания, а также их предложение. Предыдущий опыт озвучивания является ключевым, поэтому всегда запрашивайте опубликованные работы и исследуйте репутацию актера в СМИ. Попросите их привести «характерные» примеры, а также о доступности, особенно если вы рассматриваете долгосрочный проект.

  • Профессиональные актеры озвучивания | Агентство озвучивания

    Спасибо за ваш интерес к присоединению к нашей команде профессионалов озвучивания!

    В настоящее время мы не принимаем специалистов по английскому языку из США и Великобритании.Пожалуйста, не отправляйте (мы не будем отвечать)

    ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ

    Чтобы присоединиться к Voice Crafters, вы должны:

    1. Быть профессиональным актером озвучивания на полную ставку.
      У вас должен быть подтвержденный коммерческий опыт не менее 5 лет.
    2. иметь собственную профессиональную студию звукозаписи.
      Вы должны иметь возможность воспроизводить звук вещательного качества с минимальным или отсутствующим фоновым шумом и на 100% без эха (сухого).
      Мы не принимаем плохо записанные демонстрации, аудио со значительным фоновым шумом и / или слышимой реверберацией.БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЙ.
    3. Уметь работать с нами напрямую.
      Если в настоящее время у вас есть представительство, оно должно быть основано на неисключительном контракте. Мы не принимаем актеров озвучивания, которые должны цитировать своих агентов.
    4. Быть способным доставить в короткие сроки.
      Мы ожидаем, что время выполнения заказа будет быстрым и профессиональным, поскольку именно это заставляет клиентов возвращаться. Например, голосовая запись 300-500 слов должна быть обработана в течение 24-48 часов (или меньше).

    ВАЖНЫЕ УВЕДОМЛЕНИЯ:

    1. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА РАЗДЕЛ ЗАГРУЗКИ ДЕМО.
      Нам нужно, чтобы вы загрузили профессионально созданные демо И образец сырого голоса, который включает 10 секунд тона комнаты из вашей студии (БЕЗ редактирования, БЕЗ фильтрации шума и НИКАКОЙ обработки любого вида)
    2. ИЗ-ЗА ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ ЗАПРОСОВ, МЫ ОТВЕТИМ ТОЛЬКО АКТЕРАМ ГОЛОСОВАНИЯ, СООТВЕТСТВУЮЩИМ НАШИМ КРИТЕРИЯМ.
      ЕСЛИ МЫ НЕ ОТВЕТИМ НА ВАШУ ЗАЯВКУ, ЭТО ОЗНАЧАЕТ:
      1. КАЧЕСТВО ЗВУКА БЫЛО НИЗКОМ И / ИЛИ
      2. ЭФФЕКТИВНОСТЬ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ НАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ.

    Теперь, когда мы разобрались с мелочами, заполните эту форму, чтобы отправить свою демонстрацию на рассмотрение.

    Fallout 4 голосовых актеров | Fallout Wiki

    Изображение Актер Озвученный персонаж
    Кэролайн Аарон Дополнительные голоса
    Райан Алосио Дьякон, h3-22
    Ике Амади Дэвис, офицер службы безопасности Даймонд-сити
    Тони Амендола полковник Смит, отец, Джош
    Филип Энтони-Родригес Скотт Эдвардс, Стерджес
    Джоан Ван Арк Бонни Турнквист, Филлис Дейли, Рослин Чемберс
    Грег Болдуин Проктор Тиган
    Брэндон Бейлз Бобби Де Лука, Лукас Миллер
    Оги Бэнкс Холт Комбес, Нельсон Латимер, имитатор Престона Гарви
    Ник Беннетт Knight Varham, Tach Blythe, Теодор Коллинз
    Алан Блюменфельд Кларенс Кодман, Эван Уотсон, Тощий Мэлоун
    Меленди Бритт Энн Кодман, доктор Присцилла Пенске, Вильгельмина Кэбот
    Эшли Берч Тина Де Лука, Роуди, Крикет
    Ричард Кансино Лоренцо Кэбот, Рики Далтон, Соломон
    Дэйв Картер Мел, Супермутанты
    Линда Картер Магнолия
    Вероника Картрайт Док Андерсон, директор Джеки Хадсон, мусорка Карла, бармен, поселенцы (женщины), жители Убежища 81 (женщины)
    Дамиан Сесере F6-33, X4-18, Z3-22, синтезаторы (самец)
    Гриффин Кливленд Гэвин Эверитс, Расти Бертон, Уолли Уорвик, дети (кобель)
    Рэй Чейз Дополнительные голоса
    Клаудиа Кристиан Дездемона, миссисУитфилд, таинственная госпожа
    Грег Чун Маровски, надзиратель Убежища 111
    Софи Кортина Кюри, мисс Эдна, мисс няня
    Кэт Крессида Женева, старший писец Нерия
    Джим Каммингс Мистер Эйбл, Бенджамин Бисли, Бык, Седрик Хоптон, Рыбак, Писец, ученые Института (мужчина), поселенцы (мужчины)
    Ношир Далал Рыцарь Рис
    Брайан Т.Делани Единственный выживший (мужчина)
    Димитрий Дьяченко Вадим Бобров
    Робин Аткин Даунс Финн, Синджин
    Эллен Дубин Алана Секорд, Элли Филмор
    Пол Эйдинг Arlen Glass, представитель Vault-Tec
    Дороти Элиас-Фан Солдат Братства Стали (женщина), персонал Vault-Tec (женщина)
    Роберта Фаркас Bobbi No-Nose, Мария Саммерсет
    Keythe Farley Conrad Kellogg, X9-27, Y9-15, synths (мужчина)
    Дэйв Фенной Малком Латимер, Макс Локен
    Патрик ФитцСаймонс Дополнительные голоса
    Кортни Форд Пайпер
    Брайан Фрейтс Абрахам Финч, Блейк Абернати, Клинтон, Фред, Джо Савольди, Мак, Человек-манта, Микаил, Майки, Мистер Тимс, Суп Кан Гарри, супервизор Грин, Тэд, мусорщики (мужчины), поселенцы (мужчины), жители Убежища 81 (мужчины) )
    Уэйн Фрейзер Джеральд, Злой Тим
    Билли Рэй Галлион Дополнительные голоса
    Пол Ганус Брат Фостер, Брат Огден, Брат Уорд, Дитя Атома (мужчина)
    Джон Джентри Престон Гарви
    Алехандра Голлас Марси Лонг, Мирна
    Рафаэль Гольдштейн Брат Генри, Фред Аллен, Фат Фэйи
    Дж.П. Джулиотти Мэнни, офицер службы безопасности Даймонд-сити
    Жаклин Грейс Лопес Несс, Розалинда Орман
    Николас Гай Смит Проктор Куинлан, супервайзер Браун
    Чарльз Хэлфорд Рыцарь-сержант Гавил, Винлок
    Кайл Хестер Брат Томас, Пикман, мэр Мерфи
    Билл Холмс AJ, Эдвард Диган
    Джои Хонса Энджи, Элеонора, Кесслер, работник гостиницы, Келли, Опал, Крыса-скрап, Труди, охранники каравана (женщины), бродяги (женщины), мусорщики (женщины), поселенцы (станция Оберланд), жители Убежища 81 (женщины)
    Мия Хорчер Элис Томпсон, Чарли, Эрин Райш, Кэт, Марлен Гласс, Мэг, дети (женщина)
    Брендан Хант Трэвис Майлз, Фрэнсис Перри
    Роджер Джексон Ученый института (мужчина), Лоуренс Хиггс
    Питер Джессоп Паладин Данс
    Ян Джонс Колетт Кук, Элли Перкинс, писец Хейлен, врач Vault-Tec (женщина)
    Ллоу Джонсон Пастор Клементс
    Уэс Джонсон Бадди, Айронсайдс, Мо Кронин, Протектроны, сторожевые боты, Серебряный саван, супермутанты
    Сисси Джонс Доктор Дафф, доктор Патрисия Монтгомери
    Мэнди Каплан Эбигейл Финч, Конни Абернати, Деб, Джун Уорвик, мусорщики (женщины), поселенцы (женщины), жители Убежища 81 (женщины)
    Брэндон Кинер Абсалом, Арт (человек), Арт (синтезатор), Блюджей, МистерКофран, Дален, ДиПьетро, ​​барабанщик, Дюк, Фред О’Коннелл, Джин, Гивенс, Джейк Финч, Джонни Д., Джулс, МакГанн, Ноэль Чандрич, Патрик, проповедник, Райли, Роджер Уорвик, Рон Стейплс, Рональд Таннер, Руфус Рубинс, Сато, Субъект 12, Салли Матис, Терри, Тони Савольди, интервьюер Vault-Tec, посвященные (мужчины), наемники (мужчины), железнодорожные агенты (мужчины), мусорщики (мужчины), поселенцы (мужчины), жители Убежища 81 ( мужчина), житель пустоши (Опасные умы)
    Дэни Найтс Амелия Стоктон, Эмоджен Кэбот, Рядовой Харт
    Кларк Колер Томми Лонеган
    Стефани Комуре Миранда Сонг, K1-98, Сбежавшая девушка
    Джеймс Коничек Док Крокер, Институт Курсеров, Фэнс Фантом
    Шон Т.Кришнан Доктор Кэррингтон
    Марк Ламперт Система оповещения гражданского населения, Dunwich Management, Джефф Бузенски, телохранитель мэра, Майкл Дейли, диктор RobCo
    Мисти Ли Синди Кофран, миссис Кофран, Дрет, Ева, Хелена, Изольда, Джанет Томпсон, Джейни Уорвик, Кей, Кимберли Виз, Лекса, Люси Абернати, Молли, Рокси, Шелли Тиллер, Симона, Сташ, Талия Макговерн, жители Даймонд-сити ( женщина), бродяги (женщины), ученые института (женщины), агент института (опасные умы), железнодорожные агенты (женщины), поселенцы (женщины), синты (женщины)
    Т.В. Лешнер Нил Фройнд, Пол Пембрук
    Юрий Левенталь Дэнни Салливан, персонал Vault-Tec (мужчина)
    Эрика Латтрелл Дарла, Фаренгейт, Кендра
    Лев Маркс Офицер столовой Братства, Дино, Стремительный Эрни, солдат Братства Стали (мужчина), Дозор Соседства (человек), Триггеры (человек), телохранитель (Эй-Джей), телохранитель (Норти)
    Майя Массар Мама Мерфи
    Дженнифер Мэсси Мэдисон Ли
    Джеймс МакДоннелл Дополнительные голоса
    Дон Макманус Джон, Т.С. Уоллес
    Мэтью Мерсер МакКриди, г-н Самнер, Z1-14
    Дэйв Б. Митчелл Сержант Бейкер, Круз, мистер Гуцис, канониры (мужчины)
    Макс Миттельман Брендан Фолькерт, Норти, Зик
    Sumalee Montano Бриджит, Рэйчел, канониры (женщина), научный сотрудник института (женщина)
    Калеб Муди Клейтон Холдрен, писец Фэрис
    Иона Моррис Шерил Гласс, Клер Хатчинс, Дейзи
    Джули Натансон Капитан Мария, Пенни Фицджеральд
    Дэн Наварро Дин Фолькерт, Джейкоб Орден
    Байрон Марк Ньюсом Тинкер Том
    Элизабет Ноун г-жаКаллахан, Ирма, Ронни Шоу
    Брюс Нозик лейтенант Клинт, Eyebots, Gouger, Pete Owens, Ryder, Captain Wes, Gunners (мужчина)
    Финнеас О’Коннелл Лиам Бине
    Джо Охман Child of Atom (мужчина), служба безопасности Vault-Tec (мужчина)
    Раймонд Очоа Братство оруженосцев (кобель)
    Lyne Odums Юстас Хоторн
    Алан Оппенгеймер Паладин Брэндис
    Рэйчел Пейс Эрин Комбес, Джулия Томпсон, Нат Райт, Нина Родригес, оруженосец Братства (женщина)
    Эмиль Пальяруло г.Каллахан, Паркер Куинн, Джонатан Видмарк, садовник, диктор радио NCR
    Дэвид Палак Х6-88
    Рон Перлман Диктор
    Аманда Филипсон Профессор Скара, Райли, Улыбающаяся Кейт
    Бренда Мари Филлипс Энн Харгрейвс, Скарлетт, рыцарь Тара Астлин
    Дерек Филлипс Старейшина Артур Максон, Z2-47
    Роберт Пикардо Алан Бине, врач Vault-Tec (мужчина), персонал Vault-Tec (мужчина)
    Густаво Рекс Артуро Родригес, Энрико Томпсон
    Джек Риди Остин Энгилл, сын Розы, Пит Пембрук
    Река Dogmeat (Собачье мясо)
    Бампер Робинсон Дополнительные голоса
    Синди Робинсон Эйвери, Бекки Фэллон, надзиратель Гвен Макнамара
    Майк Россон Диктор Радио Свобода, сотрудники Vault-Tec (мужчина)
    Джонатан Руми Джек Кэбот, Честный Дэн, Док Уэзерс
    Тим Расс Lancer Captain Kells
    Стивен Рассел Кодсворт, Дизер, профессор Гудфилс, мистер Хэнди, Ник Валентайн, Старый Расти, Перси, Тенпин, Веллингем, Уайтчепел Чарли
    Салли Саффиоти Ак-Эк, мэр Алисса Парк, B2-57, Бедлам, Марл, Тесса, Ред Туретт, капитан Салли, рейдеры (женщина), синты (женщина)
    Крис Салазар Смотритель, сержант Ли, Суонсон
    Уильям Салиерс Bullet, Calvin Whitaker, Шеффилд
    Габриэль Саналитро Бетани, Кэрол Пибоди, Дейрдра, Холли, дрифтеры (самки), упыри (самки)
    Шон Шеммель Стронг, Хэм, Марк Уилсон, Соседский дозор (упырь), Триггермен (упырь), телохранитель (Эй-Джей), телохранитель (Норти)
    Дуайт Шульц Рыцарь Капитан Кейд
    Дэнни Шораго Джон Хэнкок
    Джеймс Си Доктор Сунь, Джун Лонг
    Джессика Штраус Полли, руководитель Уайт
    Эрик Морган Стюарт Доктор Джейкоб Форсайт, Ньютон Оберли
    Эйдан Сассман Synth Shaun
    Кейт Сарабайка Ghouls, Отец Гейб, Джонс, Мэтт Пибоди, Слим, Теодор Круп, ученый Волт-Тек, Уайзман, бродяги (мужчина), доктор Волт-Тек (мужчина)
    Карла Тассара Кэти Пинн, Рыцарь Люсия
    Мехер Татна Доктор Амари
    Ричард Татум Исаак Карлин, Рекс Гудман, персонал Vault-Tec (мужчина)
    Кортни Тейлор Единственный выживший (женщина), Ребекка Линковски
    Брюс Томас Билл Саттон, Дандо, Дэниел Финч, Джерри, Кайл, Леонард Мур, Самогонщик, Мосс, Натан Филмор, Ричард, Сэмми, Уэйн Деланси, Вольфганг, охранники каравана (мужчины), бродяги (мужчины), жители Убежища 81 (мужчины), житель пустоши (Опасные умы)
    Кэти Таунсенд Cait
    Эйвери Кидд Уодделл Hawthorne, High Rise, Горацио
    Кари Вальгрен Проктор Ингрэм
    Кристофер Уокер Посвященный Кларк
    Одри Василевски Алексис Комб, Дарси Пембрук, сестра Лейла, сестра Верена, дитя Атома (женщина)
    Мэтью Уотерсон Брайан Вирджил
    Эльмари Вендель Кэти, Мэнди Стайлз, заповедник Пуловски
    Джерри Уиддон Берт Стрикленд, Генри Кук
    Стив Уилкокс Медведь, Бумер, Боско, Габриэль, Шлак, Слау, Подворье (самец), рейдеры (самец)
    Бо Уилсон Рассказчик
    Время зимы Барни Рук, Старик Стоктон, Мистер Цвикки
    Фрида Вольф Vault 81 security (женский)
    Пинг Ву Капитан Зао, Стэн Славин, Тед Хантли
    Мэтью Ян Кинг Хрящ, Джек, Джеймс Уайр, Джаред, судья Зеллер, Джастин Айо, Тауэр Том, охранники (мужчины), рейдеры (мужчины)
    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *