Кто боится смерти ннеди окорафор: Кто боится смерти | Окорафор Ннеди

Ннеди Окорафор «Кто боится смерти»: африканское технофэнтези | Книги, Обзоры книг

В Королевстве Семи Рек живёт два народа: нуру с кожей цвета солнца и океке с кожей цвета ночи. Всем известно, что океке рождены быть рабами нуру. Воин нуру изнасиловал женщину-океке, и от этого родилась девочка-эву, то есть дитя насилия. Мать нарекла её Оньесонву, то есть «Кто боится смерти». И однажды Оньесонву узнала о древнем пророчестве — о том, что можно переписать Великую книгу и сделать так, чтобы океке больше не были рабами.

Nnedi Okorafor «Who Fears Death»

Жанр: юношеское технофэнтези
Выход оригинала: 2010
Переводчик: А. Савиных
Издательство: Livebook, 2020
Похоже на: Бен Окри «Голодная дорога»
Орсон Скотт Кард «Седьмой сын»

С первых строк поражает мир, описанный в романе, — то ли это глубокое средневековье, то ли вымышленная фантастическая вселенная. Лишь сильно позже, по мелким деталям, становится понятно, что это мир далёкого будущего. Проблемы в нём, впрочем, остались прежние — в Африке процветают насилие и геноцид, проводится женское обрезание (эта операция подробно описана, как и многие другие неприятные вещи, трупы и изнасилования). Главная героиня всю жизнь сталкивается с дискриминацией того или иного рода: она женщина и полукровка. И в какой-то момент она решает уничтожить неравенство.

Поначалу книга развивается как «роман взросления», и эта часть очень хороша: ярко и сочно описанный мир, чуждая и интересная культура, проработанные отношения героини с окружающими, чистый, простой язык, да и темы поднимаются важные. Автор не колеблется, описывая ужасы африканских традиций, их жестокость и глупость. Хотя стоит заметить, что роман ничего не потерял бы, лишившись любых футуристических и научно-фантастических элементов. Ведь в остальном это фэнтези, и действие могло бы происходить в полностью вымышленном мире.

Мвита ничего не ответил — разжигал каменный костер. То, что он осветил, тут же отвлекло внимание Луйю от мертвых тел. Мне и так было не по себе, а теперь захотелось выбежать под дождь и молнии, авось не убьет. В глубине пещеры, полузасыпанные песком, который намело сюда с годами, лежали, наверное, сотни компьютеров, мониторов, планшетов и электронных книжек… В Великой книге говорится о таком — о пещерах, набитых компьютерами. Их свезли туда напуганные океке, пытаясь укрыться от гнева Ани, когда та вернулась на землю и увидела хаос, устроенный ими. Это было перед тем, как она привела со звезд нуру, чтобы те поработили океке…

В какой-то момент героиня открывает в себе магические способности, и роман становится фэнтезийным квестом, когда группа друзей отправляется в путешествие, чтобы спасти мир. После этого становится очень заметно влияние на книгу других произведений — «Властелина колец», «Тёмной башни» и немного «Безумного Макса». При этом автор слишком уж полагается на классические тропы. Местами кажется, что роман написан с опорой на «Малый типовой набор для создания классических произведений в стиле „фэнтези“». Есть тут и Избранная, и мудрый наставник, и пророчество… И решения герои зачастую принимают, руководствуясь именно пророчеством, а вовсе не здравым смыслом.

К сожалению, магистральный сюжет явно уступает описаниям отношений (в основном романтических). Собственно спасению мира уделено лишь несколько страниц в самом конце. Раздражает и то, что героиня практически всемогуща. С какого-то момента она оказывается способной на всё: менять течение времени, оживлять мёртвых (при этом автор придумывает объяснение её неспособности вернуть к жизни заметных персонажей, потому что это лишило бы смысла героическую жертву).

Всё это вызывает к жизни ряд сюжетных нестыковок — всемогущий персонаж не испытывал бы тех мелких трудностей, с которыми сталкивается Оньесонву, все они легко разрешимы в рамках описанных способностей. И это же становится причиной самой главного недостатка романа: автор много говорит о проблемах реального мира, о проблемах вполне настоящих. Но героиня справляется с ними магией. Практически взмахом волшебной палочки. Или сверхидея в том и состоит, что справиться с геноцидом и расизмом могут только всемогущие волшебники и путешественники во времени?

Достойное феминистское фэнтези для подростков, поднимающее ряд важных социальных вопросов. При этом роман ничем не выделялся бы из ряда других подобных книг, если бы не африканский антураж. Однако антураж этот — выше всяких похвал, как и язык, которым книга написана.

Затерянная экранизация

Три года назад было объявлено, что «Кто боится смерти» экранизирует канал НВО, исполнительным продюсером станет Джордж Мартин, а сценаристом — Селвин Сейфу Хиндс, работавший, например, над перезапуском «Сумеречной зоны». К сожалению, с тех пор новостей не было, — возможно, с анонсом несколько поторопились.

Ннеди Окорафор «Кто боится смерти»: африканское технофэнтези

Удачно

экзотический антураж

сочный язык

психологически достоверные отношения

актуальные темы

Неудачно

шаблонный сюжет

клише юношеского фэнтези

магия как решение всех проблем

Ннеди Окорафор «Кто боится смерти»

Отзыв получился противоречивым, собственно, как и моё отношение к книге.

Начало интересное. Не просто интересное – оно захватывает и поражает. Автор аккуратно и тонко сплетает свою историю, погружая читателя в новый мир. Мир знакомый,

но необычный, наделённый чудесами. Что разворачивается перед читателем? То ли постапокалипсис, то ли другой, но такой похожий?

Роман читается легко, хоть в нём и попадаются сцены насилия, автор их не смакует. Множество историй построены на становлении героя. Его взрослении, внутренней и внешней борьбе, получении навыков и противостояние с главным злодеем. И давайте признаемся, мы любим такие истории, но хотим в них новизны, схожести с нашим миром и различия, многогранных героев, сюжета, который проведёт через страницы. Со мной сработало. Мне хотелось читать больше, но и не хотелось быстро расставаться с героиней и миром. Вспоминались «Сказках сироты» Валенте, а потом увидел Ле Гуин. Это было в начале.

Когда закончилась первая треть книги, я начал запинаться и удивленно переосмысливать прочитанное. Героиня, проходя через серьезные жизненные испытания, ни капли не менялась. Она как замерла в противоречиво-истеричном пубертате, так и прожила в нем до конца книги. После того, как героиня умирает через главу, не может она остаться статичной внутри, не изменить свое отношение к окружающим и переосмыслить свои поступки, но видимо не в этот раз.

Теперь про испытания – они настолько плотно валятся на девочку, что уже перестаешь воспринимать их как препятствие, как преодоление важной вехи в жизни героя. О том, что умирает она чуть ли не через главу, я уже упоминал. Ощущение бессмертия очень портит восприятие. За героя перестаёшь переживать и, хоть читателю с самого начала внушают, что закончится всё не лучшим образом, в это уже не верится. Появляется уверенность, что она выкрутится, и острота сопричастности стремится к нулю. Новые возможности и силы появляются так же – постоянно и неожиданно. Я не нашёл предпосылок ко многим и для меня они выглядели рояльно.

Теперь про антагониста – главного злодея, отца девочки. Он очень злой и очень сильный, это всё, что известно. Я честно ждал, когда откроются мотивы, объяснение его поведения и жестокости, но нет. Он предстает просто серийным маньяком с геноцидными замашками, и это, как будто, и должно всё объяснять. Героя делает злодей. А борьба с картоном выглядит наивно и наигранно.

И после переосмысления всей книги уже и мир тускнеет, и пророчество выглядит штампом, и становление героя, как уже сто раз было.

Моё мнение, что у автора была интересная и проработанная задумка мира и героя – начало. Но потом то ли сжатые сроки и издатель, то ли сам автор решила, что достаточно захватила читателя и писала под лозунгом – что придумалось, так и будет. Ощущение после прочтения противоречивое – с одной стороны мир, приятный язык и множество новых идей, с другой плоские герои, отсутствие мотивации и перегруженный сюжет.

Ннеди Окорафор. Кто боится смерти

  • Ннеди Окорафор. Кто боится смерти / пер. с англ. А. Савиных. — М.: Лайвбук, 2020. — 432 с.

Ннеди Окорафор — профессор Чикагского университета, американская писательница нигерийского происхождения, коренная представительница народа игбо. В детстве Окорафор часто навещала с родителями многочисленных родственников в Африке. Эти ранние впечатления нашли отражение в ее литературном творчестве, в котором смешиваются фольклор, миф и современные социальные проблемы. В романе «Кто боится смерти?» изображен мир далекого будущего, раздираемый войной между племенами. Главная героиня — рыжеволосая девочка, имя которой в переводе с национального языка совпадает с названием книги, — обладает магической силой, и ей предстоит совершить непростое путешествие, обещающее столкновение с природой, жестокостью, любовью, а главное — с собой.

 

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Ложь

Через полтора года я случайно подслушала разговор двух проходивших мимо мальчиков лет семнадцати.

У одного были синяки на лице и перевязанная рука. Я читала книгу, сидя под деревом ироко.

— Тебе словно на голову наступили, — сказал здоровый мальчик.

— Еще бы. Я еле иду.

— Говорю тебе, он злой, но не настоящий колдун.

— О нет, Аро — настоящий колдун, — сказал раненый. — Злой, но настоящий.

Услышав имя, вскользь упомянутое в ночь моего обряда одиннадцатого года, я навострила уши.

— Из всех нас, наверное, только тот эву способен постичь Великие тайные сущности, — продолжал раненый мальчик со слезами на глазах.  — Но какой в этом смысл. Нужна чистая кровь…

Я вскочила и ушла. Ум туманила ярость. Я сердито обошла базар, книжный дом, даже сходила к себе домой. Мвиты не было. Я не знала, где он живет. Это разозлило меня еще сильнее. Выйдя из дома, я увидела его на дороге. Подбежала к нему и едва удержалась, чтобы не врезать по лицу.

— Почему ты мне не сказал? — крикнула я.

— Не наскакивай на меня, — буркнул он. — Сама ведь знаешь.

Я горько усмехнулась.

— Я ничего о тебе не знаю.

— Я серьезно говорю, Оньесонву, — предостерег он.

— Мне плевать, что ты там говоришь! — кричала я.

— Что в тебя вселилось, женщина?

— Что тебе известно о Великих тайных сущностях? А? — сама я понятия не имела, что это такое, но от меня их утаили, и теперь я желала знать о них все. — И… и об Аро? Почему ты не… — я так злилась, что воздуха не хватало. Я стала задыхаться. — Ты… ты лгун! — визжала я. — Как теперь тебе доверять?!

Тут Мвита отступил назад. Я перешла черту. Я продолжала кричать:

— Мне пришлось подслушивать этих мальчишек! Двух никудышных идиотов! Я больше не смогу тебе доверять!

— Он не станет тебя учить, — с горечью сказал Мвита, разведя руками.

— Что? — осеклась я. — Почему?

— Хочешь знать? Хорошо, я скажу. Он не будет тебя учить, потому что ты девочка, ты женщина! Ну что, довольна? — он кричал на меня, а в глазах стояли слезы ярости. Он хлопнул рукой по моему животу: — Из-за того, что у тебя здесь! Ты можешь давать жизнь, а когда состаришься, этот дар превратится в нечто еще более могучее, опасное и зыбкое!

— Что? — повторила я.

Он зло рассмеялся и пошел прочь.

— Ты слишком наседаешь. В этом мало пользы для меня.

— Не смей уходить, — сказала я.

Он остановился.

— А то что? Ты мне угрожаешь, что ли?

— Возможно.

Так мы и стояли. Я не помню, были ли кругом люди. Скорее всего, да. Люди любят хорошую ссору. А уж ссору двух подростков-эву, мальчика и девочки, — тем более.

— Оньесонву, он не станет тебя учить. Ты родилась не в том теле.

— Ну что ж, это можно изменить.

— Нет, это ты не изменишь.

Во что бы я ни превращалась, я могла стать только самкой. Это условие моего дара я всегда считала пустяком.

— Он тебя учит, — сказала я.

Он кивнул.

— А я учу тебя тому, что знаю.

Я склонила голову набок.

— Но… он не учит тебя этим… этим Сущностям, да?

Мвита не ответил.

— Потому что ты эву, да?

Он молчал.

— Мвита…

— Того, чему тебя учу я, должно быть достаточно, — сказал он.

— А если не будет?

Мвита отвел взгляд. Я покачала головой.

— Умолчание — это тоже ложь.

— Если я тебе и лгу, то ради твоей защиты. Ты моя… Ты мне очень дорога, Оньесонву, — выпалил он, вытирая злые слезы со щеки. — Никому, никому не должно быть позволено тебя обижать.

— Но что-то пытается сделать именно это! Эта… этот жуткий красно-белый глаз! Злой!.. Кажется, он на меня смотрит, когда я сплю…

— Я его спрашивал. Ясно? Я спросил. Я тебя увидел и понял…

Понял. Я рассказал про тебя. После того как ты взлетела на дерево.

И еще раз — когда ты узнала, что ты эшу. Он не будет тебя учить.

— Ты рассказал ему про красный глаз?

— Да.

Молчание.

— Тогда я сама попрошу, — решительно сказала я.

— Не надо.

— Пусть откажет мне лично.

В глазах Мвиты вспыхнул гнев, он сделал шаг назад.

— Не надо было в тебя влюбляться, — процедил он сквозь зубы.

Повернулся и пошел прочь.

Я дождалась, пока Мвита уйдет подальше. Затем отошла к обочине и сосредоточилась. У меня не было с собой пера, значит, сначала надо успокоиться. После ссоры с Мвитой меня трясло, и успокаиваться пришлось не одну минуту. К тому времени он уже ушел. Но, как я уже говорила, для грифа весь мир как на ладони. Я легко его нашла.

Он шел на юг от моего дома, мимо пальмовых ферм на южной границе Джвахира. Пришел к прочной, но простой хижине. Вокруг бродили четыре козы. Мвита зашел в маленький домик, стоящий рядом с главным. Позади домов начиналась пустыня.

Назавтра я пошла туда пешком, оставив окно спальни открытым на случай, если вернусь в облике грифа. Перед входом в хижину Аро росли кактусы. Я храбро прошла сквозь проход, образованный двумя высокими стволами. Попыталась увернуться от шипов, но один все же поцарапал руку. «Неважно», — подумала я.

Главный дом был большой хижиной, сложенной из сырцового кирпича и обмазанной глиной, с соломенной крышей. Я увидела Мвиту, он сидел, опершись о единственное дерево, отважившееся вырасти рядом с хижиной. Я лукаво улыбнулась сама себе. Если это хижина Аро, то я могу прошмыгнуть внутрь, а Мвита меня не увидит.

Не успела я дойти до двери, как оттуда вышел мужчина. Первым делом я заметила, что его окутывает туман, исчезнувший, когда мужчина подошел ближе. Он был лет на двадцать старше моего отца. Голова гладко выбрита. Темная кожа блестит на солнце. Поверх белого кафтана висят стеклянные и кварцевые амулеты. Он медленно подошел, оглядывая меня. Мне он совсем не понравился.

— Что? — сказал он.

— Ой, ээ… — запнулась я. — Вы — колдун Аро?

Он свирепо уставился на меня. Я не отступала.

— Меня зовут Оньесонву Убейд-Огундиму, дочь… падчерица Фадиля Огундиму, дочь Наджибы Убейд-Огундиму…

— Я знаю, кто ты, — холодно сказал он, вынул из кармана жевательную палочку и взял в зубы. — Ты девочка, про которую Ада говорит, что она умеет делаться прозрачной, а Мвита — что она умеет превращаться в воробья.

Я заметила, что про грифа он ничего не сказал.

— Со мной происходит всякое, да. По-моему, я в опасности. Однажды что-то пыталось меня убить, примерно год назад. Огромный овальный красный глаз. По-моему, он за мной до сих пор следит. Мне надо себя защищать. Ога Аро, я стану самой лучшей вашей ученицей! Я уверена. Я это чувствую. Почти… осязаю.

Я замолчала. В глазах стояли слезы. До сих пор я не представляла меры своей решимости. Он смотрел на меня с таким удивлением, что я подумала, будто сказала что-то не то. Но его явно было нелегко растрогать. На его лицо вернулось обычное, как я решила, выражение. За его спиной я увидела Мвиту, быстро приближавшегося к нам.

— А в тебе есть огонь, — сказал он. — Но учить я тебя не буду. — он провел рукой вверх-вниз, показывая на мое тело. — Твой отец — нуру, это поганый, грязный народ. Великие тайные сущности — это искусство океке, и только для чистых духом.

— Н-но вы учите Мвиту, — я изо всех сих старалась не показать свое отчаяние.

— Но не Тайным сущностям. Я учу его не всему. Он мужчина.

Ты женщина. Куда тебе с ним равняться. Даже в… более тонких умениях.

— Откуда вы знаете?! — крикнула я, и алмаз чуть не вылетел изо рта.

— К тому же ты прямо сейчас осквернена женской кровью. И посмела сюда явиться в таком виде.

Я только моргала, не понимая, о чем он говорит. Позже я сообразила, что он имел в виду мои месячные. Они уже кончались, крови вытекали считанные капли. Он так говорил, словно я в ней купалась.

Он с отвращением показал пальцем на мою талию:

— А это должен видеть только твой муж.

Я снова ничего не поняла. Затем посмотрела вниз и увидела, что поверх рапы блестит свисающая поясная цепочка. Я быстро заправила ее внутрь.

— Пусть то, что тебя преследует, тебя прикончит. Так будет лучше, — сказал он.

— Ога, пожалуйста, не оскорбляйте ее, — сказал подошедший Мвита. — Она мне дорога.

— Да знаю я, вы все друг за друга цепляетесь.

— Я велел ей не приходить! — твердо сказал Мвита. — Она никого не слушает.

Я уставилась на Мвиту в изумлении и негодовании.

— Плевать, кто ее прислал, — Аро махнул большой ладонью.

Мвита опустил глаза, а я чуть не заорала. «Он словно раб Аро, — подумала я. — Как океке перед нуру. Но ведь он воспитан как нуру. Все наоборот!»

Аро ушел. Я повернулась и быстро пошла к кактусовым воротам.

— Ты сама виновата, — ворчал Мвита, идя следом за мной. — Я же тебе запретил…

— Ты мне ничего не запрещал, — я прибавила шагу. — Ты с ним живешь! Он такое о нас думает, а ты ЖИВЕШЬ В ЕГО ДОМЕ!

Небось и готовишь ему, и прибираешь! Удивительно, как это он соглашается есть твою стряпню!

— Все не так, — сказал Мвита.

— Так! — кричала я. Мы дошли до кактусовых ворот. — Мало того, что я эву и что эта штука за мной охотится! Так я еще и женщина. Псих, у которого ты живешь, тебя и любит, и ненавидит, а меня он просто ненавидит! Все меня ненавидят!

— Родители тебя не ненавидят, и я тоже. Твои подруги не ненавидят.

Я его не слушала. Я побежала. И бежала, пока не убедилась, что он за мной не пошел. Вызвала воспоминание о маслянистых черных перьях, укрывающих мощные крылья, о сильном клюве и о голове, в которой содержится мозг, чьи мысли доступны только мне и, может быть, этому козлиному херу Аро.

Я летела высоко, далеко, и все думала и думала. Добравшись до дома, я влетела в окно своей спальни и превратилась в себя — почти четырнадцатилетнюю девочку. Залезла в постель голая, не смыв кровь, и натянула на себя одеяло.

Ннеди Окорафор. Кто боится смерти

Ннеди Окорафор. Кто боится смерти / Пер.: Савиных Анна. М.: Livebook, 2020. — 432 с. — ISBN: 978-5-907056-41-1


https://youtu.be/BwyT973mLz8

Аннотация к книге: «Кто боится смерти» — роман, выходящий за рамки жанровой литературы. Культурная самобытность и древние традиции, подлинная история и мифы, технологии и магия сплелись в мощной эпической истории, которая принесла Ннеди Окорафор более десяти номинаций на престижные литературные премии и восторженные отзывы критиков. Далекое будущее, Африка. В мире, раздираемом кровопролитной войной между племенами, рождается девочка с волосами и кожей цвета песка. Мать называет ее Оньесонву, что на древнем языке означает «Кто боится смерти». Обладающая особой силой и загадочной магической судьбой, Оньесонву отправляется в опасное путешествие, в котором ей предстоит столкнуться с природой, заблуждениями и жестокостью, настоящей любовью и, наконец, с собой. Об авторе: Ннеди Окорафор родилась в США в семье нигерийцев. Написала более десятка книг для детей и взрослых и выиграла практически все крупные награды в области научной фантастики и фэнтези. Среди ее самых известных книг — «Бинти» (премии Хьюго и Небьюла), комиксы Marvel «Шури», «Черная Пантера» и «Ваканда навсегда», серия «Аката», которую читатели назвали «Нигерийским Гарри Поттером».
— премия World Fantasy Award
— готовится экранизация от создателей «Игры престолов» (HBO), с Джорджем Мартином в качестве исполнительного продюсера
— переведен на 11 иностранных языков
«Мощная и поразительная книга».
Джордж Р. Р. Мартин

Смотреть фото книги:
https://photos.app.goo.gl/8QE8w35dP18A2YwP8

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко — про видеоблог gasindm: https://www.youtube.com/watch?v=PsLiXsOujlo
ЧаВо — Часто задаваемые вопросы по видеоблогу:
1-16: https://lapadom.livejournal.com/2186220.html
17-32: https://lapadom.livejournal.com/2186291.html

Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг. Указатели к видеоблогу:
Детлит дошкольный- https://lapadom.livejournal.com/1743792.html
Делит младший школьный — https://lapadom.livejournal.com/2286412.html
Детский научпоп и развитие: https://lapadom.livejournal.com/2187047.html
Книги для юношества — https://lapadom.livejournal.com/1913013.html
Взрослый худлит — https://lapadom.livejournal.com/1429613.html
Взрослый научпоп и nonfiction — https://lapadom.livejournal.com/2187396.html

Кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня:
А-Ж https://lapadom.livejournal.com/1508743.html
З-П https://lapadom.livejournal.com/2381473.html
Р-Я https://lapadom.livejournal.com/1831010.html
Юбилейный сериал «Мурзилки»: https://lapadom.livejournal.com/2307267.html
Плейлист «Интервью» — беседы с авторами и деятелями культуры:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL-ItIocQSyJCmaFYzoHe5v8gkY-zPu5L-

Умные занятия с ребенком:
https://www.youtube.com/playlist?list=PL-ItIocQSyJAf-sImaEP3KjSIJMEXRqsd
Как вести книжный видеоблог. Мастер-класс Дмитрия Гасина
https://www.papmambook.ru/articles/4255/
О моей домашней библиотеке:
http://lapadom.livejournal.com/1348031.html
Родное издательство «Время»: https://lapadom.livejournal.com/1544804.html
О детской литературе: что прочесть, кто пишет, где обсуждают? Более 170 ссылок:
http://lapadom.livejournal.com/1609983.html
Как сэкономить, покупая книги? —
https://lapadom.livejournal.com/1556115.html

Мой Живой журнал: https://lapadom.livejournal.com
Я во ВК: https://vk.com/id181865250
Я на Fb: https://www.facebook.com/gasindm/

Хорошего чтения!

#книги #чтение #проза #общество #литература #фантастика #фэнтези

Читать Кто боится смерти (Ннеди Окорафор) онлайн бесплатно

Смерть – это фееричное завершение всего живого. Отчуждение этого явления естественно. Но неизбежность рано или поздно приходится принять. В романе воедино переплетаются подлинная самобытность, традиции, мифы. Действие картины разворачивается в далеком будущем. Африка представлена во всем многообразие красок. Мир разрывают кровопролитные сражения. Между племенами бесконечно длится война противостояния интересов. На чьей стороне будет правда, и уместно ли вообще ее трактованные в сложившихся суровых условиях?

Читать онлайн Кто боится смерти

 

скачать книгу    /   читать онлайн

Любите читать книги? На нашем книжном портале вы можете скачать бесплатно книги в формате fb2, rtf или epub. Для любителей чтения с планшетов и телефонов у нас есть замечательный ридер.

О книге

Каждый новый день – это испытание. За очередным поворотом судьбы скрываются неожиданные встречи, опасности, разочарование. В нелёгкое время появляется на свет чудесный ребенок. Это бесконечное счастье и боль. У девочки необычный цвет кожи и волос – песчаного, золотистого оттенка. Это не может не привлечь к себе внимание. Мать решает, что у ее дитя должно быть такое же необычное имя, соответствующие внешности. Недолго раздумывая, женщина называет дочь Оньесонву, что в переводе с древнего языка означает – «Кто боится смерти». Странное прозвище для ребенка, не правда ли? Оньесонву очень быстро взрослеет. Она не по годам развита. У девочки своенравный характер. Вскоре Оньесонва превращается в дерзкую, преданную, любящую девушку. Она не боится испытаний, вызова.

Всегда готова отправиться навстречу новым приключениям. Девушка узнает, что природа наделила ее магическим даром. Только вот, как совладать со способностями ей пока неведомо. Оньесонве предстоит отправиться в незабываемое путешествие, открыть себя с новой стороны. Изучить внутренний мир, научится жить в гармонии, понять, что такое несправедливость и жестокость. Только пройдя этот нелегкий путь, она сможет открыть истину. Впереди много взлетов и падений! Но Оньесонва готова столкнуться лицом к лицу с собственной смертью!

Кто боится смерти

Еще в 2017 году стало известно, что роман «Кто боится смерти» американской писательницы с нигерийскими корнями Ннеди Окорафор будет экранизирован HBO, и продюсером выступит никто иной, как сам Джордж Р. Р. Мартин. До этого момента книга уже успела собрать целую армию фанатов – она вышла в 2010 году, и с тех пор ее активно обсуждают тысячи читателей.

Что же всех так всколыхнуло? Действие романа разворачивается в далеком (но неясном) будущем, в Африке. Хоть прошло много времени с XXI века, на континенте по-прежнему царят смерть, неравенство, бедность и междоусобные войны. Светлокожие представители Нуру угнетают темнокожих Океке. Они творят бесчинства, убивают мужчин и насилуют женщин, руководствуясь заветами некой «великой книги». Однажды жертвой такого нападения становится мать главной героини. В результате изнасилования она беременеет, и называет родившуюся дочь «Оньесонву» – что в переводе означает «кто боится смерти». Вместе с ребенком мать становится изгоем. Но все это только начало. Оньесонву откроет в себе магические способности, она вырастет отважной женщиной, которая рискнет бороться за права угнетенных. Девушка обретет последователей, и отправится бороться со злом.

Как признается сама писательница, роман во многом вдохновлен реальным событием – Дарфурским конфликтом, произошедшем в Судане, когда погибли тысячи человек в результате межэтнических столкновений. С учетом того, что в книге отражена и феминистская повестка дня, она воспринимается, как живой отклик на актуальные события. Окорафор вообще не боится разговаривать на сложные темы – так, например, в своем романе она говорит и о женском обрезании, которое до сих пор практикуется в некоторых регионах Африки (да и не только Африки).

Несмотря на обилие натуралистических подробностей и сложность имен героев, книга читается легко и быстро затягивает в своей мир – язык у писательницы чрезвычайно простой, так что порой это даже немного раздражает. Впрочем, для красот слога здесь вряд ли бы нашлось место – сюжет имеет первостепенно место, и с ним у Окарафор все в полном порядке.

Ннеди Окорафор (Nnedi Okorafor) — Книги, рекомендуемые феминистками — LiveJournal

Полное имя: Ннедимма Нкемдили Окорафор
Родилась в 1974 году, в США, но родители были нигерийцы (Игбо, какое плодовитое в писательском плане племя, а), и в детстве она много времени провела в Нигерии.

Пишет фентези/фантастику, вплетая в сюжет африканскую мифологию и образы. Ее книги и рассказы получают много премий.

Свое обучение Ннеди описывает «как продукт университетских программ писательского мастерства». Степень бакалавра по риторике, магистратура по журналистике и литературе, кандидатская по литературе (писательское мастерство). Сейчас она занимает должность профессора в Чикагском государственном университете и преподает азы творчества студентам. Также она отмечает, что большое влияние на её творчество оказали знаменитые писательские курсы Клэрион.

За свои произведения, в которых африканская мифология смешана с современными технологиями и социальными проблемами, писательница получила ряд международных премий. Она является обладательницей премии им. Воле Шойинки, присуждаемой произведениям африканских писателей, за роман «Zahrah the Windseeker» и аналогичного приза от издательского дома Macmillan за книгу «Long Juju Man». Также среди её наград есть Carl Brandon Parallax Award, World Fantasy Award за лучший роман, она также номинировалась на Премию Андре Нортон, премию Небьюла и премию Джеймса Типтри.

Ннеди Окорафор редко рассказывает о своей личной жизни. Большая часть интервью посвящена её произведениям. Замужем. Воспитывает дочь.

Роман «Who Fears Death» получил в 2010 году награду Carl Brandon Kindred Award «За выдающееся произведение в жанре фантастики, затрагивающее темя расы и национальности», а в 2011 году — награду как лучший оман в жанре фентези (World Fantasy Award for Best Novel), готовится к экранизации.

Сюжет: пост-апокалиптической будущее, в стране, похожей на Судан (имеется в виду, как я понимаю, разделение страны на две части, мусульманскую и христианскую, что относится и к Нигерии), светлокожие Нуру угнетают темнокожих Океке. Главная героиня по имени Онйесонву (на языке игбо означает «кто боится смерти» — название книги) — ребенок насилия, «эву», родившаяся после того, как ее мать, женщину-Океке, изнасиловал мужчина-Нуру. Она ищет своего отца-колдуна, чтобы победтить его с помощью своих магических сил.

На русском языке я нашла один рассказ в антологии на либрусеке: http://lib.rus.ec/a/22251

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

Who Fears Death (9780756407285): Окорафор, Ннеди: Книги

Глава 1

Лицо моего отца

Моя жизнь развалилась, когда мне было шестнадцать.Папа умер. У него было такое сильное сердце, но он умер. Было ли это жарой и дымом из его кузнечной мастерской? Это правда, что ничто не могло отнять у него работы, его искусства. Он любил изгибать металл, подчиняться ему. Но его работа, казалось, только укрепила его; он был так счастлив в своем магазине. Так что же его убило? По сей день я не уверен. Надеюсь, это не имело никакого отношения ко мне или к тому, что я делал тогда.

Сразу после его смерти моя мать, рыдая, выбежала из спальни и бросилась к стене.Тогда я знал, что буду другим. В тот момент я знал, что больше никогда не смогу полностью контролировать огонь внутри себя. В тот день я стал другим существом, не таким человеком. Все, что произошло потом, я теперь понимаю, началось тогда.

Церемония прошла на окраине города, у песчаных дюн. Была середина дня и ужасно жарко. Его тело лежало на толстой белой ткани, окруженной гирляндой из плетеных пальмовых листьев. Я встал на колени на песок рядом с его телом, прощаясь в последний раз.Я никогда не забуду его лицо. Он больше не был похож на папину. Кожа папы была темно-коричневой, губы были полными. У этого лица были впалые щеки, опущенные губы и кожа, похожая на серо-коричневую бумагу. Папа дух куда-то ушел.

Покалывание в задней части шеи. Моя белая вуаль была плохой защитой от невежественных и пугающих глаз людей. К этому времени все всегда смотрели на меня. Я стиснул зубы. Вокруг меня женщины стояли на коленях, рыдали и плакали. Папу очень любили, несмотря на то, что он женился на моей матери, женщине с такой же дочерью, как я, дочерью эву.Это долгое время считалось одной из тех ошибок, которые может совершить даже величайший человек. Сквозь плач я услышал мягкий хныканье матери. Она понесла самую большую утрату.

Настал ее последний момент. Потом его отправляли на кремацию. Я посмотрел на его лицо в последний раз. «Я больше никогда тебя не увижу, — подумал я. Я не был готов. Я моргнул и коснулся груди. Вот когда это случилось. . . когда я коснулся своей груди. Сначала это было похоже на зудящее покалывание.Он быстро превратился в нечто большее.

Чем больше я пытался встать, тем сильнее это становилось и тем больше увеличивалось мое горе. «Они не могут взять его», — в отчаянии подумала я. В его магазине еще столько металла. Он не закончил свою работу! Ощущение распространилось по моей груди и распространилось по всему моему телу. Я повернул плечи, чтобы удержать его. Затем я начал вытаскивать его из окружающих меня людей. Я вздрогнул и заскрежетал зубами. Меня охватила ярость.Ой, не здесь! Я думал. Не на папиной церемонии! Жизнь не оставляла меня в покое на достаточно долгое время, чтобы даже оплакивать своего умершего отца.

Позади меня плач прекратился. Я слышал только легкий ветерок. Это было совершенно жутковато. Что-то было подо мной, в земле или, может быть, где-то еще. Внезапно меня охватили болезненные эмоции, которые все вокруг испытывали к Папе.

Я инстинктивно положил руку ему на плечо. Люди начали кричать. Я не обернулся.Я был слишком сосредоточен на том, что должен был сделать. Никто не пытался меня оттащить. Меня никто не трогал. Дядю моего друга Лую однажды ударила молния во время редкого засушливого шторма Унгва. Он выжил, но не мог перестать говорить о том, как это было похоже на сильное потрясение изнутри. Вот как я себя чувствовал сейчас.

Я ахнула от ужаса. Я не мог убрать руку с папиной руки. Это было слито с ним. Моя песочного цвета кожа перетекала в его серо-коричневую кожу с моей ладони. Гора из смешанной плоти.

Я начал кричать.

Он застрял у меня в горле, и я закашлялся. Потом я уставился. Грудь папы медленно двигалась вверх-вниз, вверх-вниз. . . он дышал! Я был одновременно оттолкнут и отчаянно надеялся. Я глубоко вздохнул и закричал: «Живи, папа! Живи!»

Мои руки легли мне на запястья. Я точно знал, чьи они. Один из его пальцев был сломан и забинтован. Если бы он не убрал от меня руки, я бы причинил ему гораздо больше боли, чем пять дней назад.

«Онесонву», — сказал Аро мне на ухо, быстро убирая руки с моих запястий. О, как я его ненавидел. Но я послушал. «Он ушел», — сказал он. «Отпустите, чтобы мы все могли освободиться от этого».

Как-нибудь. . . Я сделал. Я отпустил папу.

Все снова замолкло.

Как будто мир на мгновение погрузился в воду.

Затем сила, накопившаяся внутри меня, взорвалась. Моя вуаль была сорвана с моей головы, и мои распущенные косы были отброшены назад.Все и вся были отброшены назад — Аро, моя мать, семья, друзья, знакомые, незнакомцы, стол с едой, пятьдесят ямов, тринадцать больших плодов обезьяньего хлеба, пять коров, десять коз, тридцать кур и много песка. . Вернувшись в город, электричество отключилось на тридцать секунд; дома нужно будет вычистить от песка, а компьютеры будут устранены из-за пыли.

И снова та подводная тишина.

Я посмотрел на свою руку. Когда я попыталась вытащить его из холодной, неподвижной мертвой руки моего папы, раздался звук шелушения, как будто отслаивается слабый клей.Моя рука оставила силуэт засохшей слизи на руке папы. Я потер пальцы вместе. Между ними потрескивала и отслаивалась еще часть вещества. Я еще раз взглянул на папу. Затем я упал на бок и потерял сознание.

Это было четыре года назад. Теперь посмотри на меня. Люди здесь знают, что все это я виноват. Они хотят увидеть мою кровь, они хотят заставить меня страдать, а затем они хотят убить меня. Что бы ни случилось после этого. . . позволь мне остановиться.

Сегодня вечером вы хотите знать, как я стал тем, кто я есть.Вы хотите знать, как я сюда попал. . . Это длинная история. Но я вам скажу. . . Я вам скажу. Ты дурак, если веришь в то, что обо мне говорят другие. Я рассказываю вам свою историю, чтобы предотвратить всю эту ложь. К счастью, даже мой длинный рассказ уместится на вашем ноутбуке.

У меня два дня. Надеюсь, времени хватит. Скоро все это меня догонит.

Моя мать назвала меня Онесонву. Это означает «Кто боится смерти?» Она меня хорошо назвала. Я родился двадцать лет назад, в тяжелые времена.По иронии судьбы я вырос далеко не на всех убийствах. . .

Глава 2

Папа

Просто взглянув на меня, каждый может увидеть, что я ребенок изнасилования. Но когда папа впервые увидел меня, он посмотрел прямо мимо этого. Он единственный человек, кроме моей матери, который, я могу сказать, любил меня с первого взгляда. Это было частью того, почему мне было так трудно отпустить его, когда он умер.

Я был тем, кто выбрал папу для моей матери.Мне было шесть лет.

Мы с мамой недавно приехали в Джвахир. До этого мы были кочевниками пустыни. Однажды, когда мы бродили по пустыне, она остановилась, как будто услышав другой голос. Она часто была такой странной, казалось, разговаривала с кем-то, кроме меня. Затем она сказала: «Тебе пора идти в школу». Я был слишком молод, чтобы понять ее настоящие причины. Я был вполне счастлив в пустыне, но после того, как мы приехали в город Джвахир, рынок быстро стал моей игровой площадкой.

В те первые несколько дней, чтобы быстро заработать денег, моя мама продала большую часть кактусовых конфет, которые у нее были. Кактусовые конфеты в Джвахире были более ценными, чем валюта. Это был восхитительный деликатес. Моя мать сама научилась его культивировать. У нее, должно быть, всегда было намерение вернуться в цивилизацию.

В течение нескольких недель она сажала котлеты из кактусов, которые хранила, и оборудовала киоск. Я помогал как мог. Я таскал, расставлял вещи и обзванивал клиентов.В свою очередь, она позволяла мне каждый день по часу свободного времени гулять. В пустыне в ясные дни я отваживалась отойти более чем на милю от матери. Я никогда не заблудился. Так что рынок был для меня маленьким. Тем не менее, было на что посмотреть, и потенциальные проблемы были за каждым углом.

Я был счастливым ребенком. Когда я проходил, люди сосали зубы, ворчали и переставляли глаза. Но мне было все равно. Были куры и домашние лисы, которых нужно было преследовать, другие дети, на которых можно было смотреть в ответ, аргументы, за которыми следовало наблюдать.Песок на земле иногда был влажным от пролитого верблюжьего молока; в других случаях оно было маслянистым и ароматным от переполненных бутылок с ароматным маслом, смешанным с пеплом от благовоний, и часто прилипало к верблюжьему, коровьему или лисьему навозу. Песок здесь был очень поврежден, тогда как в пустыне песок был нетронутым.

Мы были в Джвахире всего несколько месяцев, когда я нашел папу. Тот роковой день был жарким и солнечным. Когда я ушел от матери, я взял с собой чашку воды. Первым моим порывом было отправиться в самое странное строение в Джвахире: Дом Осугбо.Что-то всегда влекло меня в это большое квадратное здание. Украшенное причудливыми формами и символами, это было самое высокое здание Джвахира и единственное, построенное полностью из камня.

«Однажды я пойду туда», — сказал я, стоя и глядя на него. «Но не сегодня.»

Я отважился уйти от рынка в область, которую я не исследовал. В магазине электроники продавались уродливые отремонтированные компьютеры. Это были маленькие черно-серые штучки с открытыми материнскими платами и треснувшими корпусами.Мне было интересно, чувствовали ли они себя такими же уродливыми, как выглядели. Я никогда не касался компьютера. Я потянулся, чтобы коснуться одного.

«Та!» — сказал владелец из-за стойки. «Не трогай!»

Я отпил воды и двинулся дальше.

Мои ноги в конце концов привели меня в пещеру, полную огня и шума. Фасад здания был открыт из белого кирпича. Комната внутри была темной, изредка вспыхивал огненный свет. Жар, более жаркий, чем ветер, веял, как дыхание из открытой пасти чудовища.На фасаде здания висела большая вывеска:

Огундиму Кузнечное дело — Белые муравьи

Никогда не пожирайте бронзу, черви не едят железо.

Я прищурился и увидел внутри высокого мускулистого мужчину. Его темная блестящая кожа потемнела от копоти. «Как один из героев Великой Книги», — подумал я. На нем были перчатки, сотканные из тонких металлических нитей, и черные очки, плотно пристегнутые к его лицу. Его ноздри были широкими, когда он колотил по огню огромным молотком.Его огромные руки сгибались при каждом ударе. Он мог быть сыном Огун, богини металла. В его движениях была такая радость. «Но он кажется таким жаждущим», — подумал я. Я представил его горло пылающим и полным пепла. У меня все еще была чашка воды. Он был наполовину заполнен. Я вошел в его магазин.

Внутри было еще жарче. Однако я вырос в пустыне. Я привык к сильной жаре и холоду. Я осторожно наблюдал, как искры вырываются из металла, по которому он стучал. Затем со всей возможной почтительностью я сказал: «Ога, у меня есть для тебя вода.

Мой голос поразил его. Вид долговязой маленькой девочки, которую люди называли Эву, стоявшей в его магазине, поразил его еще больше. Он поднял очки вверх. Область вокруг его глаз, на которую не попала сажа, была примерно у моей матери темно-коричневый цвет лица. Белая часть его глаз такая белая для того, кто смотрит на огонь весь день, подумал я.

«Дитя, тебя здесь не должно быть», — сказал он. Я отступил назад. Его голос был звучным, полным, этот человек мог говорить в пустыне, и животные издалека слышали его.

«Не ахти», — сказал я. Я поднял воду. «Здесь.» Я подошел ближе, очень осознавая, кем я был. На мне было зеленое платье, которое сшила для меня мама. Материал был легким, но покрыл каждый дюйм меня, вплоть до щиколоток и запястий. Она заставила бы меня накрыть лицо вуалью, но у нее не хватило духа.

Это было странно. В основном люди избегали меня, потому что я был эу. Но иногда вокруг меня толпились женщины. «Но ее кожа», — говорили они друг другу, а не мне.«Оно такое мягкое и нежное. Оно похоже на верблюжье молоко».

«И волосы у нее странно густые, как облако засохшей травы».

«Ее глаза как у пустынной кошки».

«Ани делает странную красоту из уродства».

«Она может быть красивой к тому времени, когда пройдет Одиннадцатый обряд».

«Какой смысл ей проходить через это? Никто на ней не женится». Потом смех.

На рынке мужчины пытались схватить меня, но я всегда был быстрее и умел поцарапать.Я научился у пустынных кошек. Все это смутило мой шестилетний ум. Теперь, стоя перед кузнецом, я боялся, что он тоже может найти мои уродливые черты странно восхитительными.

Я поднес ему чашку. Он взял ее и пил долго и глубоко, впитывая каждую каплю. Я был высоким для своего возраста, но он был высоким для своих. Мне пришлось запрокинуть голову, чтобы увидеть улыбку на его лице. Он с облегчением вздохнул и вернул мне чашку.

«Хорошая вода», — сказал он.Он вернулся к своей наковальне. «Ты слишком высок и слишком смел, чтобы быть водяным духом».

Я улыбнулся и сказал: «Меня зовут Онесонву Убайд. Какое твое, Ога?»

«Фадил Огундиму», — сказал он. Он посмотрел на свои руки в перчатках. «Я бы пожала тебе руку, Онесонву, но мои перчатки горячие».

«Ничего страшного, Ога», — сказал я. «Ты кузнец!»

Он кивнул. «Как и мой отец, и его отец, и его отец, и так далее.«

« Мы с мамой приехали сюда несколько месяцев назад, — выпалил я. Я вспомнил, что уже поздно ». Я должен идти, Ога Огундиму! »

« Спасибо за воду, — сказал он. — Ты был прав. Я хотел пить ».

После этого я часто навещал его. Он стал моим лучшим и единственным другом. Если бы моя мать знала, что я болтаюсь с незнакомым человеком, она бы меня избила и отняла у меня свободное время Ученик кузнеца, человек по имени Джи, ненавидел меня и давал мне знать об этом, насмехаясь с отвращением всякий раз, когда видел меня, как если бы я был больным диким животным.

Who Fears Death by Nnedi Okorafor: 9780756417109

Похвала

Слава «Кто боится смерти»

« Зловещий и совершенно блестящий . Мое сердце и кишки вывернуты наизнанку ». —Джон Грин, New York Times- автор бестселлеров «Ошибка в наших звездах»

« Кто боится смерти — один из самых ярких, пугающих, поистине захватывающих романов и во всем мире замечательных I» я читал очень давно.- Питер С. Бигл, автор бестселлеров «Последний единорог»

«Ннеди Окорафор родилась в Америке, но в ее нигерийской крови течет сильная кровь, связывая ее работы с фантазией, магией и истинной африканской реальностью . Многим нужно прочитать «Кто боится смерти», это важная книга ». — Навал Эль Саадави, автор бестселлера Женщина в нулевой точке

«Сравнять автора Ннеди Окорафор с покойной Октавией Э. Батлер было бы легко, но это простое сравнение не должно умалять уникального дара Окорафор .»- New York Journal of Books

« И удивительно волшебно, и ужасно реалистично ». — The Washington Post

« Правдоподобные, детализированные персонажи цвета и непредвзятый взгляд на Африку, полную технологий, мистики, столкновений культур и настоящей любви». — Ebony Magazine (выбор редактора)

«Фантастическая, волшебная смесь великих повествований ». — Publishers Weekly (обзор со звездами)

«Красиво написанная, это антиутопическая фантастика в лучшем виде. Опытно исследуя вопросы расы, пола и культурной идентичности , Okorafor сочетает фантазии о будущем с ритмом и чувством африканского повествования. »- Библиотечный журнал (помеченный обзор)

« Она ходит очень быстро. Ее описательных разделов поют как стихи . Описания паранормальных людей и сражений пугающе ярки и ощутимы. Но наиболее важным для успеха книги является то, как автор постепенно превращает преследование Онье в отношении своего отца-насильника из личной вендетты в борьбу за преобразование социальных систем, которые его создали.»- The Village Voice

« Окорафор — мастер рассказчика, который сочетает недавнюю историю, фэнтези, традиции, передовые технологии и культуру в нечто прекрасное и новое, которое нельзя пропустить ». — RT Book Review (лучший выбор)

Who Fears Death / Nnedi Okorafor ★★★★

Если и есть недостатки в Who Fears Death , то это волнующие промахи писателя, стреляющего на Луну и почти попадающего в яблочко.Следует очень снисходительно относиться к роману, писатель которого полон творческой страсти, направляя всю эту страсть на поиски видения, даже если выбранный путь иногда извилистый. Я никогда не читал ничего подобного преследующему и сказочному « Who Fears Death ». То есть, с одной стороны, у меня есть. Во многих смыслах это традиционный квестовый фэнтези с мессианским героем Кэмпбелла, преследующим свою судьбу, что потребует освобождения своего народа от олицетворения зла и небольшой личной мести в придачу.Учитывая продуваемую ветрами африканскую пустыню, вы могли бы назвать это прялкой Dune или даже Star Wars .

Но Ннеди Окорафор возвышается над своими архетипами благодаря исключительному развитию своей героини Онесонву и живому чувству реализма, которое она привносит в мир, который — я считаю, намеренно — остается неопределенным. Я прочитал критику романа Полом ди Филиппо (чего я почти никогда не делаю до написания собственных рецензий) и заметил, как он критиковал Окорафора за то, что он дал короткую оценку фантастическим элементам истории по сравнению с ее фантастическими и мифическими элементами.Другими словами, мрачное ближайшее будущее этой истории недостаточно объяснено. Тем не менее, я думал, что это имеет смысл в контексте. Прошлое — по сути, наш современный мир — окутано тайной для собственных персонажей истории, и все, что они знают о своем наследии, исходит из фолианта (самого необъяснимого происхождения), который они называют Великой Книгой. Если люди, глазами которых мы воспринимаем сказку, мало что знают о мире раньше или о кризисе, который его изменил, почему мы должны ожидать лучшего понимания? Жесткая научная фантастика — это объяснение вещей, мифы предполагают эти объяснения.

Другой дар Окорафор — передавать моменты огромной эмоциональной силы с чувством отстраненности, которое только подчеркивает их ужасы. Здесь есть сцены, которые одним своим видом обнажают ужасающие социальные и политические реалии, которые большинство из нас, живущих на привилегированном Западе, вынуждены игнорировать по своему выбору. Одна из таких реалий — изнасилование с применением оружия, военное преступление, совершенное прямо сейчас в Африке и других частях мира до уровня немыслимого террора, не показываемое в телеграфных новостях.Но Кто боится смерти — это не политический роман. Окорафор никогда не превращает свой рассказ в полемику. Она просто позволяет этому раскрыться. Она не читает лекций, но и не позволяет нам отвести взгляд. Насколько злыми могут стать люди? Взглянуть.

Onyesonwu («Кто боится смерти») — Ewu , ребенок изнасилования. Ее мать из народа Океке, чья судьба — полное подчинение воинственному Нуру. Это продиктовано Великой Книгой, которой Океке, кажется, смирились следовать.Но Онесонву, чью жизнь мы наблюдаем с подросткового возраста до исполнения ее судьбы в 20 лет, не из тех, кто смиряется с предопределенной судьбой. С того момента, как она узнает об ужасе своего собственного зачатия, она решает отомстить за свою мать воину Нуру, который оскорбил ее. Это открытие совпадает с открытием ею врожденных способностей колдуньи и оборотня. После многократных отказов ей ( ребенка Эву, ребенка подвергаются критике как Нуру, так и Океке), мастер ее деревни Аро соглашается обучить Оньесонву Великим мистическим точкам.И не слишком рано. Ходят слухи, что Нуру раз и навсегда планируют собственное Окончательное решение против Океке. И есть причина, помимо чистой жестокости, что Онесонву был зачат, и почему ее силы так велики.

На первый взгляд, это знакомые образы: студент, наставник, судьба, надвигающаяся битва, от которой зависит судьба всех. Богатство мира, который Окорафор осознал здесь — настолько идентифицируемого как наш собственный, но во многих отношениях столь же чужеродных, как южный полюс Плутона — и люди, которые его населяют, — вот что поднимает Who Fears Death так далеко над мирским.Онесонву возьмется за ее поиски вместе с Мвитой, еще одним мальчиком Эву , который станет ее спутником жизни, и четырьмя другими одноклассниками, не подозревая, что их ждет, только то, что они должны сыграть какую-то роль. Их дружба и мелкие ссоры присущи всем молодым людям, которые все еще пытаются понять, кто они в этом мире. (Хотя это первый роман Окорафор, предназначенный для взрослых читателей, эти отрывки во многом являются продуктом ее юношеского прошлого.) Все изменится их опытом, независимо от того, завершат они свое путешествие или нет.

Конструктивно книга далека от совершенства. Во второй половине есть расширенный эпизод, когда наши товарищи проводят время среди кочевого племени, где история действительно затягивается. Зная формулу повествования, на которой все это основано, начинает казаться, что Okorafor слишком много времени, чтобы прийти к неизбежному выводу.

Это немалые проблемы. Но я был настолько заинтересован в том, чтобы следовать за Онесонву и Мвитой через все судьбы, которые их ждали — судьбы, с которыми они оба смирились, — что как только эти отрывки уступили место кульминации истории, в которой удалось добиться замечательного подвига — быть в равной степени волнующим и тревожным. мерой, все было прощено.Конечный результат — увлекательное и часто эмоционально изматывающее приключение. Здесь есть путешествие, которое не следует предпринимать слабонервным, в мир, который ближе к нашему собственному, чем мы, возможно, хотели бы признать. Отважные читатели должны считать себя удачливыми, если их проведет в этом путешествии такой выдающийся и дальновидный талант, как Ннеди Окорафор.

Далее следует приквел, Книга Феникса .

Кто боится смерти (мягкая обложка) | Книжный стол

Прейскурантная цена

: 17 долларов.00

Наша цена: 15,30 $

(Сохранить: $ 1,70 10%)

В наличии (но для подтверждения всегда целесообразно позвонить заранее!)

6 под рукой, по состоянию на 5 мая 19:30

июнь 2010 Инди Следующий список


«Последний роман Окорафор, ее первый роман для взрослых, — это острая, вызывающая воспоминания история женщины, рожденной в результате изнасилования в постапокалиптическом африканском пейзаже.Окорафор обладает значительным талантом к неоднозначным характеристикам и решению сложных вопросов морали и власти в несправедливом мире. Ее проза музыкальна и эмоционально сырая, а образы Окорафор ярко раскрывают богатую магию и религию романа. Онесонву — главный герой, чей ясный голос и зверски запоминающаяся история останутся с вами еще долго после того, как вы закончите ».
— Гретхен Треу, Комната собственного феминистского книжного магазина, Мэдисон, Висконсин

Описание


Теперь доступен в качестве телесериала для HBO с исполнительным продюсером Джорджем Р.Р. Мартин!

Отмеченный наградами литературный автор входит в мир магического реализма со своим отмеченным премией World Fantasy Award романом о замечательной женщине в постапокалиптической Африке.

В постапокалиптической Африке мир во многом изменился; однако в одном регионе геноцид между племенами все еще приводит к кровопролитию. Женщина, пережившая разрушение своей деревни и ужасное изнасилование вражеским генералом, блуждает по пустыне в надежде умереть. Вместо этого она рожает рассерженную девочку с волосами и кожей цвета песка.Захваченная уверенностью в том, что ее дочь другая — особый — она ​​называет свое имя Onyesonwu, что означает «Кто боится смерти?» на древнем языке.

Она не займет много времени, чтобы понять, что она физически и социально отмечена обстоятельствами ее зачатия. Ей Эву — ребенок изнасилования, который, как ожидается, будет жить жизнью насилия, полукровка, отвергнутая ее сообществом. Но Onye не средний Ewu . Даже в детстве она проявляет начало замечательной и уникальной магии.По мере того как она растет, растут и ее способности, и во время непреднамеренного посещения царства духов она узнает нечто ужасающее: кто-то могущественный пытается ее убить.

Отчаявшись ускользнуть от своего потенциального убийцы и понять свою собственную природу, она отправляется в путешествие, в котором она борется с природой, традициями, историей, настоящей любовью и духовными тайнами своей культуры, и в конечном итоге узнает, почему она была учитывая имя, которое она носит: «Кто боится смерти».

Об авторе


Ннеди Окорафор родилась в США у двух родителей-иммигрантов-игбо (нигерийцев).Она имеет докторскую степень по английскому языку и является профессором творческого письма в Чикагском государственном университете. Она была лауреатом множества наград за свои рассказы и книги для взрослых, а также получила премию World Fantasy Award за фильм Who Fears Death . Книги Ннеди вдохновлены ее нигерийским наследием и ее многочисленными поездками в Африку. Она живет в Чикаго со своей дочерью Аньяуго и семьей. С ней можно связаться через ее веб-сайт www.nnedi.com или в Twitter по адресу twitter.com/nnedi.

Похвала за…


Слава Who Fears Death

« Зловещий и совершенно блестящий .Мое сердце и кишки вывернуты наизнанку ». — Джон Грин, New York Times. — автор бестселлеров The Fault in Our Stars

» Who Fears Death — один из самых ярких, пугающих, поистине увлекательный и замечательные романы, которые я прочитал за очень долгое время ». —Питер С. Бигл, автор бестселлеров «Последний единорог»

«Ннеди Окорафор — американка по рождению, но ее нигерийская кровь течет сильно, увязывая ее работы с фантазией, магией и истинной африканской реальностью .Многим нужно прочитать «Кто боится смерти», это важная книга ». — Навал Эль Саадави, автор бестселлеров« Женщина в нулевой точке »

« Сравнить автора Ннеди Окорафор с покойной Октавией Э. Батлер было бы несложно. но это простое сравнение не должно отвлекать от уникального дара Okorafor рассказывать истории »- New York Journal of Books

« И удивительно волшебно, и ужасно реалистично. »- The Washington Post

» Правдоподобно, с нюансами персонажи цвета и беспристрастный взгляд на Африку, полную технологий, мистики, столкновений культур и настоящей любви.»- Ebony Magazine (выбор редактора)

» Фантастическая, волшебная смесь великих повествований . «- Publishers Weekly, (обзор со звездами)

» Красиво написанное, это антиутопическая фантазия в лучшем виде. Опытно исследуя вопросы расы, пола и культурной идентичности , Okorafor сочетает фантазию о будущем с ритмом и чувством африканского повествования. «- Библиотечный журнал (помеченный обзор)

» Ее темп напряженный.Ее описательные разделы поют как стихи . Описания паранормальных людей и сражений пугающе ярки и ощутимы. Но наиболее важным для успеха книги является то, как автор постепенно превращает погоню Онье за ​​своим отцом-насильником из личной вендетты в борьбу за преобразование социальных систем, которые его создали ». — The Village Voice

« Окорафор — мастер рассказчика. который сочетает недавнюю историю, фантастику, традиции, передовые технологии и культуру в , что-то прекрасное и новое, что нельзя пропустить .»- RT Book Review (лучший выбор)

Book Review — Who Fears Death by Nnedi Okorafor

В своем дебютном романе для взрослых Ннеди Окорафор, автор двух хорошо принятых книг для молодежи, использовала как богатую духовность Африки, так и недавнюю трагическую историю таких мест, как Дарфур, Руанда и Конго, чтобы создать современный фантазия, которая иногда кажется устаревшей записью мифа о будущем. Эта суровая и часто прекрасная книга рассказывает историю Онесонву, ребенка, изнасилованного в уголке будущей Африки, где остатки передовых технологий смешиваются с магией.

Онесонву выросла среди людей своей матери, Океке, которые страдают от взрыва геноцида со стороны людей Нуру, которые веками держали Океке в рабстве. Обнаружив, что она связана с миром магии, она растет от ребенка к женщине, становясь маловероятным маяком надежды для своего народа, опустошенного геноцидом, но так и не сумела избавиться от пятна изгоя, которое идет от ее жестокого происхождения. По мере того, как способности Онесонву растут вместе с угрозой для своего народа, она собирает маловероятную группу спутников, чтобы противостоять тьме, которая угрожает стереть Океке со страниц истории.Наполненный гневом, бывают времена, когда Онесонву больше похож на силу природы, чем на человека, мчащегося к своей конечной судьбе.

Несмотря на то, что эта книга прекрасно написана, есть части этой книги, которые невероятно трудно читать, поскольку непоколебимая проза Окорафор изучает читателя подробностями худшего, что может предложить человечество. Но она также показывает нам моменты красоты и радости. Безлюдное величие пустыни убедительно прорисовано, как и некоторые фантастические волшебные декорации.

Who Fears Death — это пример все более глобального влияния, которое влияет на современную научную фантастику и фэнтези; эти влияния освежают жанры и придают им новую силу и актуальность. Это не половинчатый магический реализм, а эпическая фантастика. Объединив африканский миф с африканской реальностью, Ннеди Окорафор создал уникальный и мощный рассказ.

Обзор книги Amazon

Ннеди Окорафор — автор отмеченных наградами романов для молодежи Захра Искатель ветра и Говорящий с тенью , детской книги Long Juju Man и, совсем недавно, романа для взрослых Who Fears Death .(Посетите ее страницу на Amazon для получения дополнительной информации обо всех этих названиях.)

Окорафор родилась у родителей игбо (нигерийцев) в Соединенных Штатах, и ее работа основана на культуре игбо, а также на американском и европейском стилях фантастической литературы, включая научную фантастику. Who Fears Death — мощное сочетание научной фантастики, африканского фольклора и абсолютного реализма. В нем рассказывается история Онесонву, женщины необычайных сил в постапокалиптической Западной Африке, мире опасностей и загадок, утраченных технологий и жестоких войн.Имя Онесонву означает «Кто боится смерти?», И ее рождение было результатом изнасилования, использованного в качестве оружия в бою; это наследие влияет на женщину, которой она становится, и роман изображает ее образование как колдунью и ее стремление навести порядок и мир в своей жизни и в мире.

«Окорафор» в прошлом лауреат Премии Воле Сойинка в области африканской литературы, Премии CBS Parallax и Премии писателей Макмиллана в Африке. Мы провели интервью летом 2010 года по электронной почте. — Мэтью Чейни





Мэтью Чейни для Amazon.com: Одна из вещей, которые меня больше всего поразили Who Fears Death — это не только история, которую она рассказывает, но и то, как она ее рассказывает. Мне показалось, что одна из вещей, о которой идет речь, — это влияние историй на нашу жизнь и поступки. Что побудило вас выбрать структуру романа?

Ннеди Окорафор: Вы в порядке. Я не просто писал рассказ от первого лица. Это Онесонву рассказывает свою историю за два дня до казни. Это устное повествование, традиционный африканский метод повествования.История даже представлена ​​словами говорит Патрис Лумумба, африканец с харизматичной короткой жизнью и жестокой смертью. Но эта история также была переведена (мной, американкой нигерийского происхождения, которая любит и сохраняет большое уважение к обеим своим культурам), чтобы она подходила для другой формы повествования — романа, западной формы. Так что даже в этом смысле это гибрид. Она кому-то рассказывает свою историю, поэтому история рассказывается тому, кто имеет в виду прошлое.И этот кто-то не из нашего времени и имеет определенную культурную принадлежность. Это заставило меня усердно работать, чтобы познакомить меня с миром.

В этой сказке есть книги внутри книг. Есть момент, когда она рассказывает сказку, глубоко связанную с ее историей. И как писатель, я точно знаю, что случилось с ее миром, но все люди в этой истории знают, что было в Великой Книге — которая частично является историей, частично мифом и частично манипуляцией … Я имею в виду, ах, руководство, то, что я считаю, что мы все должны понимать, когда мы смотрим на наши собственные учебники истории…и священные книги.

Who Fears Death также рассказывает об историях, о том, как они влияют на нас и как они влияют, предсказывают и создают историю и судьбу. Речь идет о том, «что написано». Сама структура это отражает. Кроме того, у меня на лодыжке вытатуирована история, написанная символами нсибиди. Татуировка — это история моей жизни.

Amazon.com: Эпиграф к книге принадлежит Патрису Лумумбе, первому и единственному законно избранному премьер-министру Республики Конго (убит в январе 1961 года).В этом 2010 году исполняется пятидесятая годовщина независимости Конго от Бельгии. Сегодня в восточной части ДР Конго одно из самых ужасных случаев сексуального насилия в отношении женщин в мире продолжается как инструмент войны. Хотя ваше первоначальное вдохновение для изнасилования с применением оружия, изображенного на «Кто боится смерти» была газетная статья о Судане, я не мог не думать о Конго, когда читал ваш роман, особенно с учетом использования слов Лумумбы в качестве эпиграфа — надежда, которую он давал на лучший мир, вскоре была заменена кошмаром коррумпированной диктатуры Мобуту.Надежда часто угасает перед лицом ужаса, особенно перед лицом затяжных войн и непостижимых зверств, но, несмотря на иногда ужасающие события, Книга « Кто боится смерти» была для меня очень обнадеживающей книгой, романом, который глубоко верит в способность человечества оправиться от ужасных обстоятельств. Как вы думаете, помогает ли перенос романа в будущее, позволяя нам вообразить возможности, а не сосредотачиваться только на фактах настоящего?

Okorafor: У меня слезятся глаза, когда я думаю о Лумумбе.Он вошел туда и просто… попробовал. Он попробовал. Он был достаточно храбрым, чтобы встать и принять несколько трудных решений. И с таким героизмом и искренней любовью к своему народу. Перед лицом ужасающих угроз. А потом его зверски убили. Но все же после слез, когда я думаю о нем, я чувствую надежду. Он олицетворяет для меня надежду, несмотря на то, что в конечном итоге произошло после его смерти. Несмотря на то, что все еще происходит . Он пробовал . Думаю, я большой старый оптимист. Я считаю, что люди — хорошие силы.Я верю в будущее. Даже когда я несчастен, я все равно счастлив. Для меня стакан всегда наполовину полон. Это отражено в Кто боится смерти .

Вдохновением для написания этой книги послужила смерть моего отца, а затем чтение об изнасиловании в Судане. Но, как я уже писал, в роман были включены все эти другие проблемы со всей Африки. Я родился в США только потому, что мои родители в то время не могли вернуться в Нигерию из-за гражданской войны в Биафране. Многие твердо верят, что война в Биафране включала геноцид игбо (это зависит от того, с кем вы говорите).Примечание: я игбо. Кроме того, женское обрезание традиционно практикуется в некоторых частях Игболенда. Многие из проблем этого романа находят отклик у меня в крови. Как только я подключился, я начал подключаться ко всем частям континента, потому что все эти проблемы очень африканские. И эти африканские проблемы являются глобальными проблемами. И так мы все можем подключиться.

Я поставил роман на будущее, потому что хотел, чтобы читатели увидели история , не увязнуть в «Ну, это не совсем точно, на самом деле [бла-бла-бла]».Я также не хотел думать о том, кого я представлял, и о своей преданности тому-то и тому-то. Когда люди зацикливаются на вопросах точности и верности, они часто упускают из виду то, что действительно важно.

Amazon.com: Это заявление, которое я хотел бы разместить на рекламных щитах! Слои повествования в романе действительно ставят под сомнение точность, потому что мне кажется, что книга в значительной степени не о том, являются ли истории правдивыми / точными, а о том, как они воспринимаются и используются.Как писатели могут определить, что действительно важно в историях, которые они хотят рассказать, и затем соответствующим образом сформировать эти истории?

Окорафор: Я чувствую очень отвечает за каждую историю, которую я рассказываю. Это не просто сказки, которые я там рассказываю. В реальности так много слоев, так много слоев «жизни». Истории их умножают. НЕЛЬЗЯ относиться к этому факту легкомысленно. Это похоже на то, когда я думаю о джуджу; с этим можно связываться, но тебе лучше знать, что ты делаешь.

Что делает историю важной, так это то, как она влияет на меня. Это также относится к обладанию силой рассказа. Я не занимаюсь историями, от которых я оторван. Я имею дело с историями, которые так или иначе меня трогают, соединил со мной . Таким образом, когда я работаю с ними, это чувство ответственности является врожденным, предполагается. Я пишу научную фантастику, фэнтези, магическую реалистическую литературу, основанную на африканской культуре. Если я поступаю неправильно с африканской культурой, я поступаю неправильно с собой.На данный момент речь не идет о точности. Это о «правде». Две разные вещи. Я понимаю?

Amazon.com: Конечно, в этом есть смысл. Теперь, чтобы полностью изменить тему, я хотел бы поговорить о конкретном разделе книги. Красные люди живут в эпицентре вечной бури — это необычный образ, и он многое передает как о привлекательности, так и об опасности группы, изолирующей себя от мира. Как вам пришла в голову идея красных людей?

Окорафор: Честно говоря, не знаю.Я действительно знаю, что однажды в Нигерии — не дважды, в два разных раза — я увидел идущую по дороге женщину, которая была похожа на африканку, но ее кожа была просто… красный . Не знаю, натирали ли эти две женщины кожу пальмовым маслом или что-то в этом роде, но их коричневая кожа имела очень сильный красный оттенок. Обе женщины были действительно красивы. На протяжении многих лет я много думал об этих двух случайных женщинах. Я спрашивал родственников и друзей из Нигерии, видели ли они когда-нибудь таких женщин, единственной, кто видел, была моя сестра Ифеома (которая была там, когда мы увидели первую рыжую женщину).Когда что-то очаровывает меня, это почти всегда попадает в мои рассказы.

Что касается культуры красных людей, то я пришел к ней как раз тогда, когда я писал. Это одна из тех писательских вещей, когда история возникает из другого места, и вы просто записываете ее. Даже гигантская песчаная буря, внутри которой они живут, я не знаю, где это пришел из (хотя меня действительно очаровывают сильные ветры — торнадо, ураганы, песчаные бури и т. Д.), Но как только он появился, эта метафора приобрела для меня много смысла.

Тем не менее, я считаю, что большая часть культуры красных людей возникла из моих собственных взглядов. Я считаю, что в нашем обществе слишком много жестких ярлыков, которые создают проблемы для семей. Я чувствую, что мы больше сосредотачиваемся на установке ярлыков, чем на воспитании и взращивании любви. И я также считаю, что тем, кто отличается, тем, кто является «другим», часто приходится прятаться, «содержать» и отделять себя, чтобы выжить.

Amazon.com: Таким образом, разлука красных людей — это не строго хорошо или плохо, но, как и многое в жизни, смесь.Они не взаимодействуют с более широким обществом, но они защищают себя, поддерживают себя, и Онесонву извлекает выгоду из того, что она проводит с ними, потому что это позволяет ей пополняться и наращивать силы, в которых она нуждается позже. Может ли художественная литература, и особенно научная фантастика (в широком смысле!), Быть способом найти силы для выживания?

Окорафор: Да и нет. В группе всегда есть сила. Он сам генерирует. Но научная фантастика должна существовать снаружи. Я рассматриваю это как объектив камеры, который должны использовать самые разные люди, чтобы быть полезным.Прямо сейчас я чувствую, что слишком большая часть этой линзы монополизирована одной или несколькими группами людей. Другие группы даже не знают о его существовании. А когда им дают, они с недоумением переворачивают его в руках, а затем отбрасывают в сторону, потому что не знают, что это линза.

Amazon.com: У вас есть докторская степень. и преподаю в Чикагском государственном университете. Люди часто говорят об опасностях и преимуществах академической деятельности для писателей, и мне любопытно, что привело вас к академической карьере?

Okorafor: Я происхожу из семьи игбо, и игбо склонны почитать академические круги.Часто мы собираем дипломы. На самом деле это не было осознанным делом, больше похоже на предположение, на котором я вырос. В моей семье, что бы вы ни изучали, вы должны получить высшую степень в этой области. В моей семье есть сильная вера в образование. Мои родители не были из денег, но они происходили из семей, которые также твердо верили в то, что если вы получите образование, вы добьетесь успеха в жизни. О людях, имеющих ученые степени, которые не могут найти работу, речи не было. Это абсолютное убеждение.

Я хотел стать писателем, поэтому мне пришлось найти программу письма с докторской степенью. Получив степень, я понял, что хочу стать профессором. Это просто казалось правильным. Небольшой плюс в том, что в нигерийском сообществе очень уважают профессоров. Даже двоюродные братья гордо называют меня «Проф».

Наконец, как писатель, университетская обстановка идеальна. Мне нравится быть среди людей, которые ищут знаний, которые являются экспертами в своих областях и одержимы множеством разных идей и дисциплин.И хотя график может быть утомительным, он дает мне возможность писать.

Amazon.com: Вы только что вернулись с преподавания в Мастерской писателей Clarion West. Отличается ли ваш подход к обучению начинающих писателей научной фантастики от вашего подхода к преподаванию общих классов художественной литературы?

Окорафор: Нет. Это то же самое.

Amazon.com: Что вы считаете полезным для молодых или начинающих писателей? О чем им нужно думать и знать, чтобы стать лучшими рассказчиками, какими они могут быть?

Okorafor: Начинающим писателям нужно заглянуть внутрь себя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *