Фоменко современная идиллия: «Современная идиллия» в театре Петра Фоменко

Содержание

«Современная идиллия» в театре Петра Фоменко

В «Мастерской Петра Фоменко» идут премьеры нового спектакля по роману Салтыкова-Щедрина «Современная идиллия». Рассказываем, почему вам не стоит его пропускать

Постановка с одноименным названием обещает совсем не идиллию, а несколько часов фантасмагории, если быть точными — «фантасмагории в 11 явлениях, с прологом, антрактом и эпилогом». Салтыков-Щедрин, который за полтора века в актуальности ничуть не потерял, сейчас так и вообще кажется героем нашего времени. Начинается действо с мира реки, если не сказать болота, где судят пискаря (Михаил Крылов), — не явился в уху, изволь отчитаться. Судят с пристрастием, разбрызгивая воду, так что до приговора последний не доживает. Через несколько минут почивший пискарь превратится в Либерала и в компании друга Глумова (Федор Малышев), тоже либерала, начнет «годить».
Этим коротким «годить» Салтыков-Щедрин, а за ним и постановщик Евгений Каменькович, описывает обратную эволюцию своих героев от образованных и вполне себе приличных господ до двух не совсем вменяемых потребителей ветчины, окороков и калачей. Они отучают себя от вредной привычки думать и рассуждать, а в квартире, где они живут, полки с книгами сменяются на ободранные обои — отличный способ показать, что было и что стало. Под квартирой же бродит сыщик с польским выговором (Игорь Войнаровский), который к концу первого действия затащит попустившихся либералов к квартальному надзирателю. После этого река в прямом смысле слова превращается в каток, и начинаются танцы на льду. К слову, поэффектнее, чем на Первом канале. Недавние либералы приходят в себя и вступают в светлый мир российской государственности, где подлогом и двоеженством вряд ли кого-то удивишь.
В «Современной идиллии» никто не старается быть актуальным по заказу, и тем заметнее своевременность постановки. На сценографию и хореографию спектакля не засмотреться невозможно, а музыкальное сопровождение — песни группы «АукцЫон» — гарантированно не отпустит вас, как минимум, до выхода из театра, потому что все в очереди в гардероб будут напевать «там дам даром туда-сюда». И мы, признаемся, не исключение. 

Анастасия Каменская, «GQ», 02.2015

\»Современная идиллия\» — Мастерская Петра Фоменко (Новая сцена)

Спектакль, создавший в моей жизни новую концепцию — «всё суета, годеем по максимуму».

Итак, посетив спектакль «Современная идиллия» Вы не только прочувствуете актуальность творчества Салтыкова-Щедрина, насладитесь голосом Моники Санторо, но и получите ответы на вопросы: «Что надо делать, чтобы грамотно «годеть»?» и «Что такое гороховое пальто, и зачем оно бегает по сцене?»

Описание спектакля на сайте театра

Отзывы (12):

Валентина 19 октября 2018

Очень богатый спектакль на хорошую игру актеров, хорошие декорации и музыку, — всё это богатство выливается на зрителя и не может оставить равнодушным. Для меня как минимум это знаковый спектакль из-за декораций — они очень сильно запомнились.

Дамир 27 декабря 2017 Последний показ спектакля Современная идиллия в Мастерской Петра Фоменко. В постановке Евгения Каменьковича Салтыков-Щедрин такой, какой он должен быть: острый и актуальный. Современная идиллия прежде всего о свободе, конформизме и совести. Она о нас с вами, о государстве и его мужах. Весь спектакль — это невозможный гротеск: начинается всё с суда над Пискарем, а продолжается катанием на коньках, таинственными фигурами в плащах и даже странной свадьбой… При этом спектакль получился затянутым и сумбурным, но несмотря на это игра актёров на высоте как всегда, а в прощальном спектакле — особенно! Жаль, что спектакль уходит а историю. Слишком многое в нем совсем не про «X1X век», а про Россию сегодня… 13 ноября 2017 Спектакль оставил неодназначное впечатление. Игра всех актеров, работа художников по костюмам и декорациям, звук- отлично! Спектакль динамичный, полон неожиданных находок и приемов. Многие диалоги главных героев о нас, современных обывателях. Но мужские чулки , желтое белье, некоторые жесты не украшают спектакль, а наоборот, упрощают и «удешевляют» его.
11 ноября 2017 Прекрасный спектакль. Замечательный ансамбль актеров, до самой маленькой роли. Тема подана актуально. Интересные сценические эффекты. Большое спасибо! Спектакль можно смотреть не один раз Татьяна 17 октября 2017 Постановка и инсценировка Евгения Каменьковича. Сделка с совестью на фоне бессмысленного существования. Спокойствие и комфорт. Проверка на стыд. Страх. Попытка сбежать. И только тогда свобода и возможность быть самим собой. Великолепная игра актёров, восхитительная атмосфера, декорации, костюмы…. Не пропустите. Обязательно надо идти и смотреть Анна 21 сентября 2017 Есть в праве понятие алеаторных сделок, то есть рисковых. Проводя аналогию, скажу, что «Современная идиллия» обязательна к просмотру (читай: must-watch), как минимум, за смелость режиссера, поскольку риск, что нагрянет «гороховое пальто», существует и в наши дни. Постановка по Салтыкову-Щедрину. Однако, как и в первоисточнике, в сюжетной линии спектакля отчётливо просматривается Грибоедов: его Молчалин, хотя здесь и стар, и сед, но жив и по-прежнему верен своим принципам.
Так, он наставляет либералов «годить». Мельком упоминают и Фамусова, и Репетилова, и даже Чацкого. Поэтому спектакль максимально близок к оригинальной работе. Несомненно, постановка злободневная, колкая, запускающая все механизмы мыслительного процесса у зрителей, и такая глубокая, как болото, в котором судят пескаря. Современная идиллия помогает осознать, что вроде сцена новая, а проблемы малодушия и трусости в обществе актуальности не теряют. Важно отметить игру актеров: с самой первой минуты зритель обречён нырнуть в сюжет, всецело доверяя героям. Ни нотки фальши или наигранности! Отдельного комплимента заслуживают декорации и сцена. Сначала плещется вода (хотя и стоячая). Уже по льду герои проделывают пируэты на острых, как сатира Салтыкова-Щедрина, коньках. И к концу лёд тронулся, господа! Но что мы видим? — То же болото. Таким образом, в итоге после просмотра зритель испытывает яркие эмоции: восторг! И стыд…. Посмотрите обязательно! И не раз! Карина 21 сентября 2017 Случилась великолепная встреча.
Меня и «фоменков». Не запланированная, но очень значимая. Случайностей не бывает. Просто, в свое время, происходит «пересечение» определенных людей, мыслей, событий…Единственное, к этому нужно быть готовым. Думаю, «Современная идиллия» — это событие! Причем, не только в Мастерской, но в театральной жизни в целом. Есть темы актуальные, а есть вечные… Мне кажется, Салтыков-Щедрин говорил о злободневном. И злободневность дня того, пугающе правдиво вплетена в канву дня сегодняшнего! Ведь мы судим о времени по переменам внутри человека. Это еще больше отрезвляет, когда понимаешь масштаб трагизма: принцип «годить» стал нормой жизни, таким себе «идеально-комфортным» состоянием.Сегодня интеллигентные люди это даже не обсуждают, просто принимают с улыбкой… Мне очень понравился акцент, сделанный на книги, и та метаморфоза, которая происходит с либералами, когда эти полки исчезают, заменяя их рваными обоями. Деградация личности и эрозия мысли… Ведь и в самом деле – книги! Что в них? Был бы человек здоров и жил бы в своё удовольствие! С другой стороны, а как много сегодня читающей публики? Читающей и думающей!? Ведь проще потреблять уже готовую, переработанную, красиво запакованную информацию и двигаться в кем-то заданном направлении чужой жизни! Комфортный самообман, современная идиллия! И так во многом, о чем в спектакле так тонко, проникновенно говорили «фоменки»! Это был даже не откровенный, а я бы сказала, интимный разговор с публикой! Но случился ли диалог с каждым? Шедеврально! Гениальная постановка! Кирилл 21 сентября 2017 спасибо театру Фоменко.
Спектакль Современная Идилия полон намеков, аллюзий, ассоциаций ,иронии и юмора. Местами отсылает к современной действительности.Особенно первое действие. Организационно всё отлично. Ещё раз спасибо! Наталья 25 марта 2017 Это был мой шестой или седьмой спектакль в Мастерской. Каждый раз — восторг от игры, декораций, находок и режиссуры. «Современная идиллия» по Салтыкову-Щедрину. Офигенная постановка. Первый акт был у актеров по колено в воде. Второй на льду. Фоменки всегда радуют профессионализмом, креативностью и искренностью. А ещё это непредсказуемый спектакль. Не знаешь, чем тебя ещё удивят. Спектакль довольно сложный. Саркастически-кусачий. Гротеск под песни АукцЫона. Много оригинальных образов и аллюзий. Всячески рекомендую. Но любителям классического театра может не понравится. Три мои соседки 60+ после антракта не вернулись. Нина 04 марта 2017 Потрясающая музыка группы «АукцЫон», многочисленные режиссерские находки (достаточно упомянуть, что во втором акте сцена превращается в каток!) не дадут вам заскучать! Спектакль заставляет задуматься, меня до сих пор не покидает ощущение, что все символы мне разгадать не удалось! Однозначно рекомендую, три часа — на одном дыхании! Елизавета Исаева 27 февраля 2017 «Современная идиллия» в театре Мастерская Петра Фоменко — спектакль сложный, многогранный, полифоничный, требующий от зрителя внимания и вдумчивости.
Многие из заложенных в тексте Салтыкова-Щедрина и блестяще воспроизведенных фоменками смыслов выведены в подтекст и становятся ясны не с первого раза, что заставляет пересматривать спектакль и с каждым просмотром открывать все новые и новые его стороны. Поставлен спектакль с большим юмором,иронией и самоиронией, и главное — с большой любовью к тексту, зрителю, к театру. В нем нет попытки осовременить роман Салтыкова-Щедрина, и именно поэтому спектакль смотрится так современно, правдиво и жизненно. История о том, как двое умных и полных деятельной энергии молодых людей под давлением среды решаются «годеть», и в следствие этого со временем все дальше и дальше уходят от своих высоких идей и опускаются до уровня простых обывателей — вечная история, не нуждающаяся в переделке, а «гороховое пальто» — загадочный образ, который, впрочем, знаком каждому, у кого есть хоть немного совести и стыда. Сатира Салтыкова-Щедрина звучит ярко, живо, весело, и в то же время ужасающе своей правдивостью. Блестящая игра актеров — Михаила Крылова и Федора Малышева, — исполняющих главные роли, увлекает и завораживает своим обаянием и исключительно фоменковским правдоподобным неправдоподобием, такой сценичной вампукой, сделанной с большим вкусом и чувством меры.
Сценография в этом спектакле тоже уникальна: из болота, по которому в первом акте шлепают в резиновых сапогах и плавают на лодке, во втором акте сцена превращается в настоящий ледяной каток. «Современная идиллия» в театре Мастерская Петра Фоменко — спектакль «на грани» — смеха и ужаса, сатиры и сочувствия, бреда и реальности, понять его сможет не каждый, но попробовать погрузиться в этот удивительный мир стоит обязательно. Роман 15 февраля 2017 Острый,как бритва, спектакль. Сходишь с ума вместе с артистами. А потом выходишь на воздух, и мозги заново начинают осознавать реальность.

спектакль «СОВРЕМЕННАЯ ИДИЛЛИЯ» — Театр «Мастерская П. Фоменко»

Умеющим «годить» не стыдно за болото: «Современная идиллия» в Мастерской Фоменко

Зрителям устроили проверку на чувство стыда

Недавняя премьера этого сезона, которую не стоит обходить вниманием, – неожиданно острый спектакль «Современная идиллия» в Мастерской Петра Фоменко. В нем всегда независимый, но ранее не замеченный в политической или в социальной активности Театр Фоменко обратился к прозе одного из самых едких сатирических русских писателей Салтыкова-Щедрина. Всегда актуального классика поставил художественный руководитель театра Евгений Каменькович

Вряд ли многим зрителям знакомо это произведение Михаила Евграфовича. Помнится, в школе Салтыкова-Щедрина «проходят» слегка и, в основном, сказки. Что касается остроумно-горьких повестей, очерков и рассказов сатирика, ей-богу, они стоят вдумчивых зрительско-читательских размышлений. Хочется верить, что Театр Фоменко, всегда обращенный к человеку, к его душе, мыслям и совести, поможет людям вернуть чувство стыда, сегодня забытое. Да и само понятие «совесть» в наши дни кажется довольно архаичным, при том что живут многие граждане как раз «по понятиям».


Чем больше лет проходит со времени написания салтыковской прозы, тем больше удивляешься мудрости, честности, прозорливости писателя.

Как мало изменились люди. И в девятнадцатом веке, несмотря на всеобщее верование и воцерковление, немногим было дано устыдиться несправедливого устройства общества (разве что тайному кружку декабристов), неправедного образа жизни, а уж в двадцатом, а сегодня… После нескольких революций, десятков лет советского атеизма, репрессий, двойных советских стандартов, хаоса перестройки и цинизма власть- и финансоимущих говорить о стыде и совести надо с азов. Не зря сцену озаряет эпиграф: «Спите! Бог не спит за вас!» (В.А. Жуковский)

Спектакль «Современная идиллия» начинается с показательного суда над Пискарем (озорной Михаил Крылов), и кажется, что смехотворное разбирательство в Кашинском суде инсценировано прямо по горячим следам недавних судебных процессов. Вернувшись из театра, открываешь книгу Салтыкова-Щедрина и понимаешь, что даже не все термоядерные цитаты в инсценировку взяты, хотя прозвучали и «санкции», и «поддержка отечественного производителя». Классики потому и вечны, что им, великим, не надо смотреть телевизор и читать газеты, они и век спустя актуальнее и правдивее всех сегодняшних СМИ. Но, если бы режиссер не сократил роман, получилась бы бесконечная новая драма, а так – художественная фантасмагория с прологом и эпилогом.
В прологе актерам еще удается похулиганить, пошутить, поиграть в пискарей и щук, в условно-театральное правосудие, но потом действие разыгрывается не на шутку, и вскоре главным героям Рассказчику (Михаил Крылов) и Глумову (Федор Малышев) становится не до смеха, а зрители могут подробно наблюдать закономерное перерождение человеческой личности, глубину ее падения.

Примечательна сценография Марии Митрофановой и костюмы Евгении Панфиловой: пока идет суд над пискарем, все концы в воду, обвиняемый пропадает, и никаких следов, одни пни торчат, зато как рыбы в воде чувствуют себя члены маскарадного суда. Уверена в себе матерая доносчица Лягушка, привычно сидя на корточках «ботающая по фене» (Владимир Топцов), и неотразима модница Щука (Моника Санторо). Пугающе узнаваемы множащиеся Гороховые пальто, и не смешны они как шуты гороховые или чучела, а страшны. Во втором действии вода превратится в лед, коньки сменят сапоги, но твердой почвы под ногами героев, вступивших однажды на скользкую стезю соглашательства и умолчания, так и не будет.
Наши герои — обычные, средней руки либералы, вовсе не революционеры:
— Ты забыл, как мы с тобой восторгались отменой крепостного права, новыми справедливыми законами?! Разве можно жить в стране, в которой правового порядка нет?!! – волнуется Рассказчик.
Глумов же резонно отвечает, что время наступило такое мудреное и нужно «удивлять мир отсутствием поступков», нужно «годить».


И приятели выбирают тихую спокойную жизнь, решают «годить», закрывшись в комнате, как в высоком неприступном тереме, с припасами под девизом: «Ем, сплю и гажу, и тебе советую!». Но отсидеться им не удается, их вовлекают в различные аферы: фиктивное бракосочетание, лжесвидетельство и тому подобное. Остановиться уже невозможно, ибо за любой отказ могут покарать. Салтыков-Щедрин еще полтора века назад тревожился, что иной образ мыслей обычных людей усиленно пресекается. Государство нуждается в благопристойных гражданах. К благопристойности приходят разными путями — кто от страха, а кто так даже с удовольствием и на преступление ради нее готов, как Молчалин (Сергей Якубенко) или Балалайкин (Дмитрий Захаров).

Авторам и соавторам «Современной идиллии» удается показать, как благопристойность, достигнутая угождением и потаканием подлости, незаметно подводит человека к краю пропасти, то есть — к полному бесстыдству. Наступает момент, когда нужно выбирать («с кем вы, мастера культуры?»), иначе есть опасность потерять человеческое лицо. Позволив героям проделать весь путь «оподления» от начала до конца, Салтыков-Щедрин предоставляет им шанс очнуться, пробудиться, благодаря возвращению спасительного стыда.


В спектакле, помимо замечательных актерских работ Михаила Крылова и Федора Малышева, незабываемы блистательная Моника Санторо в роли Фаинушки и органичный Игорь Войнаровский в роли Кшепшицюльского. А еще «Современную идиллию» очень украсили песни группы «Аукцыон», особенно «Там-дам», которая стала яркой иллюстрацией всего происходящего: «Там дам даром туда-сюда… / Слышится не слышится / Движется не движется / Снег болотный стелется / ВСЁ НА МНЕ ШЕВЕЛИТСЯ…»

________________________________________
ЯНВАРЬ 2015 Портал «Весь театр»

Автор — Лариса Каневская
Фото — Сергей Петров

«Современная идиллия» в театре Петра Фоменко: 5 причин посетить

В «Мастерской Петра Фоменко» поставили новый спектакль по роману Салтыкова-Щедрина «Современная идиллия».

Рассказываем, почему вам стоит на него сходить.

Великолепный язык Салтыкова-Щедрина

Это первая и самая главная причина. Если вы со школы помните Премудрого пискаря, если, читая в метро «Историю одного города», вы не можете удержаться и смеётесь в голос, если, в конце концов, ирония вам не чужда, скорее бегите в кассу и покупайте билет.

«Спишь?» — «Нет. — Рано залегли»

 

Актуальность темы – «страх быть не как все»

Актуальность темы – это не только глава в дипломной работе. Считается, что произведения Салтыкова-Щедрина вневременны, они актуальны всегда, потому что отражают русскую действительность. Два либерала – главный герой (Михаил Крылов) и его друг Глумов (Фёдор Малышев), с самого начала пьесы начинают «годить». Этим ёмким словом «годить» Салтыков-Щедрин и режиссёр-постановщик Евгений Каменькович описывают деградацию главных героев от образованных людей к потребителям ветчины и калачей. Иными словами, они отучают себя от вредной привычки думать, и становятся как все – «прожили день, и слава Богу». Узнаваемо?

Талантливая постановка – декорации, сценография, хореография

Лёд, снег, дождь, вода, дым, огонь – всё было настоящее! Актёры ловко двигались по льду на коньках, как заправские фигуристы. Костюмы – от милого ночного колпака с помпоном до элегантного сюртука – такие, что зависть берёт. Умели же во второй половине позапрошлого столетия одеваться!

А знаете ли вы родословную калача и ветчины?

Хотя главному герою и нужно разучиться думать, это оказывается трудной задачей. И поначалу его так и тянет порассуждать. Например, откуда ветчина берётся. Или о родословной калача. Не будем давать спойлеры – тем более, что актёры играли уморительно, пересказывать их игру неблагодарное дело – если сходите, узнаете.

Фёдор Малышев в роли Глумова

Да, это личное предпочтение. Молодой человек был так хорош в роли – и в пижаме с помпоном, и в сюртуке, что, выражаясь словами Салтыкова-Щедрина, мы «натурально, умилились».

Вот он, Малышев — в центре

 

Современная идиллия — спектакль в Москве, афиша и билеты

ВНИМАНИЕ! Срок бронирования билетов на все меропиятия Мастерской Петра Фоменко составляет 30 минут!

Постановка и инсценировка — Евгений Каменькович

фантасмагория в 11 явлениях с прологом, антрактом и эпилогом по одноименному роману 2015 – год литературы в России Opus № 50, продолжительность: 3 часа 10 минут с 1 антрактом

Спите! Бог не спит за вас!
В. А. Жуковский

В спектакле исследуется феномен зарождения Страха – из случайного слова, из неопределённого взмаха рукой – «шел по ходу действия, вот так ручкой сделал и ничего не сказал». Герои пестуют свой Страх, растят его, «кормят». Из Страха и от Стыда, внезапно ослепляющего, режущего глаза, герои бросаются в самое стыдное и страшное. Из панического нежелания замараться — погружаются на самое дно болота с гнилыми пнями. Вычищая до холодной, сиротской пустоты жилище и головы, ныряют, зажмурившись, в тёмный абсурд — в стоячие воды «гождения».

Но, дойдя до дна, всё же отталкиваются, выплывают. Растворяются в морозном тумане. Прочь бегут рука об руку с собственным Стыдом — по железной дороге, на пароходе, пешком — прочь, спасаться, во внутреннюю Монголию, в деревеньку Проплёванную, на край света. Рыбкой-пискариком — через дыры в старых рыболовных сетях. Мал человек.

«Страшно умирать, и не хочется, быть бы стать жуком-древоточцем в задней ножке стула в дальней комнате, чтобы надо мной бежали волны те…», — писал Дмитрий Озерский. Его стихов, его слов в песнях Леонида Фёдорова много в этом спектакле, его обэриутство конца ХХ — начала XХI века очень созвучно с ощущением от текста Салтыкова-Щедрина.

Страшно умирать, и не хочется, но украшать шкуру или приспосабливать её — совсем невыносимо.

В спектакле звучат песни Леонида Фёдорова и группы «АукцЫон»

Действующие лица и исполнители

Я, либерал — Михаил Крылов
Глумов, мой друг, тоже либерал — Фёдор Малышев
Молчалин,тот самый — Сергей Якубенко
Кшепшицюльский, сыщик — Игорь Войнаровский
Иван Тимофеевич, квартальный надзиратель Владимир Свирский
Балалайкин, адвокат Дмитрий Захаров
Иван Иванович Гадюк-Очищенный, бывший тапёр, ныне редактор газеты «Краса Демидрона» Иван Верховых
Прудентов, письмоводитель Николай Орловский
Молодкин, брантмейстер Павел Яковлев
Парамонов Онуфрий Петрович, купец Олег Любимов
Фаинушка (Фаина Егоровна), его содержанка Моника Санторо Екатерина Смирнова
Редедя Полкан Самсонович, её сожитель, полководец Владимир Топцов


ЛИЦА, ДЕЙСТВУЮЩИЕ В КАШИНСКОМ ОКРУЖНОМ СУДЕ И ИХ ИСПОЛНИТЕЛИ:


Пискарь Михаил Крылов
Статистик Игорь Войнаровский
Иван Иванович, председатель суда Олег Любимов
Петр Иванович, судья Павел Яковлев
Семён Иванович, судья Иван Верховых
Фёдор Павлыч, прокурор Николай Орловский
Шестаков-Перьев, адвокат Дмитрий Захаров
Жандарм Владимир Свирский
Щука Моника Санторо Екатерина Смирнова
Лягушка Владимир Топцов
И ещё: Гороховое Пальто и Стыд


Мастерская Петра Фоменко: Добро пожаловать в уху

«Современная идиллия» Салтыкова-Щедрина второй раз появилась на московской сцене – через 30 лет после товстоноговского «Балалайкина и Ко» в «Современнике» к роману писателя обратился Евгений Каменькович.  
В прологе судят пискаря (от слова «писк»): чавкает болото, догнивают пни, серебристой змейкой улетает вверх пойманная рыбка (добро пожаловать в уху), громоподобный Лягушка (Владимир Топцов) дает показания, стелется звуковым туманом психоделический рефрен «Там­дам даром туда­сюда» (группа «АукцЫон»). Пискарь (Михаил Крылов) в арестантской робе от ужаса неотвратимой ухи, от которой преступно уклонялся, – в полуобморочном состоянии. 
Врожденная память об этом болотном судилище определяет сознание героя Михаила Крылова, который значится как «Я, либерал». И потому, когда старший товарищ Молчалин (Сергей Якубенко), тот самый, грибоедовский, доживший до седин, призывает погодить, либералу не надо объяснять дважды, как надо мимикрировать под полицейскую фантасмагорию: он понятливый. Благо и товарищ его, Глумов (Федор Малышев), уже годит, стремительно избавляясь от нелепой привычки мыслить. Вдвоем годить, соревнуясь в расчеловечивании, веселее. Холостяцкая квартирка приятелей торчит над болотом на сваях островком человеческого бытия, с которого, впрочем, не сбежишь на материк.  Но вот уже книги исчезли и стены ободраны до дыр – милая берлога интеллектуалов превращается в клетку, где страшно оставаться. Хотя за окном еще страшнее: по чавкающей хляби бродят «гороховые пальто» без лиц, а скользкий прохиндей Кшепшицюльский (Игорь Войнаровский) уже зовет на разговор в полицейский участок – Страшный Суд районного масштаба.
Впрочем, кошмар не может длиться без передышки. Вот подморозило болото, повалил снежок, коньки подарили ощущение полета, да и полицейское задание оказалось… творческим – пристроить замуж «штучку» богатого купца Парамонова Фаинушку (Моника Санторо) за последователя Хлестакова Балалайкина (Дмитрий Захаров). Но передышки долгими не бывают, и вот уже снова лед трещит под ногами, выпуская болотные пузыри, речи квартального надзирателя становятся все более угрожающими, и единственное чувство, которое оставлено годившим приятелям, – это Стыд. Он, кстати, тоже носит гороховое пальто.

Ольга Фукс, «Театральная Афиша», 04.2015

Евгений Каменькович рассказывает о фобиях общества в «Современной идиллии»

На Новой сцене Мастерской Петра Фоменко сегодня состоится премьера. Спектакль «Современная идиллия» по одноименному сатирическому роману Салтыкова-Щедрина поставил Евгений Каменькович.

На Новой сцене Мастерской Петра Фоменко сегодня состоится премьера. Спектакль «Современная идиллия» по одноименному сатирическому роману Салтыкова-Щедрина поставил Евгений Каменькович. Спектакль, заявленный создателями как фантасмагория в 11-ти явлениях стал юбилейной — 50-й — постановкой в репертуаре «фоменок». 

Пятидесятый опус Мастерская Фоменко отдала Салтыкову-Щедрину, пугающего многих творцов очевидностью текстов и точностью мыслей. Это отсутствие подтекстов подкупило режиссера, привело в тонус труппу. «Салтыков очень сценичен», — считает режиссер Евгений Каменькович.

«Современная идиллия» даже при жизни Салтыкова-Щедрина издавалась редко. Фоменковцы бились семь месяцев: история про фобии современного общества давалась нелегко, хотя казалось, что все очевидно и понятно. Страх в гороховом пальто пробирается в самые надежные уголки домов и душ, и уже не спрятаться от него, не скрыться.

«Это люди не столько с позицией, — говорит актер, исполнитель роли Глумова Фёдор Малышев. — Все на уровне слов, а сами ничего не сделают, могут испугаться и перестать быть людьми».

Стыд и страх делают с людьми поразительные вещи, с которыми безнадежно пытаются разобраться герои. Каменькович вытащил, кажется, все фобии современных людей, излюбленное: не то скажу — что подумают, не так посмотрят, и уже кислород перекрыт. От паники до абсурда остается даже не шаг, а меньше.  

«К сожалению, все, о чем писал Салтыков, ничего не изменилось абсолютно», — признается Евгений Каменькович. 

Под бесконечный дождь, песни Леонида Фёдорова и группы «Аукцыон» герои «Современной идиллии»  тонут в страхах. Наступит момент, когда грань реальности будет стерта окончательно, но к этому моменту они уже станут другими людьми.

Новости культуры

Дмитрий Захаров: жизнь и творчество актера

Захаров Дмитрий Викторович — российский актер театра, родился в Барнауле. Учился в НГТИ, поступил в актерский коллектив Кудряшова, учился на режиссера, после чего попал в ГК Фоменко. В настоящее время Дмитрий занят работой в нескольких крупных спектаклях.

Биография и творчество актера

Дмитрий Захаров родился осенью 1984 года. По словам самого Дмитрия, он хотел стать актером еще в школе, в последних классах.После окончания школы он приехал в Москву, где начал поступать в театральные училища и вузы, но получил отказ. После этого актер поступил в Новосибирский театральный институт, который успешно окончил в 2006 году. Получив профессиональное актерское образование, Захаров перешел на факультет режиссуры в группу О. Кудряшова. До этого актер самостоятельно учился игре на различных музыкальных инструментах, в том числе на аккордеоне, кларнете и фортепиано, а после поступления смог развить свои таланты.Как говорит сам Дмитрий, музыкальная стезя его привлекала с детства, и он умел профессионально постигать ее тонкости. Учеба завершилась в 2010 году, актера сняли сразу в нескольких спектаклях. В первых произведениях Дмитрий Захаров отвечал за музыкальную аранжировку действия, затем стал участвовать в постановках непосредственно как актер.

Актерская карьера

Первые небольшие роли Захаров получил в спектаклях «Русские люди на рандеву», «Война и мир», «Театральный роман».После этого карьера актера стремительно пошла в гору. Он участвовал в таких постановках, как «Гиганты горы», «Безумный Шайо», «Последние встречи», «Египетский знак» и «Школа женщин». Однако первая по-настоящему крупная роль актера Дмитрия Захарова была исполнена в спектакле по «Мертвым душам» Гоголя, где он сыграл главного героя Чичикова. По словам Захарова, он к этому тщательно готовился, не только прочитав само произведение, но и просмотрев все существующие фильмы, телешоу, видео-шоу и даже мультфильм по его мотивам.Актер убежден, что по мере развития действия его персонаж должен психологически развиваться, меняться, и в процессе подготовки он применяет для этого различные приемы и приемы. В одном из интервью Захаров признается, что все еще ищет идеального исполнения роли Чичикова и к этому стремится.

Работа в театре

С 2012 года актер входит в труппу студии Фоменко, он не только воплощает роли известных персонажей классических и современных пьес, но также является композитором и создает аранжировки для различных проектов.Дмитрий — участник коллективов Lomova Orchestra и Four Hands Band: в обоих случаях он играет на клавишных и играет на синтезаторе. В 2014 году Захаров и руководитель студии мастерской Д. Забияка написали песню Inspiration song: она звучала на закрытии Паралимпийских игр. Кроме того, Дмитрий занимается подготовкой фильмов: например, в фильме «Людмила Гурченко» он одновременно был композитором и постановщиком музыкальной части, а также создал основную серию аранжировок.Дмитрий Захаров стал лауреатом Российской премии «Золотой лист» в 2010 году в номинации «Лучший актерский ансамбль» за игру в спектакле «Царь Эдип».

Самые яркие роли

Наиболее яркие роли Захарова — И. Бездомный в «Мастере и Маргарите», Гораций в «Школе жен», князь Полозов в «Русском человеке», граф Кирилл Владимирович / Михаил Безухов в «Войне и мире». ». Кроме того, актер исполнил роли в «Записках мертвых» (Филипп Тулумбасов), «Последние свидания» (Мещерский), «Современная идиллия» (юрист Шестаков-Перьев).Критики и большинство зрителей в большинстве своем положительно отзываются об актерской игре Захарова и высоко оценивают его музыкальные аранжировки. Что касается кино, то впервые Дмитрий появился на большом экране в эпизодической роли в российском фильме «Хипстеры», вышедшем на экраны в 2008 году. Далее Дмитрий Захаров снялся в таких фильмах, как: «Дикий», «После. Занавес »и« Королева бандитов ».

Павел Баршак — Факты, биография, карьера, собственный капитал

Павел Баршак оценивает собственный капитал, зарплату, доход, автомобили, образ жизни и многое другое было обновлено ниже.

Давайте проверим, Насколько богат Павел Баршак в 2020 году ?

Павел Баршак Состояние 2021

Павел Баршак Выручка в 2021 году составит 1 миллион долларов. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак , и может варьироваться в диапазоне от 543,3 тысячи до 1,7 миллиона долларов.

Год Оценка
Декабрь 2021 г. 72,7–108 тыс. Долл. США
Ноябрь 2021 г. 72 доллара.2–85,5 тыс. Долл. США
Октябрь 2021 г. 60,9–128 тыс. Долл. США
Сентябрь 2021 г. $ 47,4 тыс. — 133,8 тыс. Долл. США
Август 2021 г. 66,1–150,9 тыс. Долл. США
Июль 2021 г. 41,9–91,4 тыс. Долл. США
Июнь 2021 г. 44,5–131,8 тыс. Долл. США
Май 2021 г. 68,4–163,4 тыс. Долл. США
Апрель 2021 г. 53–100,4 тыс. Долл.
Март 2021 г. 73 доллара.5 000–102,6 000 долл. США
Февраль 2021 г. 50,8–144,6 тыс. Долл. США
Январь 2021 г. 46,1–123,7 тыс. Долл. США

Павел Баршак Собственный капитал 2020

Павел Баршак Выручка в 2020 году составила 1,1 миллиона долларов. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак , и может варьироваться в диапазоне от 868,6 тысяч до 1,9 миллиона долларов.

Год Оценка
Декабрь 2020 45–133 тыс. Долл.
Ноябрь 2020 75 долларов.1 тыс. — 161,4 тыс. Долл. США
Октябрь 2020 67,3–155,6 тыс. Долл. США
Сентябрь 2020 58,1–146 тыс. Долл. США
Август 2020 43–116,3 тыс. Долл. США
июль 2020 56,2–94,9 тыс. Долл. США
июнь 2020 73–92,6 тыс. Долл. США
Май 2020 53,1–146,3 тыс. Долл. США
Апрель 2020 57–122,3 тыс. Долл.
Март 2020 $ 43.4K — 91,5 тыс. Долл. США
Февраль 2020 75–94,6 тыс. Долл. США
Январь 2020 68,8–149,8 тыс. Долл. США

Павел Баршак Собственный капитал 2019

Павел Баршак Выручка в 2019 году составила 2 миллиона долларов. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак , и может варьироваться в диапазоне от 968 тысяч до 2 миллионов долларов.

Год Оценка
Декабрь 2019 59 долларов.7 000–156,3 000 долл. США
Ноябрь 2019 68,2–166,6 тыс. Долл. США
Октябрь 2019 59–166,1 тыс. Долл.
Сентябрь 2019 61,1–166,6 тыс. Долл. США
Август 2019 52,9–128,1 тыс. Долл. США
июль 2019 46,6–155,6 тыс. Долл. США
июнь 2019 67,1–137,5 тыс. Долл. США
Май 2019 57,1 тыс. — 112 долларов.1K
Апрель 2019 56,7–155,6 тыс. Долл. США
Март 2019 41,8–104,7 тыс. Долл. США
Февраль 2019 78,8–154,3 тыс. Долл. США
Январь 2019 55,8–151 тыс. Долл. США

Павел Баршак Собственный капитал 2018

Павел Баршак Выручка в 2018 году составила 1,8 миллиона долларов. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак , и может варьироваться в диапазоне от 824 долларов.8 тыс. — 1,8 млн долларов.

Год Оценка
Декабрь 2018 43,2–153,1 тыс. Долл. США
Ноябрь 2018 59,5–96,7 тыс. Долл. США
Октябрь 2018 44,5–134,5 тыс. Долл. США
Сентябрь 2018 49,7–99,1 тыс. Долл. США
Август 2018 75,8–163 тыс. Долл.
июль 2018 41 руб.8 000–161,8 000 долл. США
июнь 2018 65,7–135,8 тыс. Долл. США
мая 2018 76,3–113,9 тыс. Долл. США
Апрель 2018 54,5–151,7 тыс. Долл. США
Март 2018 80–110,8 тыс. Долл.
Февраль 2018 54,2–116,5 тыс. Долл. США
Январь 2018 50,8–133,9 тыс. Долл. США

Павел Баршак Собственный капитал 2017

Павел Баршак выручка 1 доллар.3M в 2017 году. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак и может варьироваться в диапазоне от 515,1 тыс. До 1,4 млн долларов.

Год Оценка
Декабрь 2017 г. 56,7–142,8 тыс. Долл. США
Ноябрь 2017 56,2–85,9 тыс. Долл. США
Октябрь 2017 71–116 тыс. Долл.
Сентябрь 2017 46,2 тыс. — 117 долларов.1K
Август 2017 60,4–103,5 тыс. Долл. США
июль 2017 75,3–112,2 тыс. Долл. США
июнь 2017 82,3–122,1 тыс. Долл. США
Май 2017 66,2–135 тыс. Долл. США
Апрель 2017 49,2–111,5 тыс. Долл. США
Март 2017 60,5–142,1 тыс. Долл. США
Февраль 2017 69,3–121,5 тыс. Долл. США
Январь 2017 75 долларов.9 000–89,4 000 долл. США

Павел Баршак Собственный капитал 2016

Павел Баршак Выручка в 2016 году составила 1,9 миллиона долларов. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак , и может варьироваться в диапазоне от 748,5 тысяч до 1,1 миллиона долларов.

Год Оценка
Декабрь 2016 46,1–90 тыс. Долл. США
Ноябрь 2016 53,3–141 тыс. Долл.
Октябрь 2016 67 долларов.9–104,9 тыс. Долл. США
Сентябрь 2016 59,9–144,8 тыс. Долл. США
Август 2016 74,2–83,5 тыс. Долл. США
июль 2016 80,6–104,6 тыс. Долл. США
Июнь 2016 48,4–86,9 тыс. Долл. США
Май 2016 83,2–102,5 тыс. Долл. США
Апрель 2016 54,8–156,1 тыс. Долл. США
Март 2016 70,8–118 тыс. Долл. США
Февраль 2016 66 долларов.4K — 162 тыс. Долларов
Январь 2016 56,2–131,3 тыс. Долл. США

Павел Баршак Собственный капитал 2015

Павел Баршак Выручка в 2015 году составила 1,8 миллиона долларов. Это приблизительный прогноз того, насколько богат Павел Баршак , и может варьироваться в диапазоне от 890,7 тысяч до 1,8 миллиона долларов.

Год Оценка
Декабрь 2015 г. 71,9 тыс. — 100 долларов.7K
Ноябрь 2015 65,9–86,6 тыс. Долл. США
Октябрь 2015 62,5–131,2 тыс. Долл. США
Сентябрь 2015 42,9–133,5 тыс. Долл. США
Август 2015 75,9–88,9 тыс. Долл. США
июль 2015 47,6–93,4 тыс. Долл. США
июнь 2015 45,3–89,2 тыс. Долл. США
Май 2015 76,9–98,8 тыс. Долл. США
Апрель 2015 57 долларов.3–93,5 тыс. Долл. США
Март 2015 79,7–162,7 тыс. Долл. США
Февраль 2015 66–94,6 тыс. Долл. США
Январь 2015 48–134,4 тыс. Долл. США

Это общий прогноз по чистой стоимости Павел Баршак . Оценка охватывает последние 5 лет и приблизительную оценку на следующий год. См. Выше, чтобы узнать, сколько денег Павел Баршак зарабатывает в год.

Приведенный выше диапазон показывает оценку, основанную на оценке, полученной на основе общедоступной информации о спонсорстве или других источников, найденных в Интернете. Это обобщенные данные из проектов Павла Баршака , существующих в репозитории AidWiki. Это приблизительная величина дохода, рассчитанная AidWiki, и может не соответствовать реальной сумме.

% PDF-1.4 % 1411 0 объект > эндобдж xref 1411 72 0000000016 00000 н. 0000001814 00000 н. 0000002005 00000 н. 0000002159 00000 н. 0000003681 00000 н. 0000003913 00000 н. 0000003999 00000 н. 0000004124 00000 н. 0000004188 00000 п. 0000004282 00000 п. 0000004371 00000 п. 0000004478 00000 н. 0000004541 00000 н. 0000004650 00000 н. 0000004714 00000 н. 0000004818 00000 н. 0000004881 00000 н. 0000004989 00000 н. 0000005052 00000 н. 0000005160 00000 н. 0000005223 00000 п. 0000005327 00000 н. 0000005390 00000 н. 0000005451 00000 п. 0000005515 00000 н. 0000005918 00000 н. 0000005961 00000 н. 0000006169 00000 н. 0000006702 00000 н. 0000007290 00000 н. 0000007349 00000 н. 0000007557 00000 н. 0000007618 00000 н. 0000007641 00000 п. 0000008449 00000 н. 0000008630 00000 н. 0000009283 00000 н. 0000009306 00000 н. 0000009515 00000 н. 0000010105 00000 п. 0000010320 00000 п. 0000010994 00000 п. 0000011523 00000 п. 0000011546 00000 п. 0000012263 00000 п. 0000012286 00000 п. 0000012515 00000 п. 0000013057 00000 п. 0000013281 00000 п. 0000013955 00000 п. 0000014705 00000 п. 0000014728 00000 п. 0000015460 00000 п. 0000015483 00000 п. 0000016188 00000 п. 0000016211 00000 п. 0000016900 00000 н. 0000016923 00000 п. 0000017867 00000 п. 0000018731 00000 п. 0000021411 00000 п. 0000022108 00000 п. 0000030043 00000 п. 0000047687 00000 п. 0000050864 00000 п. 0000060199 00000 п. 0000075658 00000 п. 0000098798 00000 п. 0000117725 00000 н. 0000117820 00000 н. 0000002225 00000 н. 0000003657 00000 н. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 1412 0 объект > эндобдж 1413 0 объект Б.wm) / U (\\ x

Amerikanisches Idyll

Сегодня: вторник, 27 апреля 2021 г., 15:08
Последнее обновление 52 Jaar 0 Кеер Бекекен
Выберите один .. Запрос на исправление этого содержания Запрос на удаление этого содержания

Тема
Содержание Amerikanisches Idyll (Originaltitel American Pastoral ) ist ein Roman des US-amerikanischen Schriftstellers Philip Roth.Das Buch ist 1997 in den USA erschienen; in Deutschland wurde der Roman 1998 in einer Übersetzung von Werner Schmitz veröffentlicht.hanser-literaturverlage.de Philip Roth erhielt im Jahre 1998 den Pulitzer-Preis für dieses Werk. Time nahm es in seine Liste der hundert besten englischsprachigen Romane von 1923 bis 2005 auf.Vgl. http://entertainment.time.com/2005/10/16/all-time-100-novels/slide/american-pastoral-1997-by-philip-roth/ 100 романов за все время — American Pastoral .
Thema des Romans ist die Auseinandersetzung mit dem American Way of Life am Beispiel der dritten Generation jüdischer Einwanderer aus Polen.Натан Цукерман, эйннерт сич и невод Kindheit und Schulzeit im Newarker Stadtteil Weequahic und seine Beziehung zu den Levov-Brüdern (Kp. Eins). Als er ihnen nach 40 Jahren wieder begegnet, sind Seymour und Jerry Levov, как Fabrikant von feinen Damenlederhandschuhen bzw. Herzchirurg und er selbst als Schriftsteller in die Gesellschaft gut integriert. Davor mussten sie die Etappe der Assimilation bewältigen. Seymour, Sportleridol und Unternehmersohn, wegen seines Aussehens der Schwede genannt, wollte sich von seinem starken Vater Lou, der ihn in der jüdischen Kolonie zu halten versuchte, und dessen Tradition emanzipieren.So heiratete er die Schönheitskönigin (Kp. Fünf) Mary Dawn Dwyer aus einer katholischen irisch-stämmigen Arbeiterfamilie, vermied aber den Bruch mit dem Patriarchen, als dessen Nachfolger im Geschäft er vorgesehnre müntrais en vorgesehnre münenfürüüüüü . Das Gespräch mit derlligenten Dawn endete mit einem Kompromiss (Kp. Neun). Der Harmonie suchende Seymour und seine Frau, in ihrer Erscheinung ein Idealpaar, hielten zwar die familiären Kontakte aufrecht, passten sich aber außerhalb ihrer Gemeinschaften dem amerikanischen Lebensstil der Wohlhabenden an.Um sich sein Ideal von der Gleichheit und Unvoreingenommenheit der neuen Generation zu bestätigen, kaufte Seymour entgegen dem Rat seines Vaters, der ihn vor den Vorurteilen der konservativen Amerikaner gegen Juden warnte, alsiniliens der der neuen 18, a. mit großem Grundbesitz в einer ländlichen Gegend mit tradionalell republikanischer Bevölkerung. Er, Dawn und ihre Tochter Meredith (Merry) fühlten sich dort wohl, lebten wie in einer Idylle und hatten freundliche Kontakte zu den Nachbarn, doch im Vergleich zum Architekten Уильям (Билл) Orcutt spürten sieße, dassenserestión unsicht Elite mit Vorfahren aus der Zeit der Befreiungskriege mit ihren gesellschaftlichen Privilegien trennt.Aber sie gehörten nach Meinung ihrer Tochter zu den Kapitalisten und 1968 traf die Krise der amerikanischen Gesellschaft die Levov-Familie und zerstörte sie.
Der Konflikt wurde ausgelöst durch die Auflehnung der 16-jährigen Merry gegen den Lebensstil ihrer erfolgreichen wohlhabenden Eltern, gegen die sich ihre Kapitalismuskritik richtet. Das schockierte Seymour und Dawn, die sie behütet und im liberalen Stil erzogen hatten. Das Mädchen schien sich normal zu entwickeln, nur ihr Stottern bedurfte einer besonderen Therapie bei Sheila Salzman.Mit ihrer Mutter verband sie einerseits die Pflege der Rinder ihrer Farm в Старом Римроке (Kp. Fünf), а также kritisierte sie в ихрере Pubertät deren Landfrauenrolle. Besonders die Vater-Tochter-Beziehung, mit erotischen Ansätzen, wartensiv und wurde erst durch die Auseinandersetzung über die Produktion edler Frauenhandschuhe mit schlecht entlohnten Arbeiterinnen belastet. В этой фазе радикализируется сичем Веселым, находится в обсуждении с Ватер унд Гросфатер über den Vietnamkrieg, wobei Seymour Verständnis zeigte und sie zu legalen Protestformen bewegen wollte.Aber ihr reichten friedliche Demonstrationen nicht aus, sie suchte die radikale Szene der Weathermen, tauchte unter, tötete bei Bombenanschlägen Menschen und Versteckte sich als Mary Stoltz bei Untergrundgruppen vor den Fahndern. Dies traf Seymour im Kern seiner familiären und bürgerlichen Vorstellungen und verunsicherte ihn bis hin zur Handlungsunfähigkeit, z. B. gegenüber dem Vorwurf seines Bruders, er habe seine Tochter falsch erzogen und ihr zu große Spielräume gewährt (Kp. Sechs) oder der Fundamentalkritik seines Vaters in der Diskussion mit der прогрессивный профессор Марсия Уманофф ан дер Мораль (Kp.Ахт).
Zuckermans Idee, einen Roman über die Lebenskrise des von ihm in den 1940er Jahren als Sportler bewunderten Seymour Levov (Teil 1 Erinnerungen an das Paradies) und seine Familie zu schreiben, entsteht beim 45. Jahrganenradenstreff . Zwei und Drei), как Jerry ihm von der ersten Ehe seines kürzlich an Krebs gestorbenen Bruders und dessen missratener Tochter, der Terroristin Merry, erzählt und Nathan sich an eine Begegnung mit dem Schweden erinnert.Damals erwähnte dieser seine drei Söhne aus zweiter Ehe, zeigte ihm ein Urlaubsbild vor dem Ferienhaus auf Puerto Rico und erklärte ihm, dass er die Handschuhfabrikation aus Newark in Länder mit niedrigenager Lönder mit niedrigenager Lönder Mönderläger Lönder Der Autor vermutet hinter diesen divergierenden Nachrichten ein Geheimnis, das er in einem Roman lüften will. Er besucht die Handlungsorte als Inspiration für seine ausgedachten Einzelhandlungen und Interpretationen, aber seine Erkundungen bleiben lückenhaft. So entsteht eine fragmentarische Geschichte mit einem Rückblick auf die Krisenzeit des amerikanischen Selbstbewusstseins (Titel) im Zusammenhang mit dem Vietnamkrieg, der Watergate-Affäre, den Protestbewegungen 1968 und den St Randalen.
Zuckerman konzentriert sich in seinem Roman auf die Innenperspektive Seymours, der immer tiefer in eine Persönlichkeitskrise mit Wahnvorstellungen hineingeriet, den Freunden nicht mehr vertraute und bei dem sich am Romanende die Tischumzworspräche mit Энергоубийственный сейнер Тохтер-ин-дер-Нойн (Kp. Neun). Äußerlich führte er normal seinen Betrieb weiter, wirkte ruhig und freundlich, verstrickte sich aber zunehmend в labyrinthischen Reflexionskreisläufen und Schuldgefühlen, verlor den Boden unter den Füßen und reagierlosfühlühlühühühöße, und der Freunde, eingeschlossen seine eigene, zu schauen.Er suchte nach seiner Tochter, fiel dabei auf die Betrügerin Rita Cohen в данном документе (Kp. Vier), und wollte herausfinden, welche Rolle sie bei den Anschlägen gespielt hatte und ob sie gegen ihre vermögenden Eltern aufgehetzt wornden und warser. Nach fünf Jahren fand er Merry in einem ärmlichen Zustand (Kp. Sechs). Также Jaina lebte sie asketisch mit dem Ziel zu verhungern, um die Natur nicht zu schädigen (Teil 2 Der Sündenfall), был ihr nach den Informationen Jerrys gelang, obwohl ihr Vater sie immer wieder besuchte und zu retten versuchte.Während nach der offiziellen Familienversion, die auch von den Nachbarn und Freunden geteilt wurde, Terroristen die leichtgläubige Tochter verführt hätten, brach hinter dieser Kulisse das Eheleben zusammen: Seymour Hattere Mittée de deurze. Mary Dawn löste sich schrittweise von ihrer Familie. Anfangs musste sie psychoiatrisch wegen suizidaler Depression behandelt werden. Dann verdrängte sie die Aktionen ihrer Tochter, ließ sich ihr Gesicht liften, wollte nicht mehr im alten Steinhaus wohnen, plante mit dem Architekten und Maler Orcutt eine moderne Villa und hatte mit ihm eine Affäre.(Teil 3 Das verlorene Paradies). Ihr weiteres Schicksal bleibt im Roman offen.
Im Jahr 2016 wurde der Roman unter der Regie von Ewan McGregor verfilmt, der auch die Hauptrolle des Seymour Levov übernahm. В weiteren Rollen sind Dakota Fanning и Jennifer Connelly zu sehen.
  • Дерек Паркер Ройал: Вымышленные царства возможностей: переосмысление этнической темы в «Американской пасторале» Филипа Рота. In: Исследования американской еврейской литературы. 20, 2001, С. 1–16.
  • Дерек Паркер Ройял: Пасторальные мечты и национальная идентичность в американском пастырстве, и я женился на коммунистке. В: Дерек Паркер Ройал (Hrsg.): Филип Рот: Новые взгляды на американского писателя . Praeger-Greenwood, Westport CN 2005, S. 185–207.
  • Dietmar Schloss: Das Geheimnis der Unschuld: Philip Roths American Pastoral und die Wiederentdeckung des Mainstream. В: Ютта Циммерманн, Бритта Салхайзер (Hrsg.): Ethik und Moral als Problem der Literatur und Literaturwissenschaft . Дункер и Хамблот, Берлин, 2006 г., С. 191–214.
  • Карли Сорасиак: Филип Рот и необъяснимая война Америки: расположение человеческого пятна и американского пастыря в Вьетнамском каноне. In: Postgraduate English. 27, 2013. (Интернет-публикация)

Категория: Literarisches Werk
Категория: Literatur (20. Jahrhundert)
Категория: Literatur (Englisch)
Категория: Literatur (Vereinigte Staaten)
Категория: Roman, Epik
Категория 1458: Werk Philippe
Ваше имя
Жалоба
Введите код

На этой странице рассказывается о (Amerikanisches Idyll) Он был отправлен нам 01.01.1970 и представлен 01.01.1970, а последнее обновление на этой странице — 01.01.1970


Amerikanisches Idyll (Originaltitel American Pastoral ) ist ein Roman des US-amerikanischen Schriftstellers Philip Roth.Das Buch ist 1997 in den USA erschienen; in Deutschland wurde der Roman 1998 in einer Übersetzung von Werner Schmitz veröffentlicht.hanser-literaturverlage.de Philip Roth erhielt im Jahre 1998 den Pulitzer-Preis für dieses Werk. Time nahm es in seine Liste der hundert besten englischsprachigen Romane von 1923 bis 2005 auf.Vgl. http://entertainment.time.com/2005/10/16/all-time-100-novels/slide/american-pastoral-1997-by-philip-roth/ 100 романов за все время — American Pastoral .
Thema des Romans ist die Auseinandersetzung mit dem American Way of Life am Beispiel der dritten Generation jüdischer Einwanderer aus Polen.Натан Цукерман, эйннерт сич и невод Kindheit und Schulzeit im Newarker Stadtteil Weequahic und seine Beziehung zu den Levov-Brüdern (Kp. Eins). Als er ihnen nach 40 Jahren wieder begegnet, sind Seymour und Jerry Levov, как Fabrikant von feinen Damenlederhandschuhen bzw. Herzchirurg und er selbst als Schriftsteller in die Gesellschaft gut integriert. Davor mussten sie die Etappe der Assimilation bewältigen. Seymour, Sportleridol und Unternehmersohn, wegen seines Aussehens der Schwede genannt, wollte sich von seinem starken Vater Lou, der ihn in der jüdischen Kolonie zu halten versuchte, und dessen Tradition emanzipieren.So heiratete er die Schönheitskönigin (Kp. Fünf) Mary Dawn Dwyer aus einer katholischen irisch-stämmigen Arbeiterfamilie, vermied aber den Bruch mit dem Patriarchen, als dessen Nachfolger im Geschäft er vorgesehnre müntrais en vorgesehnre münenfürüüüüü . Das Gespräch mit derlligenten Dawn endete mit einem Kompromiss (Kp. Neun). Der Harmonie suchende Seymour und seine Frau, in ihrer Erscheinung ein Idealpaar, hielten zwar die familiären Kontakte aufrecht, passten sich aber außerhalb ihrer Gemeinschaften dem amerikanischen Lebensstil der Wohlhabenden an.Um sich sein Ideal von der Gleichheit und Unvoreingenommenheit der neuen Generation zu bestätigen, kaufte Seymour entgegen dem Rat seines Vaters, der ihn vor den Vorurteilen der konservativen Amerikaner gegen Juden warnte, alsiniliens der der neuen 18, a. mit großem Grundbesitz в einer ländlichen Gegend mit tradionalell republikanischer Bevölkerung. Er, Dawn und ihre Tochter Meredith (Merry) fühlten sich dort wohl, lebten wie in einer Idylle und hatten freundliche Kontakte zu den Nachbarn, doch im Vergleich zum Architekten Уильям (Билл) Orcutt spürten sieße, dassenserestión unsicht Elite mit Vorfahren aus der Zeit der Befreiungskriege mit ihren gesellschaftlichen Privilegien trennt.Aber sie gehörten nach Meinung ihrer Tochter zu den Kapitalisten und 1968 traf die Krise der amerikanischen Gesellschaft die Levov-Familie und zerstörte sie.
Der Konflikt wurde ausgelöst durch die Auflehnung der 16-jährigen Merry gegen den Lebensstil ihrer erfolgreichen wohlhabenden Eltern, gegen die sich ihre Kapitalismuskritik richtet. Das schockierte Seymour und Dawn, die sie behütet und im liberalen Stil erzogen hatten. Das Mädchen schien sich normal zu entwickeln, nur ihr Stottern bedurfte einer besonderen Therapie bei Sheila Salzman.Mit ihrer Mutter verband sie einerseits die Pflege der Rinder ihrer Farm в Старом Римроке (Kp. Fünf), а также kritisierte sie в ихрере Pubertät deren Landfrauenrolle. Besonders die Vater-Tochter-Beziehung, mit erotischen Ansätzen, wartensiv und wurde erst durch die Auseinandersetzung über die Produktion edler Frauenhandschuhe mit schlecht entlohnten Arbeiterinnen belastet. В этой фазе радикализируется сичем Веселым, находится в обсуждении с Ватер унд Гросфатер über den Vietnamkrieg, wobei Seymour Verständnis zeigte und sie zu legalen Protestformen bewegen wollte.Aber ihr reichten friedliche Demonstrationen nicht aus, sie suchte die radikale Szene der Weathermen, tauchte unter, tötete bei Bombenanschlägen Menschen und Versteckte sich als Mary Stoltz bei Untergrundgruppen vor den Fahndern. Dies traf Seymour im Kern seiner familiären und bürgerlichen Vorstellungen und verunsicherte ihn bis hin zur Handlungsunfähigkeit, z. B. gegenüber dem Vorwurf seines Bruders, er habe seine Tochter falsch erzogen und ihr zu große Spielräume gewährt (Kp. Sechs) oder der Fundamentalkritik seines Vaters in der Diskussion mit der прогрессивный профессор Марсия Уманофф ан дер Мораль (Kp.Ахт).
Zuckermans Idee, einen Roman über die Lebenskrise des von ihm in den 1940er Jahren als Sportler bewunderten Seymour Levov (Teil 1 Erinnerungen an das Paradies) und seine Familie zu schreiben, entsteht beim 45. Jahrganenradenstreff . Zwei und Drei), как Jerry ihm von der ersten Ehe seines kürzlich an Krebs gestorbenen Bruders und dessen missratener Tochter, der Terroristin Merry, erzählt und Nathan sich an eine Begegnung mit dem Schweden erinnert.Damals erwähnte dieser seine drei Söhne aus zweiter Ehe, zeigte ihm ein Urlaubsbild vor dem Ferienhaus auf Puerto Rico und erklärte ihm, dass er die Handschuhfabrikation aus Newark in Länder mit niedrigenager Lönder mit niedrigenager Lönder Mönderläger Lönder Der Autor vermutet hinter diesen divergierenden Nachrichten ein Geheimnis, das er in einem Roman lüften will. Er besucht die Handlungsorte als Inspiration für seine ausgedachten Einzelhandlungen und Interpretationen, aber seine Erkundungen bleiben lückenhaft. So entsteht eine fragmentarische Geschichte mit einem Rückblick auf die Krisenzeit des amerikanischen Selbstbewusstseins (Titel) im Zusammenhang mit dem Vietnamkrieg, der Watergate-Affäre, den Protestbewegungen 1968 und den St Randalen.
Zuckerman konzentriert sich in seinem Roman auf die Innenperspektive Seymours, der immer tiefer in eine Persönlichkeitskrise mit Wahnvorstellungen hineingeriet, den Freunden nicht mehr vertraute und bei dem sich am Romanende die Tischumzworspräche mit Энергоубийственный сейнер Тохтер-ин-дер-Нойн (Kp. Neun). Äußerlich führte er normal seinen Betrieb weiter, wirkte ruhig und freundlich, verstrickte sich aber zunehmend в labyrinthischen Reflexionskreisläufen und Schuldgefühlen, verlor den Boden unter den Füßen und reagierlosfühlühlühühühöße, und der Freunde, eingeschlossen seine eigene, zu schauen.Er suchte nach seiner Tochter, fiel dabei auf die Betrügerin Rita Cohen в данном документе (Kp. Vier), und wollte herausfinden, welche Rolle sie bei den Anschlägen gespielt hatte und ob sie gegen ihre vermögenden Eltern aufgehetzt wornden und warser. Nach fünf Jahren fand er Merry in einem ärmlichen Zustand (Kp. Sechs). Также Jaina lebte sie asketisch mit dem Ziel zu verhungern, um die Natur nicht zu schädigen (Teil 2 Der Sündenfall), был ihr nach den Informationen Jerrys gelang, obwohl ihr Vater sie immer wieder besuchte und zu retten versuchte.Während nach der offiziellen Familienversion, die auch von den Nachbarn und Freunden geteilt wurde, Terroristen die leichtgläubige Tochter verführt hätten, brach hinter dieser Kulisse das Eheleben zusammen: Seymour Hattere Mittée de deurze. Mary Dawn löste sich schrittweise von ihrer Familie. Anfangs musste sie psychoiatrisch wegen suizidaler Depression behandelt werden. Dann verdrängte sie die Aktionen ihrer Tochter, ließ sich ihr Gesicht liften, wollte nicht mehr im alten Steinhaus wohnen, plante mit dem Architekten und Maler Orcutt eine moderne Villa und hatte mit ihm eine Affäre.(Teil 3 Das verlorene Paradies). Ihr weiteres Schicksal bleibt im Roman offen.
Im Jahr 2016 wurde der Roman unter der Regie von Ewan McGregor verfilmt, der auch die Hauptrolle des Seymour Levov übernahm. В weiteren Rollen sind Dakota Fanning и Jennifer Connelly zu sehen.
  • Дерек Паркер Ройал: Вымышленные царства возможностей: переосмысление этнической темы в «Американской пасторале» Филипа Рота. In: Исследования американской еврейской литературы. 20, 2001, С. 1–16.
  • Дерек Паркер Ройял: Пасторальные мечты и национальная идентичность в американском пастырстве, и я женился на коммунистке. В: Дерек Паркер Ройал (Hrsg.): Филип Рот: Новые взгляды на американского писателя . Praeger-Greenwood, Westport CN 2005, S. 185–207.
  • Dietmar Schloss: Das Geheimnis der Unschuld: Philip Roths American Pastoral und die Wiederentdeckung des Mainstream. В: Ютта Циммерманн, Бритта Салхайзер (Hrsg.): Ethik und Moral als Problem der Literatur und Literaturwissenschaft . Дункер и Хамблот, Берлин, 2006 г., С. 191–214.
  • Карли Сорасиак: Филип Рот и необъяснимая война Америки: расположение человеческого пятна и американского пастыря в Вьетнамском каноне. In: Postgraduate English. 27, 2013. (Интернет-публикация)

Категория: Literarisches Werk
Категория: Literatur (20. Jahrhundert)
Категория: Literatur (Englisch)
Категория: Literatur (Vereinigte Staaten)
Категория: Roman, Epik
Категория: Rip Philip
Категория: Werk Philip 907

Opmerkingen


Er zijn nog geen reacties

КУНСТВЕРЕЙН АЙЧАХ Э.В. | Ausstellungen

Ausstellung · Aktuell · 2021

das kleine format — ab Ostern leider geschlossen!

Aufgrund der aktuellen Inzidenzwerte muss das Stadtmuseum Aichach
ab 1.04.2021 für Besucher geschlossen werden.



das kleine format 2020

verlängert bis 11.04.2021


Ausstellungsort:
Stadtmuseum Aichach, Schulstraße 2, Aichach

Öffnungszeiten :
Dienstag bis Sonntag, jeweils von 14.00 до 17.00 Uhr
Ausstellung verlängert до 11.04.2021

Teilnehmende Künstlerinnen und Künstler:
Кристина Амбруш, Регина Байерл, Хайде Бартонек, Рагела Бертольдо, Валентин, Франк Штефманн, Гандицхен, Франк Блугзих, 907 Хафнер, Сюзанна Хауб, Габриэль Хорнауэр,
Федор Илин, Иска Йель, Ханс Ланкес, Андреа Легде, Антон Мильбергер, Ирис Нелле-Вен, Флориан Нете,
Эйлин О’Рурк, Ян-Хендрик Пельц, Ульрих Понтцен, Михаэль Прибе Рейски, Карин Рот,
Сандра Самал-Анзер, Виктор Шек, Жаннет Шейдл, Уши Шерер, Хайн Шмид, Турид Шустер,
Мария Зёлльнер, Софи фон Хайек, Адрин Тер-Аракелян, Кристиан Тума, Иорам фон Белов,
Никлас Уильям Певица, Вероника Вухер

Bitte beachten Sie die geltenden Schutz- und Hygienevorschriften.
Innerhalb des Stadtmuseums ist das Tragen einer FFP2-Maske vorgeschrieben.

Aktuell ist vor dem Besuch eine Terminbuchung erforderlich.
Die Buchung ist unter 08251 827472 direkt im Stadtmuseum Aichach möglich


>>> Information zu den aktuellen Corona-Regelungen im Landkreis


Der Kunstverein Aichach e.V. freut sich auf die Besucher!


das kleine format 2020 — превью в Digitalen!


Онлайн ab 8.11.2020

Ausstellungen · Rückblick 2020

27. Aichacher Kunstpreis

20. Сентябрь — 25. Октябрь 2020

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Vergabe des 27. Aichacher Kunstpreises:
Sonntag, 20 сентября 15.00 Uhr

Vergabe des Publikumspreises:
Sonntag, 25.Октябрь 17.00 грн

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr und nach Vereinbarung
Aichacher Museumsnacht, 10. Октябрь 2020, 20.00 Uhr — 24.00 Uhr

Teilnehmende Künstlerinnen und Künstler:
Буркард Блюмляйн, Альберт Коерс, Анаис Кузен, Офелия Флассиг, Верена Фридрих, Ян Гемейнхардт,
Флориан Генцкен, Ольга Голос, Мариэлла Кершер, Мария 14 Кершер, Мартин Кершер, 907 , Дэниел Ман, Барбара Мехлер, Майкл Прибе, Вики Рейндл, Иво Рик, Йоханна Шрайнер,
Мелани Сигель, Керстин Скринджер, Ева Люси Трифтшойзер, Джунпей Учида, Катарина Велт, Сюзанна Вагнер,
Клаудлен Вебер, Мари Мадина

Preisträgerin 27.Aichacher Kunstpreis:
Kerstin Skringer, «Galvanize»

Preisträgerin Publikumspreis:
Anaïs Cousin, «Mur»

Aufgrund der Pandemiesituation müsten wir leiderzur de tradalis.
Nutzen Sie bitte die angebotenen Öffnungszeiten der kommenden Wochen für einen Besuch der Ausstellung.

Es kann wegen der geltenden Schutz- und Hygienevorschriften dennoch zu einer Begrenzung
der Besucherzahl und dadurch zu Wartezeiten kommen.innerhalb des SanDepots ist das Tragen
einer Mund-Nasen-Bedeckung vorgeschrieben.


Дорина Чисар, Агнес Крумвиде, Анжелика Швайгер
Wie privat ist die Kunst?

4. Июль — 2 августа 2020 г.

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr und nach Vereinbarung

Während der Öffnungzeiten ist immer eine der Künstlerinnen anwesend

Bitte beachten Sie, dass es aufgrund der geltenden Schutz- und Hygienevorschriften
zu einer Begrenzung der Besucherzah und dadurch zu Wartezeiten kommen kann.
Im Turm ist das Tragen einer Mund-Nasen-Bedeckung vorgeschrieben.


Ursula Allgäuer
Herz verloren — oder wohin mit dem Weiblichen?
7. März — 14. Juni 2020

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Eröffnung:
Samstag, 7. März, 15.00 Uhr

Einführung:
Turid Schuszter

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag von 14.00 до 18.00 Uhr und nach Vereinbarung
Die Künstlerin ist während der Öffnungszeiten anwesend.

Sonderöffnung Cornana:
Samstag, 13.06.2020
Sonntag, 14.06.2020
от 14.00 до 18.00 Uhr
Die Künstlerin ist während der Öffnungszeiten anwesend.

das kleine format 2019

3. Ноябрь — 15. Декабрь 2019


Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Ausstellungseröffnung
Sonntag, 3.Ноябрь 2019 г. 11.00 грн

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr und nach Vereinbarung

Teilnehmende Künstlerinnen und Künstler:
Katsch Blohmann, Sieglinde Bottesch, Andreas Brücklmair, Gudrun Daum, Elisabeth Ernicke-Goßner,
Helmut Ernst, Joachim Feldrosszate, Manuel Gößen, Maruela Fried14, Andreas Feldmeier, Maruela Fried14 Сильвия Юнг-Визенмайер, Марион Кауше, Александра Кляйн, Рут Майргюнтер,
Антон Мильбергер, Dietmar Modes, Лиза Нидермайер, Ирис Нелле-Вен, Лиза Ноппенбергер,
Фолькер Беренд Петерс, Кирсти Хорстин, Кристина Рейндисл, Кристина Рейндисл, Кристина Райндисл Реул,
Анке Романов, Илан Шайндлинг, Вольфганг Шустер, Антье Штретер, Беа Строппа, Йо Тома,
Юпей Учида, Ули В.Поммер, Бернхард Вайс, Регина Визер, Хильдегард Винклер

26. Aichacher Kunstpreis

15. Сентябрь — 20. Октябрь 2019

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Ausstellungseröffnung
Vergabe des 26. Aichacher Kunstpreises durch die Stadt Aichach
und die Sparkasse Aichach-Schrobenhausen:

Sonntag, 15 сентября 15.00 Uhr

Vergabe des Publikumspreises:
Sonntag, 20.Октябрь 17.00 грн

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag und feiertags от 14.00 до 18.00 Uhr und nach Vereinbarung
Aichacher Museumsnacht, 12. Октябрь 2019, 20.00 Uhr — 24.00 Uhr

Der 26. Aichacher Zileur Kunstpreis künstlerische Arbeiten vergeben.

Wir gratulieren den Preisträgern:

Preisträger des 26. Aichacher Kunstpreises:
Томас Бергнер — «идиллия (пауза)»
Кристин Мец — «Ландшафт»


Preisträgerin des Publikumspreises:
Katja Fischer — «tosender Applaus — tosende Stille (mindwall)»

Teilnehmende Künstlerinnen und Künstler:
Allgäuer-Thomas-Künstler, Bérgäuner-Herald, Bérgäuner-Herald, Bérgäuner-Heraldh Мария,
Дениз-Делуга Эдита, Фельдмайер Иоахим, Фендер Таня, Фенге Хартмут, Фишер Ингрид Ольга, Фишер Катя,
Гранцер-Граф Габриэле, Хайль Адельберт, Хайнце Бриджит, Герцог Андрей, Кагерер Конниингер, Кершер 14 Кристина Мариелла, 907 Мария, Красс Юрген, Кришке Петра, Ландау Сибилла, Ланге Рюдигер,
Ли Татьяна, Лойшнер Дорис, Линднер Антье, Майргюнтер Рут, Меннель Вольфганг, Мец Кристин,
Мородер Михаэль, Мур Барбара, Раутенберг Флориан, Ротенберг Джуди Карин,
Саламандра Мириам, Шерер Стефан, Шрейнер Йоханна, Сео Юнджи, Стретер Антье, Трифтшойзер Ева Люси,
Василикян Александра, фон Винкль er Gertrud, Wiedemann Hans, Wolff Franziska, Ziegler Andrea

Изабель Керкермайер — Диафан


14.Июль — 25. августа 2019

Изабель Kerkermeier strukturiert мит filigranen Skulpturen Und halbtransparenten, bearbeiteten Werbeplanen
ден realen Raum, в дем Сечи Дурхом Schichtungen, Verspannungen унд Durchblicke vielerlei Bildräume ergeben.
Fundstücke des täglichen Lebens, manchmal chaotisch anmutende vielgestaltige Überformungen und umgebende
Architektur durchdringen sich mit künstlerischer Ordnung und Gestaltung in immer neuen Mischungsverhältnissen.
Isabel Kerkermeier lebt und arbeitet в Берлине.

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Eröffnung:
Sonntag, 14. июл 2019, 16.00 Uhr

Einführungsrede:
Элиза Людвиг, Kunsthistorikerin

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag, Feiertag
от 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung
10.-11.08.2019 nur für Besucher des Stereostrand Festivals geöffnet

tna 2


Тим Фрейвальд, Флориан Халлер, Споменко Скрбич
12.Май — 23. Июнь 2019

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Eröffnung:
Samstag, 11. Mai 2019, 15.00 Uhr

Einführungsrede:
Dr. Ulrike Keuper

Führung und Künstlergespräch:
Sonntag, 26. Mai 2019 ab 14.30 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag, Feiertage
от 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung
Sonderöffnung während der Aichacher Kunstnacht
am 7.Июнь 2019 в 17.00 Uhr — die Künstler sind anwesend

Bettina Paschke — Christine Reiter


Bagatellen … oder der Klang der Dinge
6. Апрель — 28. Апрель 2019

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Eröffnung:
Samstag, 6. апреля, 15.00 Uhr

Einführungsrede:
Андреа Санднер M.A.

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag, Feiertage
von 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung
Karfreitag geschlossen

ANNA OTTMANN — beflügelter Stift


beschriebene Blätter — objekt (ive) Wortspiele
2. März — 24. März 2019

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Eröffnung:
Samstag, 2. März, 15.00 Uhr

Einführungsrede:
Susanne Niemann
Schauspielerin AO ist 3x Jandl

Künstlergespräch:
Samstag, 23.Мэрц, 15.00 грн

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung

Mitglieder-Jahresausstellung

2. Декабрь 2018 — 6. Январь 2019

Die jurierte Ausstellung präsentiert in den Räumen des Historischen Sisi-Schlosses
aktuelle Arbeiten von Künstler-Mitgliedern des Kunstvereins Aichach.

Ausstellungsort:

Sisi-Schloss, Klausenweg 1, Aichach-Unterwittelsbach

Вернисаж:

Sonntag, 2.Декабрь 2018, 15.00 Uhr

Finissage:

Sonntag, 6. Январь 2018, 15.00 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag, jeweils von 14.00 до 17.00 Uhr
an den Weiloshnachtsfeierchterch.

формат das kleine

4. Ноябрь — 2. Декабрь 2018 г.

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Ausstellungseröffnung
Sonntag, 4.Ноября 11.00 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr und nach Vereinbarung

Teilnehmende Künstlerinnen und Künstler:
Sanne Blessing, Julia Burek, Susanne Clever, Gerda Enk, Rachel Faeth, Yo Franklin, Olga Golos, Manuel Götz,
Katharina Haebler, Susanne Hauensner Hauenstein, Annelvörzee, Annelvünstein, Annelvünstein, Annelvéléstein, Annelvéléstein, Annelvélée Кагерер,
Карл Кемпф, Ойген Кери, Казунори Кура, Мария Майер, Кэтлин Месарос, Ирми Обермейер, Мара Поллак,
Кирсти Рампп, Беттина Рейски, Бенджамин Рентер, Карин Рот, Мануэль Румпф, Мириам Саламандер, 907 Шаламандер, Мириам Саламандер, 907 Вольфганг Шустер, Анжелика Швайгер, Ынджи Сео, Францискус Штайн, Кристиан Штайнхарт,
Ulrike v.дер Остен, Гарри Фогт, Кристиан Вебер, Регина Визе

25. Aichacher Kunstpreis

16. Сентябрь — 21. Октябрь 2018 г.

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Ausstellungseröffnung
Vergabe des 25. Aichacher Kunstpreises und des Kunst-Förderpreises:
Sonntag, 16. 15 сентября 15.00 Uhr

Vergabe des Publikumspreises:
Sonntag, 21.Октябрь 17.00 грн

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag und feiertags от 14.00 до 18.00 Uhr und nach Vereinbarung
Aichacher Museumsnacht, 13 октября 2018, 20.00 Uhr — 24.00 Uhr

Vergabe des 25. Aichacher Kunstpreises durch die Stadt Aichach und die Sparkasse Aichach-Schrobenhausen.
Aus Anlass des 25. Jubiläums wird in diesem Jahr zusätzlich ein Kunst-Förderpreis durch den Kunstverein Aichach e.V. вергебен.

Wir gratulieren den Preisträgern:

Preisträger 25.Aichacher Kunstpreis:
Эммеран Ахтер, «Укрой меня»

Preisträgerin Kunst-Förderpreis:
Julia Schewalie, «шеллак»

Preisträgerin Publikumspreis:
Nadine Elda Rosani, «Würde»

Teilnehmende Künstlerinnen und Künstler:
Emmeran Achter, Regina Baierl, Winfried14 Beckerl, Babetteor Brushkélude, Babetteor Baierlude Фукс, Ксения Фумбарева, Симона Хаманн, Йоханнес Карл, Пит Кинцер, Кристина Кирчингер,
Кристиан Кёльбл, Барбара Мехлер, Габриэле Миддельманн, Альжбета Мюллер, Барбара Мур, Ирми Обермейер,
Беттина Приелер, Кристина Ретин, Кристин Ратин Эльда Розани, Карин Рот, Йохен Рют,
Мириам Саламандер, Стефан Шерер, Джулия Шевали, Софи Шмидт, Лина Шобель, Питер Шоппель, Юнджи Сео,
Керстин Скринджер, Клаудиа Вебер, Кристиан Вебер, Мари Мадлен Вебер, Зигин Вебер, Зиглин Вебер ,
Гертруда фон Винклер, Александра Василикян

большой отскок назад — Marcel Große

8.Июль — 26. августа 2018

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Ausstellungseröffnung:
Samstag, 7. Juli, 18.00 Uhr
Einführung von Franziska Storch, promovierte Kunsthistorikerin, Hamburg

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag und feiertags от 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung

Marcel Große begin sich in seinen künstlerischen Untersuchungen, Installationen und den daraus resultierenden grafischen Arbeiten in das Spannungsfeld von Kunst und Wissenschaft.Dafür entwickelt er Versuchsaufbauten und Maschinen, die sich in einem Prozess der ständigen Neubewertung und Transformation befinden. Symmetrische, lineare Aufbauten wie «Beschleuniger» или «Kreisbeschleuniger II» beleuchten beispielsweise die Wechselwirkung und das Verhältnis von aufeinander treffenden Kräften neu. Die daraus resultierenden Фотографии bzw. Daten liefern Anhaltspunkte für die Rekonstruktion und Interpretation des vorausgegangengenen Moments der Kollision.

Speziell für die Ausstellung «большой возврат» в SanDepot Aichach entwickelt Große neue Arbeiten und wird diese vor Ort in eine raumspezifische, Interaktive Installation einfließen lassen.Hierbei wird die Grenze zwischen Rezipient und Installation aufgehoben, indem der einzelne Ausstellungsbesucher durch seine physische Präsenz unbewusst oder bewusst auf diesen Raum einwirkt. Der Standpunkt des Besuchers beeinflusst Prozesse die räumlich getrennt von ihm ablaufen. Je komplexer sich dieses Gefüge arrangiert so abstrakter wird dessen Verlauf.

Vita
Marcel Große studierte Bildhauerei an der Akademie der Bildenden Künste Nürnberg bei Prof. Claus Bury und schloss dort als Meisterschüler ab.Seit 2011 lebt und arbeiteter er в Гамбурге. Eines seiner letzten wissenschaftsbezogenen Projekte entstand mit Unterstützung der Technischen Universität Harburg (TUHH). Beim «искусство встречает науку» Projekt kuratierte u.a. эр в Zusammenarbeit mit DESY die Ausstellung «темная материя» в Forschungszentrum des Deutschen Elektronen Synchrotrons Гамбург.
Er erhielt u.a. die Debütantenförderung der AdBK Nürnberg, die Katalogförderung der LfA Bayern, das Kunsthallen Stipendium der Stadt Kempten und hatte zahlreiche Einzelausstellungen und internationale Ausstellungsbeteiligungen, u.а. в Окленде / Новая Зеландия, Шаньтоу / Китай, Амстердам / Нидерланды, Брно / Чехия. Er stellt fortlaufend в zahlreichen Institutionen, Vereinen und Künstlerhäusern aus.

TWONE — Сабина Виммер

5. Май — 10. Июнь 2018 г.

Ausstellungsort:
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Ausstellungseröffnung:
Samstag, 5. Mai, 18.00 Uhr
Einführung von Dr. Theres Rohde, Museum für Konkrete Kunst Ingolstadt

Rahmenprogramm:
Sonntag, 20.Май, 14.30, 15.30, 16.30 Uhr Lectio Latina aus «De rerum natura» (Лукрез) Bhe Obermeier
Sonntag, 03. Juni, 15.00 Uhr Liveact: Gesang-Improvisation und Lesung aus «Поминки по Финнегану» (Дж. Джойс) Сюзанна Кёльбл и Сабина Виммер

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag und Feitertage от 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung

Die an der Münchener Kunstakademie ausgebildete Künstlerin hat ihr Konzept auf den großen Raum ausgelegt, der zu ihrem Werk sehr gut pas, so die Künstlerin.Denn die Halle ist an den Seitenwänden in insgesamt 12 Nischen Strukturiert und Diese Zahl ist für Wimmers Werk von Bedeutung. Sie nennt die Ausstellung TWONE — nach einem Wort aus Джеймс Джойс «Поминки по Финнегану». Dieses Portmanteaux beinhalte die Zahlen 2 und 1-two und one- und damit für Wimmer auch 12 und 21. Die Zahl 12 begleite sie seit ihrem Diplom 2013 an der Akademie. Dort hatte sie im großen Klassenraum des Historischen Altbaus in einen 12 mm breiten «Bilderschlitz» Ausschnitte aus Meisterwerken в миниатюрной форме и палочка gezeichnet -knapp 8 Meter lang.Die ausgesuchten Fragmente waren für die Künstlerin соответствующие zum Themenkomplex «Falte», wie er beim französischen Philosophen Gilles Deleuze von verschiedenen Blickwinkeln betrachtet wird.

Silke Bachmann — Doris Leuschner


Zwischenwesen 7. Апрель — 29. Апрель 2018

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Eröffnung:
Samstag, 7. Апрель, 14.00 Uhr

Künstlergespräch:
Sonntag, 22.Апрель, 15.00 грн.

Finissage:
Sonntag, 29. апреля, 14.00 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung

Im zweiten Teil der Veranstaltungsreihe „Wechselspiel — Spielwechsel“ bespielen die Künstlerinnen Silke Bachmann und Doris Leuschner im April den Historischen Köglturm auf Einladung des Aichacher Kunstvereins mit der Gemeinschaftsistella.
Aus unterschiedlichen Blickwinkeln reflection die beiden Künstlerinnen den Umgang des Menschen mit sich selbst und seinem Lebensraum: Für die Bildhauerin Doris Leuschner ist die Natur zentrale Inspirationsquelle.Vordergründig einfache Organismen, die in den noch weitgehend unerforschten Tiefen den Ozeans leben oder dem Mikrokosmos entstammen, lässt sie auf die scheinbar überlegene menschliche Kultur treffen. Silke Bachmanns Gemälde und Zeichnungen hingegen scheinen tief ins Unbewusste einzutauchen — sie wirken wie Dokumente einer Forschungsreise in eine geheimnisvoll vertraute, im Körperinneren verborgene Welt. Nachttiere verschmelzen mit Menschen, das Innerste tritt in die Außenwelt. Gemeinsam ist dem Werk der beiden Künstlerinnen die Organische Form ihrer Mischwesen, in denen Vorhandenes und Fiktion zu eigentümlich schönen Erfindungen verwachsen.

Vita
Silke Bachmann, родившаяся в 1971 году в Лейпциге, Studierte von 2009 — 2014 an der Akademie für Malerei Berlin und war Meisterschülerin von Ute Wöllmann. Heute lebt und arbeitet die Malerin в Мюнхене и Берлине.

Дорис Лойшнер заявила о себе в Ганновере и начала работать над литографией в Studium Fotodesign und Neue Medien Absolviert. Seit 2002 ist sie als freie Fotodesignerin und Bildhauerin tätig. Sie lebt und arbeitet в Мюнхене.

Eugen Keri — Eine andere Welt

10.März — 2 апреля 2018 г.

Ausstellungsort:
Köglturm, Hinterm Turm 4, Aichach

Вернисаж:
Samstag, 10. März, 14.00 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag von 14.00 — 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung, Karfreitag geschlossen

Eine andere Welt — Aquarelle von Eugen Keri
Mit der Ausstellung «Eine andere Welt» eröffnet der Augsburger Maler und Grafiker Eugen Keri dieses Jahr die Veranstaltungsreihe «Wechselspiel — Spielwechselhasen Position», в der der zhsselspiel — Spielwechselhasen Position.Im Historischen Köglturm zeigt Keri 35 feinsinnig komponierte abstrakte Aquarelle im für ihn typischen kraftvoll-grafischen Duktus.

Vita
Eugen Keri, родившийся в 1946 году в Лугое, Руманиен, Studierte Grafik an der Akademie der Bildenden K¨nste в Клаузенбурге (Клуж-Напока). Danach arbeiteteer als Gebrauchsgrafiker und war zwei Jahrzehnte lang Zeichner im Rämischen Museum Augsburg. Seit 1970 beteiligt er sich international an Ausstellungen. 2015 wurde er mit dem Grafikpreis der Stadt Senden ausgezeichnet.Евгений Кери lebt und arbeitet в Аугсбурге.

Ausstellungen · Rückblick · 2017

Mitglieder-Jahresausstellung

3. Декабрь 2017 г. бис 7. Январь 2018 г.

Die jurierte Ausstellung präsentiert in den Räumen des Historischen Sisi-Schlosses aktuelle Arbeiten von Künstler-Mitgliedern des Kunstvereins Aichach e.V.

Ausstellungsort:
Sisi-Schloss, Klausenweg 1, Aichach-Unterwittelsbach

Вернисаж:
Sonntag, 3.Декабрь 2017, 15.00 грн.

Finissage:
Sonntag, 7. Январь 2018, 15.00 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag, драгоценности 14.00 — 17.00 Uhr
an Heiligabend, Weihnachten, Silvester und Neujahr geschlossen

das kleine format 2017

„Das kleine format“ 2017 präsentiert Arbeiten von 38 Künstlerinnen und Künstlern aus Bayern.

Die Jury hat aus den Einreichungen folgende Arbeiten in die Ausstellung gewählt:
Кузина Анаис, Регина Байерл, Альдо Канинс, Сильвия Кардини, Силке Эберспехер, Сео Юнджи, Дженни Фесслер-Обермайер, Суслерфишер, Гюннель Фишер, Мартана Фишерджен, Мартаса Хиршвогль, Клаудиа Хёльцель, Иска Йель, Конни Кагерер, Кристин Кёниг, Катрин Кратценберг,
Роза Мария Криннер, Жасмин Лемер, Дана Люркен, Карола Манн, Мария Матчина, Клаудиа Ноймюллер, Михаэль Пфитц Роцнере, Кристина Рамиппи14, Кирсти 14 Стефан Шерер, Таня Шенберг, Хайн Шмид, Коринна Смок, Антье Стретер, Беа Строппа, Кристиан Вебер, Клаудиа Вебер,
Регина Визер, Лилли Уайлд, Хильдегард Винклер

Ausstellungsort:
Köglturm am Unteren Tor, Hinterm Turm 4, Aichach

Eröffnung:
5.Ноябрь 2017 г. 11.00 грн.

Ausstellungsdauer:
5. ноября — 3. декабря 2017 г.

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag
драгоценностей с 14.00 до 18.00 Uhr, sowie auf Anfrage

24. Aichacher Kunstpreis

Ausstellungsort: SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

17. Сентябрь — 22 Октября 2017

Тейльнехмер:
Вернер Ассенмахер, Вольфганг Ауэр, Гуннар Беккер, Рут Бергманн, Аннетт Браун, Дорина Чисар, Жанна Дис, Зигфрид Зиг Фабиг, Фабиан Фейхтер, Иоахим Фельдмайер, Таня Фендер, Катя Фишер, Дана Грейнтайнер, Бригантеуг Хайнце, Клаудиа Хёльцель, Йозеф Хубер, Фанни Жакье, Иска Йель, Ингрид Кёлер, Кристин Куммер, Ева Кунце, Анна-Мария Курсаве, Янгхун Ли, Катарина Леманн, Филипп Лир, Лукас Млецко, Барбара Мур, Ирми Обермейер, Кристиан Биргит Олцхаузен, Гельмут Ранфтль, Эльке Рейс, Андреа Розореа, Йоханна Шелле, Юлия Шевали, Отто Шиндлер, Турид Шуштер, Керстин Скринджер, Юлия Смирнова, Рут Стрэхубер, Кейона Констанце Штумпфингер, Марико Вимока, Михаэль Вимока Цунока

Eröffnung und Vergabe des 24.Айхачер Кунстпредставляет: Sonntag, 17 сентября 2017 г., 15.00 Uhr

Preisträgerin: Кейона Констанце Штумпф

Aus der Begründung für den 24. Aichacher Kunstpreis 2017 an Keiyona Constanze Stumpf:

Die Jury hat sich nach mehreren Wahlgängen, am Schluss mit einer deutlichen Mehrheit, für eine Arbeit entschieden, die zum Verweilen, zum Sehen und zum Meditieren verführt. Wenn man der Natur ins Kleinste folgt, eröffnen sich Sphären von enormer Komplexität und Schönheit.Selbst im Abseitigen kann bei näherer Betrachtung das Schöne, weil Lebendige und als solches Vergängliche erfahrbar werden. Und natürlich braucht es dazu gute Vermittler, es braucht die Kunst. Die Preisträgerarbeit vereint die Anschauung der Natur und die Auseinandersetzung mit kunstgeschichtlichen Traditionen, handwerkliche Perfektion mit kreativem Ausdruck, sie schafft aus Bekanntem Neues, sie erfreut das Auge und versetzen. «In den keramischen Arbeiten von Keiyona Constanze Stumpf zeigt sich die Verbindung von Sinnlichem, von Raum und Transzendenz.Die Hände umspielen die amorphe, erdige Masse, die in ihrer Haptik den sie bewegenden Händen und unserer Haut so nah ist wie kein anderes Material der Kulturgeschichte. Wie die Linie beim Zeichnen aus der Hand zu fließen scheint, umspielt die Bildhauerin ihr Innerstes mit dem Material ihrer Wahl, um den ewig zu begindenden Kraftschluss des Menschen mit seinem Ursprung zu suchen. So entstehen Räume wie begehbare Perlen und Ornamente als Spiel des Unbewussten »(Маркус Карстис)

Кейона Констанце Штумпфист в 1982 году в Мюнхене, lebt und arbeitet в Мюнхене и в регионе Аугсбург.Sie hat an der Akademie der Bildenden Künste в München bis 2011 Kunstpädagogik, anschließend in der Klasse Markus Karstieß freie Kunst studiert und hat dieses Studium 2016 mit dem Diplom abgeschlossen.

Vergabe des Publikumspreises am Sonntag, 22. Oktober, 17.00 Uhr

Preisträgerin: Claudia Hölzel

LECHBILDER

Malerei / Fotografie / Zeichnung von Rüdiger Lange

Ausstellungsort: SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Дауэр: 22.28 июля 2017 г.

Ausstellungseröffnung: Samstag, 22. Juli 2017, 16.00 Uhr
Begrüßung durch Bürgermeister Klaus Habermann
und Landrat Доктор Клаус Мецгер
Einführung von Jutta Mannes, Kunsthistorikerin, 14, Münalechenia

Öffnungszeiten: Samstag, Sonntag, Feiertage 14 bis 18 Uhr sowie auf Anfrage

Рюдигер Ланге фланкирует как Maler, Fotograf und Zeichner entlang dem Lechufer, durch Raum und Zeit.Die dabei entstandenen Arbeiten sind ein offenes fragmentarisches Porträt der Flusslandschaft im Widerspruch. Ein dialektischer Versuch, die Spannung zwischen Natur und «Kultur?», Tiefer in unser Bewusstsein zu rücken.

Neue Welt — Einhundertfünf Geschichten

Ein Fotoprojekt von Edith Held

Ausstellungsort: SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, Aichach

Продолжительность: 27 мая до 2 июля 2017 г.

Ausstellungseröffnung: Samstag, 27.Май 2017, 16.00 Uhr
Begrüßung durch Bürgermeister Klaus Habermann
und Landrat Доктор Клаус Мецгер
Einführung von Gunter Haedke, galerie auf zeit, Berlin
und Edith Held, Künstlerin

Öffnungszeiten: Samstag, Sonntag, Feiertage 14 bis 18 Uhr sowie auf Anfrage

Wer erlebt aktuelle Geschichte auf unbefangene Art Интенсив? Wer erzählt ehrlich und ist in seiner Schilderung Authentisch? Wie kann anschaulicher beschrieben werden, был gerade in der Welt geschieht, als durch Kinder?

Über 100 Kinder aus Berliner Flüchtlingswohnheimen wurden für das Fotoprojekt «NEUE WELT» porträtiert.Alle Kinder erzählen ihre Geschichten in Eigenen Worten. Sie handeln von Heimat, Familie, Flucht, einem neuen Zuhause. Die Kinder erzählen von ihren Sorgen, ihren Freuden, ihren Ängsten und ihren Träumen, von Nichtgesagtem oder Unsagbarem.

Die Kinder aus unterschiedlichen Ländern und Kulturen sind angekommen in einer «NEUEN WELT». В Zusammenarbeit mit Gunter Haedke, инициатор «galerie auf zeit», und der Fotografin Edith Held Entstand seit September 2014 das Fotoprojekt «NEUE WELT».Zur Ausstellung erhältlich ist der Bildband «NEUE WELT». In diesem sind alle 105 Geschichten der Kinder, die u.a. aus Syrien, Афганистан, Иран, Чешская Республика, Косово, Эритрея, Сомали и Нигерия, коммен, начлесбар.

Vita:
1989 kehrte Edith Held dem Schwarzwald den Rücken und zog nach Westberlin. In den Umbruchsjahren nach dem Mauerfall legte sie den Grundstein für ihre Karriere als erfolgreiche Fashion — und People- Fotografin mit bedeutenden nationalen und internationalen Auftraggebern (i-D Magazin, Cosmopolitan, Elle, Vogue).Nach Stationen в Париже и Wien lebt Edith Held heute в Берлине. Neben ihren kommerziellen Arbeiten realisierte sie schon sehr früh freie konzeptionelle künstlerische Fotostrecken. In diesen Arbeiten entwickelt Held deutlich einen eigenen Stil. 2013 zeigte sie im renommierten Hamburger ‚Grünspan’ ihre Ausstellung «Plastic World». 2014 wurde zum Berliner Gallery Weekend в der ehemaligen Tagesspiegel Druckerei ihre Ausstellung «Uraufführung» — gezeigt. Aufwendig inszenierte Schauspielerportraits.

Рахменпрограмма:

Freitag, 23. июня 2017, 19.30 Uhr, SanDepot Aichach
Софи Штайнбергер (Кельнский университет)
Melilla — die spanische Exklave zwischen Afrika und Europa als Schauplatz europäischer Grenzpolitik

Spätestens seit der «Flüchtligskrise» 2015 wurden Grenzen, besonders die europäische Außengrenze, zu einem heiß diskutierten Thema. Zwischen der spanischen Exklave Melilla und Marokko befindet sich eine der südlichsten Außengrenzen Europas.Hier kann man beispielhaft die europäische Grenzpolitik und ihre Auswirkungen auf das alltägliche Leben beiderseits der Grenze nachvollziehen.
Wiemanestiert sich die europäische Außenpolitik in diesem Grenzgebiet?
Welche Auswirkungen hat sie auf die Grenzregion und die Bevölkerung, die dort lebt? Welche Bedeutung hat diese Politik für Menschen, die in Europa Zuflucht suchen?

Donnerstag, 29 июня 2017 г., 19.30 Uhr, SanDepot Aichach

Невфель Кумарт (Бамберг) DIE TÜRKEI — Staat, Politik und Gesellschaft von Atatürk bis Erdogan

Die heutige Türkei ging aus den Trümmern des Osmanischen Reiches hervor, ein Historisches Erbe, welches auf eine stolze Vergangenheit verweist, aber auch die Gegenwart noch belastet.Nach einer kurzen Einführung in Geschichte und Politik des Landes geht der Turkologe Nevfel Cumart auf aktuelle Themen ein: Die Beziehungen zur EU, die Rolle des Islams, die Menschenrechtssituation und der Aufstieg von Präsident Erdoge.

Beide Veranstaltungen finden in Zusammenarbeit mit Amnesty International statt. Sie sind bestuhlt. Die maximale Teilnehmerzahl ist jedoch leiderrogrenzt.
Wir öffnen die Ausstellung an beiden Tagen um 17.00 Uhr.

www.edith-hold.de
http://www.neue-welt.berlin

Thomas Heyl — Scherenschnitte und Malerei

Ausstellungsort: Köglturm am Unteren Tor, Hinterm Turm 4, Aichach

Продолжительность: 28 апреля по 17 мая 2017 года

Ausstellungseröffnung: Freitag, 28 апреля 2017 г., 18:30 Uhr

Öffnungszeiten: Samstag, Sonntag, Feiertage 14 bis 18 Uhr sowie auf Anfrage

Vor und hinter den Dingen — zur Malerei von Thomas Heyl
„In den Bildern von Thomas Heyl eröffnen sich Räume, die uns sehr vertraut vorkommen, für deren Erscheinungen wir aber bei аллер Vertrautheit keine Begriffe haben.Kaum meint man, benennen zu können, was sich auf den Bildern ereignet, so löst sich die Eindeutigkeit dieser Erscheinungen schon wieder auf — sofern sie überhaupt, wenn auch nur ephemer, Bestand Hatte. Es ist, als befinde man sich im Zustand des Erlernens einer Sprache, wo sich eine allumfassende fluide Welt in ihre Begriffe zu materialisieren beginnt und dabei für einen seltsam langen Augenblick in diesem zögernden kechentistenden die Dinge noch keinen Namen haben.… In einer überwältigenden Augenblicklichkeit offenbart und verbirgt sich alles dem forschenden Blick zugleich, und givet das Auge in eine geradezu pulsierende Bewegung. … Das Papier selbst ist ein Bildträger, dessen Eigenschaften ganz bewusst in die bildnerischen Versuchsanordnungen mit einkalkuliert werden; es kann einreißen und dann den Blick freigeben auf eine bis dahin nicht geahnte Farbsedimentchicht, es kann sich wellen und zum Gefäß für Farbpfützen werden — alles, was passieren kann, wird zugelassenleün und zugelassenleün und zugelassentez, undeisch beobachselt, undeisch beobachs aus gelenktem Materialverhalten und künstlerischer Intervention zur endgültigen Bildfindung hin geführt.Ein Prozess, der durchaus eine lange Zeit dauern kann und am Ende in einem fragilen und offenen Bild-Zustand anhält “. Франц Шнайдер, Ландсхут

Zu den Scherenschnitten von Thomas Heyl
Schwarze Farbflecken auf Transparentpapier lassen in der Malerei räumliche Illusion entstehen. Einfache Schnitte mit Messer und Schere durchbrechen diese materielle Ebene aus Papier und Farbe. Ausgeschnittene Negativformen erschließen dem Betrachter überwirklich helle plastische Körper und Figuren.Doch была den Blick auf den Bilduntergrund, также auf die «Leere» freigibt, gewinnt nicht nur in der Illusion neue Körperlichkeit und Räumlichkeit: Der sichtbare Untergrund und das darüber schwebende Papier bilden Plastizitädenn nicht nicht nichturin der. Gemalte und echte Schatten setzen in den Wechselfällen des Tageslichts dieses komplexe Spiel zwischen Figur und Grund, Materie und Leere in eine unerschöpfliche Beziehung.

Vita:
1960 geboren в Кобурге Studium Akademie der Bildenden Künste München Профессор für Kunst und ihre Didaktik an der Pädagogischen Hochschule Freiburg lebt und arbeitet в Штокдорфе и Фрайбурге

www.thomas-heyl-bilder.de

„Dort zu schauen die berühmten Aussichten“ von Florian Ecker

Ausstellungsort: Köglturm am Unteren Tor, Hinterm Turm 4, Aichach

Дауэр: 18. März bis 17. апреля 2017

Ausstellungseröffnung: Samstag, 18. März 2017, 16 Uhr

Öffnungszeiten: Samstags, Sonntags, Feiertags 14 до 18 Uhr sowie auf Anfrage

Die Installation von Florian Ecker ist Teil der Ausstellungsreihe «Wechselspiel — Spielwechsel», в deren Rahmen der Kunstverein Aichach Positionen zeitgenössischer Kunst präsentiert.

Der künstlerische Ansatz von Florian Ecker gleicht einer wissenschaftlichen Erkundungsreise. In seinen ästhetisch zurückhaltenden Installationen verwebt der Münchner Bildhauer kunst- und kulturhistorische Bezüge mit naturwissenschaftlichen, мифологический и биографический цу einem dichten Gefüge von Verweisen. Zum Frühlingsbeginn schafft Florian Ecker auf Einladung des Kunstvereins Aichach aus Stein, Erde, Licht und Pflanzensamen eine Installation für den Köglturm (Hinterm Turm 4, Aichach).Künstlerische Eingriffe in der Außenanlage korrespondieren mit solchen in der Historischen Architektur: Der Aushub für ein Blumenbeet wird zur Erweiterung der Treppe im Dachgeschoß des Turmes. Die raumbezogenen Arbeiten greifen ineinander: Eine Lichtinstallation mit transluzentem Carrara-Marmor rückt die Wahrnehmung der Materialstruktur in den Vordergrund, während von einem Marmor-Barren nur Schattenrisse im Hellen Schleifstaub. Im Beet vor dem Gebäude werden im nächsten Jahr Herbstzeitlosen blühen, deren Trichterform häufig in Ornamenten Verwendung findet — so schließt sich nicht nur der Jahreslauf, sondern auch der Kreis möglicher Assoziation, und Kreis möglicher Assoziationen zwissens.

Vita:

Флориан Эккер, родился в 1977 году в Ландсхуте, является специалистом Steinmetz und Steinbildhauer und absolvierte die Meister- und Technikerausbildung в Мюнхене. Sein Studium der Bildhauerei an der Akademie der Bildenden Künste München ab 2007 bei Prof. Nikolaus Gerhart schloss er 2014 as Meisterschüler von Prof. Olaf Nicolai mit Diplom ab. 2014 erhielt er den Debütantenpreis des Bayerischen Staatsministeriums für Bildung und Kultus, Wissenschaft und Kunst. Флориан Эккер lebt und arbeitet в Мюнхене.

Einzel- und Gruppenausstellungen (Auswahl)
2016
«Я даю эти фотографии», Zweigstelle Berlin (соло)
«40 мигающих звезд», новая статья, Seoul Südkorea (соло)
«Exposition», Zweigstelle Berlin
2015
«Miszellaneen», Kunstwochenende München, Galerie Thomas Modern (соло)
2014
«Мудрость на абстрактных планах / использует миф как средство понимания / Таким образом, живая притча о внешней или внутренней истине / Является ли каждый миф» Galerie Sebastianskapelle Ulm (соло )

Publikationen
«Элемент Ein в Erwartung seiner Vollendung» ISBN 978-3-945337-03-5

Sammlungsankäufe
Bayerische Staatsgemäldesammlungen: «Мудрость на абстрактных планах / использует миф как средство понимания / Таким образом, живая притча о внешней или внутренней истине / Является ли каждый миф // Редактировать 1»

www.florianecker.com

Ausstellungen · Rückblick · 2016

Mitglieder-Jahresausstellung

27. ноября 2016 г. по 8 января 2017 г.

Die jurierte Ausstellung präsentiert 95 neue Arbeiten von 40 Künstler-Mitgliedern des Kunstvereins Aichach:

Франц Ахтер, Хайде Бартонек, Макс Биллер, Мария Брейер, Хелен Шариту, Хельга Конинг, Александр Демчук, Сюзанна Экель, Иоахим Фельдмайер, Роланд Фюрстенхёфер, Урсула Геггерле-Лингг, Габриэле Грусс-Сангл, Анжела Хейндлзерих, Аннелиев Ягер, Брижит Юнг, Рейнхольд Кайзер, Ойген Кери, Бриджит Кински, Ингрид Кёлер, Гернот Крагль, Герберт Кречмер, Кюнстлердуо «истерика», Николь Маренхольц, Мария Матчина, Лилиана Месмер, Элизабет Рёдерлан, Ирене Шайзеринг, Анхель Шайцзим, Элизабет Рёдерлан, Ирене Рунг, Швайгер, Кристоф Шпенглер, Зигфрид Штёттер, фрауке Штольте, Антье Штретер, Леонора Вайс, Ханс Видеманн, Вильфрид Вуртингер

Ausstellungsort:
Sisi-Schloss в Aichach-Unterwittelsbach, Klausenweg 1

Eröffnung:
Sonntag, 27.Ноябрь 2016, 15 Uhr

Eröffnung: Bürgermeister Klaus Habermann
Grußwort: Landrat Доктор Клаус Мецгер
Einführung: Якоб Штайнбергер

Dauer der Ausstellung:
27. ноября 2016 г. по 8 января 2017 г.

Finissage mit kleinem Fest am Sonntag, 8 января 2017 г., 15.30 Uhr

Öffnungszeiten:
Sa, So und Fr., 6. Январь 2017 драгоценности 14.00 — 17.00 Uhr
an Weihnachten, Sylvester und Neujahr geschlossen

Das Kleine Format 2016

6.4 ноября 2016 г.

Die Jury hat aus den Einreichungen die Arbeit von folgenden 38 Künstlerinnen und Künstlern in die Ausstellung «Das kleine Format» 2016 gewählt:

Эгберт Акерманн, Петра Амарелл, Бьянка Аморос, Силке Бахманн, Ульрике Байер, Ева Буркхардт, Гудрун Даум, Ингрид Фрюлинг, Анжела Хейндл, Ренате Хенинг, Йона Гебка, Кармен Киркпатрик-Русс, Анетт Кох, Кристиан Кёльце, Эва Курсаве, Ренате Кутке, Стефани Мюллер, Эйлин О’Рурк, Анна Оттманн, Беттина Рейски, Керстин Ремхильд, Карин Рот, Маргит Шулер, Роланд Шульц, Даниэль Шюсслер, Турид Шуштер, Анжелика Швайгер, Мелани Штейделейз, Георгий Валински, Кристина Вебер, Леонора Вайс, Регина Визер, Сабина Виммер, Клаудия Вирт, Лина Цилла

«Das Kleine Format» präsentiert Arbeiten von 38 Künstlerinnenund Künstlern aus Bayern.

Ausstellungsort:
Aichacher Kögl-Turm am Unteren Tor
Aichach, Hinterm Turm 4

Eröffnung:
Sonntag, 6 ноября 2016 г., 11.00 Uhr

Dauer der Ausstellung:
6 ноября по 4 декабря 2016 г.

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag от 14.00 до 18.00 грн

23.Aichacher Kunstpreis

18. сентября — 23 октября 2016 г.

Ausstellungsort:
SanDepot
Donauwörther Straße 36, Aichach

Eröffnung und Vergabe des 23. Aichacher Kunsrpreises: Sonntag, 18 сентября, 15 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag, Feiertage от 14.00 до 18.00 Uhr
Aichacher Museumsnacht am Samstag, 8.Октябрь: 14 — 24 Uhr

Vergabe des Publikumspreises am Sonntag, 23. Oktober, 16.30 Uhr

Teilnehmer:
Bachmann Silke, Baierl Regina, Böhm-Silberhorn Angelika, Busch Klaus, Busch Tatjana, Dittrich Christoph, Dobreva Andreana, Effner Cornelia, Feldmeier Joachim, Fender Tanja, Finsterbusch Martrimina, Fredismann Alrich, Finsterbusch Martrimin, Friedismann -Борхерт Анита, Хеллер Бернхард, Хироки Цукияма, Хёльцель Клаудиа, Исмайр Соня, Жакье Фанни, Юттнер Стефан, Каппл Карл Хайнц, Ким Седжин, Кляйст фон Брёкель Кики, Кольцовски Ина, Курсавэ Рюдриус ​​Анна-Мария Лайде, Курсаве Пруссер Анна-Мария Лайде, , Реннер Кристин, Рогат Марк, Сампил Дашдемед, Шек Виктор, Шмид Мартен Георг, Шоппель Петер, Шуштер Турид, Седлмайер Харальд, Скринджер Керстин, Тондре Изабель, Вибах Андреа, фон Хойос Стефани, Вальтер Гюнтер, Цагефель Сара, Вайцелька Сара,

Preisträgerin: Sonja Ismayr
Trägerin des Publikumspreises: Сара Загефка

Тобиас Ленер — ПРЕВРАЩЕНИЕ

8.Май бис 19 июня 2016 г.

Ausstellungsort:
SanDepot
Donauwörther Straße 36, Aichach

Вернисаж:
Sonntag, 8. Май 2016, 16.00 Uhr

Einführung: dott. Бенита Мейснер, Deutsche Gesellschaft für Christliche Kunst

Öffnungszeiten:
Samstag, Sonntag, Feiertage от 14.00 до 18.00 Uhr
sowie auf Anfrage

Урсула Геггерле-Лингг — эндлос бегренц

3.bis 24. апреля 2016 г.

Ausstellungsort:
Köglturm
Hinterm Turm 4, Aichach

Вернисаж:
Sonntag, 3. Апрель 2016, 11.00 Uhr

Am Sonntag, dem 17. Апрель, führt die Künstlerin ab 15:00 Uhr durch die Ausstellung.

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag от 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung

Франц Кохседер — «alles fließt»

5.бис 28 марта 2016 г.

Ausstellungsort:
Köglturm
Hinterm Turm 4, Aichach

Вернисаж:
Sonntag, 5. März 2016, 14.00 Uhr

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag от 14.00 до 18.00 Uhr
Ostermontag 14.00 до 18.00 Uhr
und nach Vereinbarung

Ausstellungen · Rückblick · 2015

Mitgliederausstellung 2015

29.Ноябрь 2015 года по 6. Январь 2016 года,

Die jurierte Ausstellung präsentiert in den Räumen des Historischen Sisi-Schlosses в Aichach-Unterwittelsbach 101 aktuelle Arbeiten von 40 Künstler-Mitgliedern des Kunstvereins Aichach:

Эммеран Ахтер, Франц Ахтер, Хайде Бартонек, Мария Брейер, Хельга Конинг, Иоахим Фельдмайер, Раната Францки, Роланд Фюрстенхёфер,
Урсула Геггерле-Лингг, Габриэле Грюсс-Сангль, Гити Ханиш, Аннелизе Ритгельган, Хиршфогер, Аннелизе Хиршфогер Райнхольд Кайзер,
Ойген Кери, Бриджит Кински, Ингрид Кёлер, Гернот Крагль, Юрген Красс, Герберт Кречмер, Николь Маренхольц, Мария Матчина, Лилиана Месмер,
Биргит Мозер, Кристин Райтер, Элизабет Рёдер, Карин Рёдер, Карин Рёдер, Карин Рёдер, Карин Рёдер Йоханна Шрайнер, Турид Шустер, Карола Штайнбауэр,
фрауке Штольте, Антье Штретер, Андреа Вибах, Леонора Вайс, Ханс Видеманн, Вильфрид Вуртингер

Ausstellungsort:
Sisi-Schloss
Klausenweg 1, Aichach-Unterwittelsbach

Вернисаж:
Sonntag, 29.Ноябрь 2015, 14.00 грн

Finissage:
Mittwoch, 6. января 2016, 14.00 Uhr

Dauer der Ausstellung:
29. ноября 2015 г. по 6 января 2016 г.

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag от 14.00 до 17.00 Uhr
Samstag, 26.12.2015 geschlossen

Das Kleine Format 2015

8. Ноябрь-бис 6. Декабрь 2015 г.

Die Jury hat aus 192 Einreichungen die Arbeit von folgenden 38 Künstlerinnen und Künstlern in die Ausstellung «Das kleine Format» 2015 gewählt:

Ахтер Эммеран, Блессинг Санне, Деверт Йохен, Фельдмайер Иоахим, Фенге Хартмут, Финстербуш Кристин, Фридрих Верена, Фрюлинг Ингрид,
Гаеберт Кристиане, Годе Хайди, Хаас Уте, Хохрайн Миа, Герншханс Кристиан, Анна Крагнотс, Анна Крэгнтс , Kutschera Nana,
Lenz Anita, Litvai Peter, Mähner Andrea, Mathews Sigrid W., Matschina Maria, Mesmer Liliana, Nürnberger Edith, Oeser Friederike, Olzhausen Birgit,
Ottmann Anna, Rampp Kirsti, Rick Ivo, Scheidle Jeannette, Scheindling Ilan, Sihler-Steidl Ursula, Steinbicker-Höräkler Antkephie, Steinbicker-Hösälücke, Sörölk, Ankee Хильдегард, Вирт Клаудиа, Зицельсбергер Лиз

«Das Kleine Format» präsentiert Arbeiten von 38 Künstlerinnenund Künstlern aus Bayern.

Ausstellungsort:
Aichacher Kögl-Turm am Unteren Tor
Aichach, Hinterm Turm 4

Eröffnung:
Sonntag, 8.Ноябрь 2015, 11.00 грн

Dauer der Ausstellung:
с 8 ноября по 6 декабря 2015 г.

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag от 14.00 до 18.00 грн

22. Aichacher Kunstpreis


Оливер Вестербарки ist Träger des 22. Aichacher Kunstpreises.
Der Preis wurde am 20. Сентябрь 2015 г. vergeben.

Der Publikumspreis der Aichacher Kunstpreisausstellung 2015 ging an Andrea Mähner .

Ausstellende Künstler:
Ахтер Эммеран, Беккер Гуннар, Беккер Винфрид, Бергманн Рут, Болк-Джопп Урсула, Брем Стефани Анжела, Буль Георг, Сентмайер Александра,
Дудек Доротея, Функе Юдифь, Джамелхан Дагинс, Джамельхан Дагинс, Джамельхан Дагинс Стефан, Каппл Карл Хайнц, Крафт Ребекка,
Кресс-Шмидт Ирен, Ли Янг-Хун, Лойшнер Дорис, Линке Патриция, Линднер эль Са, Мехнер Андреа, Меннель Вольфганг, Месмер Лилиана,
Нам Чанги, Но Паула-Джиунте, Панте , Reiml Jochen, Reiter Stefanie, Schimtenings Julia, Schmid Tone, Schmidt Stephan A.,
Schoppel Peter, Schüler Ulrike, Skringer Kerstin, Stumpf Kaiyona Constanze, Vajce Stanislaw, Werner Anthony, Westerbarkey Oliver, Wieser Regina,
Zeitz Kirsten

>>> Vorberichterstattung der Aichacher-Zeitung

«WECHSELSPIEL — SPIELWECHSEL»

Vom 4. Juli bis zum 9. Август 2015
Köglturm, Hinterm Turm 4, 86551 Aichach

Die Ausstellung präsentiert in kurzer Abfolge unterschiedliche künstlerische Positionen von Mitgliedern des Kunstvereins Aichach.

4. — 12. июл 2015
Eröffnung: Samstag, 4. Juli um 14.00 Uhr
«hohl_körper» — Андреа Вибах

18. — 26. июль 2015
Eröffnung: Samstag, 18. Juli um 14.00 Uhr
«Schichtwechsel» — Мария Брейер, Аннелиз Хиршфогль, Ханс Видеманн

1. — 9. Август 2015
Eröffnung: Samstag, 1. августа um 14.00 Uhr
«Лес 2» — Манфред Баумгартнер, Рейнхольд Кайзер, Брижит Кински, Герхард Шпрингер, Вильфрид Вуртингер

Öffnungszeiten:
Samstag und Sonntag: 14.00 бис 18.00 Uhr
Mittwoch, 8.7., 22.7. und 5.8: 16.00 до 20.00 Uhr,
um 18.00 Uhr führen die Künstlerinnen und Künstler durch ihre Ausstellung.

«Raumskizze» — Флориан Лехнер

Vom 12. Juli bis zum 23. августа 2015
SanDepot, Donauwörther Straße 36, 86551 Aichach

«Raumskizze» nennt der Bildhauer Florian Lechner seine situativen Eingriffe, mit denen er Ausstellungsräume
auf ihre spezifischen räumlichen Qualitäten hin untersucht.Für seine temporären ortsspezifischen Monumentalplastiken
verwendet er einfache Materialien wie Styropor. Und Farbe und Licht. Die großen geometrischen Kompositionen
ordnen den Raum neu und schaffen andere Perspektiven: Der Raum, in dem Kunst präsentiert wird, rückt in den Fokus
der Betrachtung, und die Art und Weise, wie wir ihn als und Teil der Sitmenhis wie wir ihn als und Teil der Sitmenh.

Auf Einladung des Kunstvereins Aichach schafft Florian Lechner für die Architektur des SanDepots eine solche Installation.

Vita: Флориан Лехнер, родившийся в 1981 году в Бургхаузене, ist gelernter Steinmetz und Absolvierte die Meister-
und Gestalterschule во Фрайбурге-им-Брайсгау. В период с 2006 по 2012 год учился в Академии Билденден Кюнсте,
, Мюнхен Билдхауэрей, проф. Германа Питца, Ханса Оп де Бека и Анджели Дуайера. 2012 schloss er als Meisterschüler
von Prof. Pitz mit Diplom ab. Флориан Лехнер lebt und arbeitet в Мюнхене.

Eröffnung: Sonntag, 12. Juli um 15.00 Uhr
Einführung: Florian Härle M.A., Kunsthistoriker
Öffnungszeiten: Samstag, Sonntag, Feiertag von 14.00 — 18.00 Uhr sowie auf Anfrage
Ausstellungsort: SanDepot, Donauwöchther Straße 36

Impressionen:
Фото: Florian Lechner
(zum Vergrößern auf das Bild klicken)

Antje Sträter · „Der Elefant läuft und lässt die Hunde bellen“

Том 10.Май бис 21 июня 2015 г.
SanDepot Aichach, Donauwörther Straße 36, 86551 Aichach

„Als Wandernde begehe ich Zwischenräume und schaffe Standorte.
Der Zwischenraum — Raum der Pause — Ort der Stille — ist das Inspirative, das Kreative. Der Raum ist das Tun.
Der Standort ist in die Materie gebrachte Form. Die Umsetzung des Unsichtbaren in das Sichtbare. «
Antje Sträter

Eröffnung: Samstag, 9. Mai 2015 um 16.00 Uhr
Begrüßung: Andreas Stucken, Kurator, Aichach und Berlin
Einführung: Nikolai Vogel, Freier Autor, München
Finissage: Sonntag, 21 июня 2015 г. Öffnungszeiten: Samstag, Sonntag, Feiertag von 14.00 — 18.00 Uhr und nach Vereinbarung

>>> Link zur Webseite von Antje Sträter

Zeitungsartikel zur Ausstellung:
>>> Artikel in der Aichach Zeitung von Dr.Берндт Херрманн

Ausstellungen · Rückblick · 2014

„Mitglieder-Jahresausstellung“ im Sisi-Schloss

Ausstellungsort: Sisi-Schloss, Klausenweg 1, Aichach-Unterwittelsbach
Вернисаж: Sonntag, 30 ноября 2014 г., 14.00 Uhr
Окончание: 6 января 2015 г., 14.00 Uhr
Öffnungszeiten: Samstagr. / Sonntagr. 26 декабря, 14.00 — 18.00 грн

Die jurierte Ausstellung präsentiert in den Räumen des Historischen Sisi-Schlosses
in Aichach-Unterwittelsbach aktuelle Arbeiten von Künstler-Mitgliedern des Kunstvereins Aichach.

«Формат Дас Кляйне»


Ausstellungsort: 86551 Aichach, Köglturm am Unteren Tor, Hinterm Turm 4
Вернисаж: Sonntag, 9 ноября 2014 г., 11.00 Uhr
Ausstellungsdauer: 9 ноября. — 7. декабря 2014 г.
Öffnungszeiten: Samstag / Sonntag 14.00 — 18.00

грн.

Die jurierte Ausstellung zeigt im Historischen Turm der Stadtbefestigung Papierarbeiten
im Format 20 x 20 von 39 Künstlerinnen und Künstlern aus ganz Bayern.

Die Jury hat aus 179 Einreichungen die Arbeit von folgenden 39
Künstlerinnen und Künstlern in die Ausstellung „Das kleine Format“ gewählt:
Baier Ulrike, Balda Renate, Böhm Andrezem, Cleve Viktor, 907 Катрин, Фюрстенхёфер Роланд, Гебхардт Моника, Грубер Кристина, Хиршвогль Аннелизе,
Хольцнер Мариле, Хениг Ренате, Хёрманн Вольфганг, Хорн Александр, Хюн Анита, Жакьер Фанн,
Кайзер Райнер, Каррер Рита, Кёниг Кристин, Кёниг Кристин, Кёниг Кристин Antje,
Kutschera Nana, Lehmann Monika, Litvai Peter, Marquard Gerhard, Oeser Friederike,
Ranftl Helmut, Reichenauer Maria, Roth Karin, Scheidle Jeanette, Schollerer Madeleine,
Schön Christine, Schuszter Steanie Turid, Unruhé Monderik, Unruhé Leon Zitzelsberger Liz.

Der 21. Aichacher Kunstpreis geht an Heng Li

Am 21. Сентябрь 2014 г. wurde der 21. Kunstpreis der Stadt Aichach und der Sparkasse Aichach-Schrobenhausen vergeben.
Der diesjähriger Kunstpreisträger ist Heng Li.

Die Begründung / Laudatio wurde vorgetragen von Bürgermeister Клаус Хаберманн.

Die Ausstellung dauert noch bis 19.Oktober 2014.
Открыто: Samstags, Sonntags und Feiertags от 14.00 до 18.00 Uhr und nach Vereinbarung.
Öffnungszeiten in der Museumsnacht am 11. Oktober 2014: ab 19.00
Uhr

Беглейтенд вирд в логове сог. SanDepot-Hallen eine Ausstellung, der für den Preis jurierten Werke
von folgenden Künstlerinnen und Künstlern aus ganz Bayern gezeigt: aktuelle Malerei, Zeichnung,
Fotografie, Bildhauerei.

Teilnehmende Künstler: Бадер Элизабет, Балда Ренате, Бауэр Карин, Бём Андреас, Кортизо Карлос,
Длоуи Герберт, Дросте Тило, Эйтель Беатрикс, Фельдмайер Йоахим, Гаскойн Лиза, Геб14хард Герггерсула, Геб14хард Герггерсула, 90 , Hof Christian, Holzner Marile,
Kassnel-Henneberg Erika, Kummer Christine, Kut Aldona, Lange Rüdiger, Lankes Hans, Li Heng,
Löw Stephanie, Moll Anna Maria, Müller Kerstin, Nam Changhee, Oeser Friederike, Osann Christiane, 907 Карин, Райтер Кристин, Рогат Марк, Рот Карин, Шайндлинг Илан, Шварцманн Михаэла,
Шварцманн Стефан, Сейс Филип, Скринджер Керстин, Штумпф Констанце, Стампф Элизабет,
Супе Моника, Треспи Алекс, фон Кваст Ульрике и Вальтер Гюнтер.

Zeitungsartikel zur Ausstellung:
>>> Artikel in den Aichacher Nachrichten, 21.09. 2014 „Kunst von heute im Spiegel der Zeit“ von Vicky Jeanty
>>> Artikel in den Aichacher Nachrichten, 22.09. 2014 «Aichacher Kunstpreis für Heng Li aus China» от Erich Echter
>>> Статья в Aichach Zeitung, 20.09. 2014 «Die dunkle Seite der Kunst» от доктора Берндта Херрманна
>>> Artikel in der Aichach Zeitung, 22.09. 2014 Unvermeidbar “von Carina Lautenbacher

Der Publikumspreis der 21.Aichacher Kunstpreisausstellung ging am 19. Oktober an Monika Supe
mit ihrer Arbeit «Alles eine Frage der Perspektive.»

Zeitungsartikel zum Publikumspreis:
>>> Artikel in den Aichacher Nachrichten, 21.10. 2014 «Publikum wählt Perspektive» фон Мануэла Ригер

>>> Себастьян Кун · «Послесвечение» — vom 6. Juli bis zum 24. августа 2014 г.

Ausstellungsort: SanDepot, Donauwörther Straße 36, 86551 Aichach

Wie die instabilen Strangelets der Teilchenphysik scheinen die Material- «Bastarde» Kuhns kurzfristig
wirksamen Kreuzungen entsprungen — рожден, чтобы быть диким — und im Kunstraum erstarrt diein, um bezumébörseungen, um bezuméböödée, um bezumébésénée de l’én, um bezumébésée és de l’en, s.
aus ihrer hermetischen Abstraktion zu einer unvorhergesehenen narrativen Offenheit.
— Ulrike Lorenz, Direktorin Kunsthalle Mannheim —

Kuhn, 1977 в Крумбахе, lebt und arbeitet в Нюрнберге. Er war Meisterschüler von Tim Scott
und hat in Nürnberg bei Claus Bury studiert. Er ist Träger mehrerer bedeutender Preise und hat 2012/13
ein USA-Stipendium des Bayerischen Staatsministeriums für Wissenschaft und Forschung erhalten.
Ausstellungen und Ausstellungsbeteiligungen zuletzt во Франкфурте-на-Майне, Равенсбурге, Швайнфурте,
Бремен, Бонн, Мюнхен, Бамберг и Лондон (с.Kritisches Lexikon der Gegenwartskunst
Ausgabe 104, H.24, 4.Quartal 2013 und http://www.oechsner-galerie.de/kuenstler/sebastian-kuhn/biografie-und-texte.html).

Вернисаж: Sonntag 6. июля 2014 г. 14.00 Uhr
Einführung durch Prof. Dr. Ursula Panhans-Bühler Kunsthistorikerin, Hamburg
Finissage: Sonntag, 24. августа 2014 г. 14.00 Uhr
Öit ., feiertags 14.00–18.00 Uhr und nach Vereinbarung
Орт: SanDepot Aichach, Donauwörther Str.36, 86551 Айхах

>>> Hier können Sie sich den Flyer zur Ausstellung downloaden!

>>> Artikel in der Aichacher Zeitung, 5.7. 2014 «Seltsame Materie» от Карины Лаутенбахер
>>> Статья в районе Aichacher Nachrichten, 8.7.2014 «Ein Teppich ohne Funktion» от Мануэлы Ригер
>>> Артикель в Аугсбурге Allgemeinen, 22.7.2014 «Teppich trifft von Michael Plexiglas» Schreiner
>>> Artikel in den Aichacher Nachrichten, 26.8.2014 „Das Ursprüngliche bekommt eine neue Bedeutung“ von Vicky Jeantyr

>>> Akademie der bildenden Künste München
Die Klasse Prof. Julian Rosefeldt im Kunstverein Aichach
« Die Ufos landen immer auf dem Land!»
Ausstellungsort: SanDepot Aichach, Donauwörther. 36, Aichach
Вернисаж: Samstag, 24. Май 2014, 18.00 Uhr
Finissage: Sonntag, 22. июнь 2014, 14.00 Uhr
Öffnungszeiten: Sa./So. und Feiertags 14.00 — 18.00 Uhr

Am 24.05. eröffnet die Projektklasse um Prof. Julian Rosefeldt als fremdartiges Kollektiv
in den SanDepot Hallen des Kunstvereines ihre visuelle und auditive Rauminstallation.

Die Studenten der Akademie der bildenden Künste в München schaffen eine Bodenzeichnung,
als Pfade ihrer einzelnen Positionen. Über eine mehrkanalige Soundinstallation werden die persönlichen
Portraits erweitert und überschnitten.
Der Besucher wird zum Teil der Installation.
Тейльнехмер: Стефан Брице, Константин фон Канал, Леонид Грицак, Роберт Кейл,
Паулина Нольте, Эвелин Рейнхольц, Янина Тотцауэр и Gäste der AdbK, Мюнхен.
Kuratierung: Максимилиан Байер.

Ausstellungen · Rückblick · 2013


>>> Das Kleine Format



Ausstellungsort: Köglturm beim Unteren Tor, 86551 Aichach
Eröffnung: Sonntag, 10.Ноябрь 2013, 11.00 Uhr
Ausstellungsdauer: 10. Ноябрь. — 8. Dezember 2013
Öffnungszeiten: Sa./So. 14.00 — 18.00 Uhr (freier Eintritt)
Die jurierte Ausstellung zeigte im Historischen Turm der Stadtbefestigung Papierarbeiten
в формате 20 x 20 см от Folgenden Künstlerinnen und Künstlern aus ganz Bayern.

Liste der teilnehmenden Künstler (алфавитный адрес):
Achter Emmeran, Ambrusch Christine, Artopé Bianca, Baier Ulrike, Bartonek Heide,
Friedrich Verena, Frühling Ingrid, Gebochet Хельда Моника Пауль, Гойчхард 14, Хельдманн Пауль, Гойчхард 14 Аннелизе, Хофер Стефани, Хёрманн Вольфганг,
Хуммель Дагмар, Кайзер Райнхольд, Кери Ойген, Клее Феликс, Кульман Кристина,
Курц Фолькер, Леймбек-Риндл Оттили, Матчина Мария, Мехлер Барбара, Молл Анна Мария,
Oeser Friederike, Ottmann Anna, Ranftl Helmut,
Schoppel Peter, Schneider Omi, Schulz Roland, Siegel Melanie, Sieghart Barbara,
Vogel Nikolai, Wiedemann Hans, Wiesenack Liuping Carola, Winkler Hildegard,
Yokullo.

>>> 20 Jahre Aichacher Kunstpreis — Preisträgerausstellung — vom 22. Сентябрь bis zum 20. Октябрь 2013 г.



Ausstellungsort: SanDepot, Donauwörtherstr. 36, Aichach
Eröffnung: Sonntag, 22. Сентябрь 2013 г., 14.00 Uhr
Ausstellungsdauer: 22. Сентябрь — 20. Октябрь 2013 г.
Öffnungszeiten: Sa./So. 14.00 — 18.00 Uhr, während der Aichacher Museumsnacht am Samstag,
12.Oktober, bis 24.00 Uhr (und nach Vereinbarung) (freier Eintritt)
Die bisherigen Preisträger einschließlich Förder- und Sonderpreisträger des Aichacher Kunstpreises sind:
Ингрид Мартин, Клеменс Брокер, Георг Клебер, Аннелидельзеева Хиршансон, Аннелидельва Хиршансон ,
Monika Schultes, Antje Sträter, Paul Havermann, Andrea Viebach, Akiko Tomikawa, Friederike Warneke, Tatjana Utz
, Christine Saalfeld Veronika Gmeinwieser, Angela Stauber, Eva Schöffel, Maximilian Bayer, Manfred Isabelpiana, Alexis 907, Manfred Weelinreich. Майкл Херден, Рут Стрэхубер и Симона Петраускайте.
Zur Ausstellung ist ein Katalog erschienen!

>>> Бернд Клётцер «Gleiches — Ungleich» — vom 28. Juli 2013 bis zum 8. Сентябрь 2013

Ausstellungsort: SanDepot, Donauwörtherstraße 36, 86551 Aichach

>>> 20. Aichacher Kunstpreis verliehen — zwei Preisträger — vom 23. июн 2013 bis zum 21. июль 2013

Am Sonntag, 23. Juni, wurde der 20.Aichacher Kunstpreis der Stadt Aichach und der Sparkasse Aichach vergeben.
Aus 295 Bewerbungen wählte die fünfköpfige Jury 65 Arbeiten in die Ausstellung des Kunstvereins im SanDepot Aichach.

Mit Ruth Strähhuber und Michael Herden kürte sie zum Jubiläum zwei Preisträger.
Stadt und Sparkasse stockten den Preis auf insgesamt 3500, — € auf.
Die Ausstellung ist noch zu sehen bis zum 21. Ювелирные изделия Juli, Samstag und Sonntag от 14.00 до 19.00 Uhr.
Auf Anfrage unter [email protected] gibt es für Gruppen Sonderöffnungstermine.

Am Sonntag, 21. Juli wird um 16.00 Uhr der erstmals ausgelobte Publikumspreis vergeben.

Von links nach rechts: Die Preisträger Michael Herden und Ruth Strähhuber, Jakob Steinberger (Vorsitzender
des Kunstvereins Aichach, Birgit Cischek (Vorstandsvorsitzende der Sparkasse Aichach, Klaus Habermann 907.Bürgermeister der Stadt Aichach, Dr. Erwin Lotter, MdB (Kulturreferent der Stadt Aichach)

Ссылки im Bild: Michael Herden vor seiner Preisträgerarbeit, der Zeichnung «Kampenwand»
Rechts im Bild: Ruth Strähhuber vor ihrer Preisträgerarbeit, dem Video «Unsichtbar, eine Anleitung»
(Foinbertos 30 9)


In der 20. Kunstpreis-Ausstellung vertretene Künstler:

Юлия Альбрехт, Флориан Л.Арнольд, Беате Берндт, Уте Бернхард, Андреас Бём, Юрген Бём, Нам Чанги, Хайке Дрешер,
Доротея Дудек, Сабина Эффингер, Даниэль Энгельберг, Филипп Финдейзен, Мориц Фингерхут, Максим Фоменко, Рената Францки, Ренцки Гейт,
Готвальд, Гизела Гросс, Филипп Гуфлер, Никола Ханке, Михаэль Херден,
Анна Хиггс, Аннелиз Хиршвогль, Ульрих Хохманн, Юрген Хохмут, Кристиан Хоф, Хайке Йобст, Райнхольд М. Кайзер,
Даниэла Каммерер, Эрика Касснель-Хеннеберг, Эрика Касснель-Хеннеберг Патрисия Линке, Вернер Майер, Майкл Мак-Вильямс-Фолденауэр,
Фридерика Эзер, Шарлотта Пановски, Бернхард Пауль, Симона Петраускайте, Деница Петрова, Ульрике Пруссейт, Кристин Рейтер,
Клаус Юрген Рюкель, Йохен Шерер Сандхоп, Йохен Шерер Рют, , Йоханна Шрайнер, Торстен Шрегер,
Том Шульхаузер, Турид Шустер, Мелани Сигель, Кристоф Шпенглер, Аннетт Стэндл, Роберт Старк, Кики Стикл, Рут Стрэхубер,
Antje Str. Этер, Констанце Штумпф, Бабетта Уэбершер, Стефани фон Хойос, Аксель Фосс, Гвидо Веггенманн, Клаудиа Вирт
и Нина Цайльхофер.

>>> Hier gibt es den Artikel der Aichacher Zeitung vom 22.06.2013 zum downloaden
>>> Hier gibt es den Artikel der Aichacher Zeitung vom 24.06.2013 zum downloaden
>>> Hier gibt es den Artik der Aichacher Nachrichten vom 22.06.2013 zum downloaden
>>> Hier gibt es den Artikel der Augsburger Allgemeinen vom 29.06.2013 zum downloaden


Auch in my heimat wurde über den 20.Aichacher Kunstpreis berichtet — bitte auf das Logo klicken um den Artikel zu lesen.

>>> Mitgliederausstellung — vom 1. Декабрь 2012 bis zum 6. Январь 2013

Ausstellungsort: Sisi-Schloss, Klausenweg 1, 86551 Aichach-Unterwittelsbach.

Ausstellungen · Rückblick · 2012


>>> «Das kleine Format» — vom 3.бис 25 ноября 2012 г.
Ausstellungsort: Kögl-Turm am unteren Stadttor, 86551 Aichach


>>> PaarVisionen — vom 7. бис 28. Октябрь 2012 г.

«Vision ist die Kunst, Unsichtbares zu sehen» (Джонатан Свифт)
Ausstellende Künstler: Emmeran Achter, Maria Breuer, Roland Fürstenhöfer,
Anneliese Hirschvogl, Hans Wiedemann und Bernd Thomas Zimmermann
Ausstellungsort: Kögl-Turm am unteren Stadttor, 86551 Aichach

>>> Hiertikel gibt.10.2012 zum downloaden
>>> Hier gibt es den Artikel der Aichacher Zeitung vom 07.10.2012 zum downloaden
>>> Hier gibt es den Artikel der Aichacher Nachrichten vom 08.10.2012 zum downloaden
>>> gibt es den Artikel der Aichacher Nachrichten vom 09.10.2012 zum downloaden

Aichacher Kunstpreis 2012

Die Stadt Aichach und die Stadtsparkasse Aichach haben am Sonntag, den 23.Сентябрь 2012 г.
den 19. Aichacher Kunstpreis в Höhe von € 2.500, — Alex Trespi vergeben.

Der freischaffende Künstler und Grafiker Alex Trespi und sein Balkon aus Pappe überzeugten die Jury.
(Фото: Felix Steinberger)

Weitere ausstellende Künstler:
Эммеран Ахтер, Габриэла Бауэр, Винфрид Беккер, Макс Биллер, Андреас Бём, Кристоф Буфлер, Силке Эберспехер,
Сабина Эффингер, Даниэль Энгельберг, Андреас Фрейдэ, Флорбийс Пешер, Флорбиан Ольга Фисе ,
Моника Гебхардт, Ренате Герке, Рейнхильд Герум, Клаудиа Гесснер, Пауль Хаверманн, Бернхард Хеллер, Вальтер Хеттих,
Франц Гиммер, Кристиан Хоф, Эльфриде Хофманн, Райнер Кайзер, Эрика Касснель-Хеннеберг, Герберт Кречмер Кречмер, 907 , Беттина Мейер-Кайзер, Вольфганг Меннель, Кармен Миллер, Каролина Монтанья, Керстин Мюллер,
Петер Нойбергер, Фридерика Эзер, Кристиан Осанн, Миньунг Пайк, Шарлотта Пановски, Кристин Рат, Инь Рен,
Элизабет Рёдер, Карин Шайке, Карин Шайк Отто Шиндлер, Петер Шоппель, Маргарет Шруфер, Том Шульхаузер,
Роланд Шульц, Турид Шуштер, Стефан Шварцманн, Вернер Штрассер, Антье Штретер, Констанце Штумпф, Эдит Тот 9 0714 Андреа Юбелакер, Ульрике фон Кваст, Макс Вагнер, Сабина Вебер, Гвидо Веггенманн, Дарья Вендланд,
Веро Вендланд, Стефан Винклер и Катя Вундерлинг.

>>> Hier können Sie den Zeitungsbericht zum 19. Aichacher Kunstpreis der Aichacher Zeitung vom 23.09.2012 загрузить!
>>> Hier können Sie den Zeitungsbericht zum 19. Aichacher Kunstpreis der Aichacher Nachrichten vom 22.09.2012 скачать!

Шведский Какая группа языков. Изучение шведского языка. Какой из скандинавских языков выбрать

Используйте одно слово для обозначения десятка чувств, эмоций и состояний по-шведски.Например, слово бюстгальтер , , буквально означающее «хороший / хороший», может быть переведено как «отлично», «замечательно», «нормально», «отлично», «неплохо» и так далее, в зависимости от контекста. Word tr å кг. синоним слов «плохо», «скучно», «утомительно», «сложно», «тяжело» (этот список также можно продолжать). Степень выражения эмоций остается полностью на усмотрение говорящего. Герои кинорежиссера Роя Андерсона один за другим повторяют: « Вад. roligt. aTT. ч. ö rA aTT. ni. HAR. дет. бюстгальтер ! » («Как здорово / радостно / приятно, что у тебя все хорошо!»), Это так, что слово roligt («здоровый / радостный / приятный») и употребляют. Возможно, они совсем не радуются и не нравятся, но безвредное неспецифическое слово и ложь не звучат, а порядочность соблюдает.

5. Сделано ди-хлебом в пору расцвета

В шведском языке много слов и выражений, не имеющих аналогов в других языках.Главное — лагом — настоящий концентрат шведскости. Lagom («В меру, в самый раз») — неформальный девиз большинства шведов, выражающийся в желании не переборщить и не злоупотреблять. Этим словом-мантрой швед воспользуется, отвечая, сколько сахара в чай ​​положить, в каком количестве доставить мясо, какой должна быть температура в комнате. Lagom Это значит, что все должно быть в меру, ни в коем случае не слишком. Концовка ом. Напоминает о случаях, когда существовал случай с делами на шведском языке и — тогда версии расходятся — либо все должны действовать «согласно правилам / закону», либо «всей командой» (отставание : «Право» и одновременно «команда»).

Какая бы версия ни была более точной, предлагаю: Карлсон не страдает от недоедания, но и называть его мовьетон: он умеренно лагом — Замкнутый человек в пору самого расцвета.

6. Уютное слово

Еще одно слово, точный аналог которому в других языках трудно найти, — mysigt.. В дословном переводе означает «уютный». Однако шведы употребляют это слово и относят к нему мес. (Первоначально: «Комфорт») чаще всего в значениях «красиво», «красиво», «мило», «удобно». Если швед спросит, чем вы занимались на выходных, а вы опишете ему картину семейной идиллии у камина или расскажете об ужине в любимом ресторане, в знак одобрения собеседник, скорее всего, произнесет: Вад. mysigt. ! («Как уютно / мило / мило / идеально!»).Отсюда еще один неразработанный чисто шведский концепт — fredagsmys. . Шведы любят полежать на диване перед телевизором и повредить чипсы, попкорн или карамель, особенно по пятницам ( fredag. ). Именно этот ритуал и отражен в Слове fredagsmys. .

7. Шведская семья — на шведском языке

Многие шведы предпочитают официальный брак — гражданский (что не означает пропаганды морали, с которой ошибочно ассоциируется шведская семья).

S. aMBO. — В переводе означает «сожитель». Этот термин используется, когда пары не заключают брак официально, но разделяют жилую площадь и расходы по дому. По статистике, шведские пары отдают предпочтение статусному самбо . А под корону не торопится. Слово удобное и нейтральное в гендерном статусе: подходит партнеру любого пола. S. Ärbo. «Тот или иной, с кем швед (ка) состоит в отношениях, но живет отдельно.Экзотическое мамбо . означает взрослый, все еще живущий с мамой. А если отношения исчерпаны и пора расстаться — это, конечно, тяжело, но в большинстве случаев расходящиеся партнеры будут иметь место по очереди; Мама, несомненно, сумеет обеспечить себя экономически, и тогда, скорее всего, вступит в новый союз. И дети этому не помеха. В детской лексике тогда появится, например, бонуспапа. , Bonusfarmor , bonussyskon («Бонус» папа, бабушка, сводные братья и сестры).Если у мамы новенький парень так себе, то за глаза могут называть пластпаппа. («Пластиковый папа»). Но с той любовью, которую шведы окружают детей, родственников и приемов, скорее всего, он будет pluspappa. («Плюс папа»). Другой папа отличный.

8. диалекты — не в счет

В мировом масштабе Швеция — маленькая страна, но достаточно проехать по ней сотни разных километров, чтобы заметить, что работница заправки, продавщица в кафе и полицейский вдруг заговорили по-разному.Внутри страны и в соседней Финляндии (до начала 19 века. В частности в Швеции) можно насчитать сотни диалектов, которые отличаются друг от друга и произношением, и интонацией. Стандартная шведская, так называемая риксвенска. основан на диалектах Стокгольмского региона. Но никто не принуждает их использовать: в вечерних новостях шведского телевидения ведущий может говорить в Стокгольме, репортер на Готланде, метеоролог — на финском ложе, спортивный комментатор — в Сконске.Разобраться в жителях южной провинции Сконе (Skåne) — испытание для шведов из Центрального и Северного регионов. Сконе граничит с Данией и, в силу общей истории, датским произношением. Над Сконским принято добродушно шутить. Ведущий конкурса песни «Евровидение» в Швеции первый доклад: «Да, мы знаем, что вы сейчас думаете — Господи, опять эти ведущие из лепешек!» На национальном уровне все основные диалекты признаны равнозначными, и никто не считается единственно правым.Да здравствует разнообразие.

9. Вдох — выдох

Особенность разговора в Северной Швеции: Во время разговора швед внезапно резко и довольно громко затягивает воздух ртом. В воздухе витает неразделимый звук. Вывод о том, что у собеседника начался приступ удушья, ошибочен. Не волнуйся, он с тобой. У немногих северных шведов принято выражать согласие, а не заменять ненужными словами.

10. Ты, ты, ты

Как и в большинстве других языков, есть форма обращения к собеседнику на вас ( du ) и вы ( ni.). При этом на практике к вам ( du ) шведы обращаются практически все, вне зависимости от возраста и социального положения. Это наследие языковой реформы, проведенной социалистами в конце 1960-х — начале 1970-х годов. Обращение к вам ( ni. ) заставит собеседника насторожиться: мне намекают, что я очень стар? Наслаждаешься и чего-то хочешь от меня? подчеркнуть расстояние? Или это шутка? К вам не обращаются только члены королевской семьи. Но они вам не принимаются, а в третьем лице: «Неужели король не хочет отведать оленину?», «Можно ли сфотографироваться с королевой?».На неправильное «ты» король и королева реагируют без раздражения: подданные регулярно ошибаются.

Немецкий филиал и около 9 миллионов перевозчиков, в основном в Швеции и Финляндии, а также в Эстонии, Норвегии, Канаде и США. Он тесно связан с обоими языками и в значительной степени понятен носителям этих языков, особенно в письменной форме.

Самое раннее использование шведского литературного языка было в Библии, переведенной и опубликованной Густавом Вази в 1540-1541 годах.Под патронатом короля Густава Васи.

С XII века по 1809 год Финляндия находилась под контролем Швеции, и в то время шведский язык был основным языком правительства и образования. Сегодня финский и шведский языки имеют равный статус официальных языков в Финляндии.

Шведский алфавит (SVENSKA Alfabetet)

A A. В Б. С. D D. E E. F F. G G. H Высота I I. Дж.
а. bE. SE dE. e. eFF г. часов. я. джи.
К К. л. л. м м. N N. O. P P. Q Q R R. S S. т т.
кÅ. eLL см. и о. pE ку. Ärr. eSS. тЭ.
U U. В В. Вт Вт. Х Х г г. Z z. Å å ДА Ö ö
ед. ve. дуббель-ве eKS. г. säta. å ä ö

Примечание

Буква Z присутствует только в иностранных заимствованиях.

Шведское произношение

В шведском несколько необычных звуков и произношение в целом не совсем стандартное, как бы я ни хотел, но при изучении придется выучить все особенности этого величественного языка, чтобы иметь возможность общаться, понимать и объяснять на нем . Разговорный шведский язык состоит из самых разных произношений, некоторые из которых определенно очень странные, и придется потрудиться, чтобы понять, что такое обычное шитье.

Характерной чертой шведского языка является тоническое или музыкальное ударение, которое у большинства исчезло.Этот тонизирующий стресс придает типичный для шведов монотонный ритм. Два тона (резкий / «высокий» и грубый / «низкий») не обозначаются в письменном шведском языке и изучаются только путем прослушивания разговорной речи. Но наиболее важным моментом в разговорном шведском является точное различие между короткими и долгими гласными.

Фонетическая транскрипция

Гласные
Согласные

Сочетание согласных

Банкноты
  • c = [S] перед E, i или Y, [k] в любом другом месте
  • g = [J] перед E, I, Y, L или Ö, [g] в любом другом месте
  • k = [ɕ] перед E, I, Y, Ä или ö, [k] в любом другом месте
  • cH = [ʃ] Перед E, I, Y, L., [ʂ] перед A, O, Å OR U
  • sK = [ɧ] Перед E, I, Y, Ä или ö, в любом другом месте
  • rg = перед a, o, u, Å, в любом другом месте
  • lG = перед A, O, U, Å, в любом другом месте
  • Произношение SJ / SCH / SK / SKJ / STJ (известное как звук SJE) значительно различается в зависимости от региона Швеции. В южной части Швеции =, но на севере произносится как [ʂ]. Произношение TJ / K / KJ (известное как «звук TJE») в большинстве случаев [ɕ], но некоторые носители, которые произносят звук SJE, произносят звук tje как [ʃ].Финские шведские СМИ произносят SJE как [ʃ], а звук TJE — как.

Среди других основных отличительных черт — неожиданные изменения произношения, вызванные буквой «R»: гласные «ä» и «ö» слегка изменяются, если после них следует «R», и согласные «s», «n». ‘,’ d ‘,’ T ‘и’ L ‘, если они предшествуют’ R ‘, сливаются с’ R ‘и образуют новый глухой звук (так называемые ретрофлексные согласные). Но есть несколько диалектов, которые не учитывают эти правила.

Как и в английском языке, некоторые согласные могут изменяться, если после них стоит определенная гласная (сравните ‘ c. iTY ‘-‘ c. afé ‘; ‘ г. ИСТ ‘-‘ г. uest ‘). Эти так называемые мягких гласных совпадают с и в шведском языке — «E», «I», «Y» — вместе с двумя другими гласными: «ä», «ö».

Швеция — одна из самых интересных стран Европы. По территории он находится на пятом месте среди европейских стран, а по численности населения только на пятнадцатом. И большинство его жителей, 10 миллионов человек, говорят на официальном языке — шведском.

За всю свою историю Швеция была самой однообразной среди европейских стран в этническом и языковом аспекте.Практически всю историю страны этот язык был здесь самым распространенным. Благодаря Швеции мы узнали о Карлсоне, Муми-тролле, ABBA и группе IKEA.

Чем еще славится язык этой скандинавской страны?

  1. Современный диалект шведов произошел от карсаннавского. Три языка — норвежский, датский и шведский — до XI века были неразделимы. В средние века шведский язык сильно отличался от датского из-за того, что он был более подвержен влиянию других немецких языков.Также в XVIII веке большое влияние имели французы — оттуда было заимствовано большое количество слов. Хотя из-за близкого географического положения датский, шведский и норвежский языки все еще очень похожи, жители этих стран легко понимаются друг другом.
  2. Шведский распространен на территории самой Швеции и признан официальным в Финляндии, а также на Аландских островах. Хотя в Финляндии количество шведов-продавцов не превышает 10% населения.Всего существует около 10 миллионов носителей этого языка, почти все они живут в Швеции.
  3. Древняя письменная реликвия на шведском языке — Рунический камень, датированный 800 г. н.э., датированный 800 г. По всей Швеции были вывезены эти камни с надписями, которые были сделаны, когда в этих местах обитали викинги. Водянистые камни часто обозначали могилы павших воинов, поэтому записи на них были уместны.
  1. Шведский не имеет такого обширного словарного запаса, как, например, английский. Это связано с тем, что он распространен в основном в Швеции и не имеет такого притока неологизмов и слов из других языков.
  2. Из-за ограниченного словарного запаса одно слово в шведском языке может сразу обозначать десятки вариантов. Например, «BRA» означает и «хорошо», и «нормальный», и «замечательный», и еще масса таких слов в русском языке.
  3. Среди молодежи Швеции распространена смесь шведского языка и называется Swenglish. Этот диалект используется почти вместе со шведским, но на официальном уровне он не признан.
  4. В шведском нет мужского и женского пола, но есть среднее и общее.Эта особенность появилась из-за того, что формирование мужского и женского рода были настолько похожи, что постепенно объединились в одно тело. Также в этом языке нет падежей.
  5. У шведов нет словесного обозначения «Пожалуйста», поэтому нужно быть вежливым по-другому. Чаще всего используется допустимый голос и слово «спасибо».
  6. Несмотря на то, что шведский язык на протяжении многих веков был распространен в стране, официально он был признан только в мае 2009 года. До этого момента в Швеции не было государственного языка.Наравне с ним в 2009 году статус получили саамский, финский, идиш, цыганский и мантьянткиэль.
  7. Все якобы «шведское» в России — стол, стенка, семья — существует только там. В Швеции таких понятий нет.
  1. Буква W долгие годы являлась разновидностью буквы V, и только в 2006 году была включена в алфавит как самостоятельная единица.
  2. Писательница Тува Янссон, представившая мир Муми Тролля, написала свои книги на шведском языке.
  3. В шведском языке огромную роль играет не произношение, а интонация.Есть два типа стресса — динамический и тонический. Во втором варианте тон бирки понижается и повышается, что для иностранца звучит как пение.
  4. Шведы не любят конфликтных ситуаций, что отражается даже в их лексических особенностях. У них есть особый перерыв между «да» и «нет» — они используют его, когда вам нужно выразить отказ или сомневаться.
  5. Все говорят друг другу «ты» или «ду». Такой обычай сохранился с 1960-х годов, когда была проведена языковая реформа, названная du-reformen.Обращение «Ты» («Ни») используется только по отношению к королевским особам. Поэтому в обычной жизни житель Швеции будет очень удивлен, если обратится к «тебе»!
  6. Алфавит в Швеции состоит из 29 букв, подобных латинскому, но имеет буквы Å, ö и ä.
  7. Вы можете изучить этот язык на курсах, которые предлагают 200 университетов из 43 стран.
  8. Современный шведский начал формироваться в XIV веке при короле Магнусе II Эрикссоне. Однако тот разговорный язык, который используется сейчас, нусвенский, появился только в начале прошлого века, с развитием радиовещания и телевидения.Именно тогда шведский стал более единообразным, и разница в диалектах была одинаковой.

  1. Все диалекты, распространенные в Швеции, можно разделить на шесть групп — Svealand, Gotland, Gotland, Norrland, финский шведский, южный диалект.
  2. С принятием христианства в Швеции появилось много латинских слов. Например, «Кырка» («Церковь»), Paradis («Рай»), Mässa («Месса»). В XIX веке словарный запас пополнился словами, связанными с индустриализацией — например, «Бойкотт» («Бойкот»), «Йобб» («Работа») и «Локомотив» («Локомотив»).
  3. В шведском очень мало прилагательных по сравнению с русским. Обычно их заменяют сложными словами из нескольких корней. Например, «chokladdryck» («Шоколадный напиток»), «Världshavet» («Мировой океан»).
  4. Есть два варианта речи среди населения Швеции — простой и сложный. Самые сложные слова, такие как Designförändring («Изменение дизайна»), в домашних условиях не используются. Шведы даже не знают значений этих слов!
  5. Самое длинное слово на этом языке — «REALISATIONSVINSTBESKATTNING», что переводится как «налог на прирост капитала».
  6. Чаще всего шведские слова начинаются с S, меньше всего — с Q, Z, X.
  7. Некоторые слова сохранились со времен викингов и понятны даже без перевода. Например, «Mörk» («темный»), «Tre» («Трое»), «Ett Torg» («торг»).

Понравилась статья? Поддержите наш проект и поделитесь с друзьями!

Прослушайте аудио-урок с дополнительными пояснениями

В этом уроке мы будем работать с существительными на шведском языке.

Обычно мы не переносим тему существительных до базового курса на 7 уроков просто потому, что вся работа над существительными практически во всех языках сводится к одному: перед существительными стоит артикль и для этого нужно учиться вместе со словом. Все.

В шведском языке принцип работы с существительными отличается от того, к которому мы привыкли. И мы не смогли обойти эту особенность вечеринки. Кстати, существительные тоже работают в норвежском языке.
Если интересно сравнить, обязательно откройте для себя этот же урок в нашем курсе норвежского языка из 7 уроков.

Этот урок будет простым, но немного «украшением» — нам нужно будет обратить внимание на окончание существительных. Мы рекомендуем возвращаться к этому уроку на протяжении всего курса.

Существительные в шведском языке делятся на два вида — нарицательные и средние. Показатель вида Б. иностранный язык Это артикль — неопределенный или определенный.

Неопределенность в шведском языке — Неопределенные статьи:

и — Для общего вида:

en Человек — человек человек
en Kvinna — женщина
en Skola — School

ett — для среднего вида:

ett HUS — Дом
ett ÄPple — Apple
ett Bord — Стол

Мы используем существительные в неопределенной форме (с неопределенной статьей ) в тех случаях, когда оно упоминается впервые, а также в других европейских языках, например, английском и немецком.

Jag Har en Penna . — У меня есть ручка.
Det Här är. en katt. . — Это кошка.

Конечно, есть исключения.

Неопределенный артикул не поставлен:

перед указанием классов, вероисповедания, национальности в тех случаях, когда речь идет о человеке.

Han är. биолог. . — Он биолог.
HON ÄR СВЕНСК. . — Она шведка.
Han är. буддийский. .- Он буддист.

в тех случаях, когда мы говорим о бесчисленных существительных.

Jag Har inte Tid. . — У меня нет времени.

в некоторых устойчивых выражениях.

Jag äter. миддаг. Klockan SJU. — Ужинаю (= грех) в семь.

Определение по-шведски

А теперь самое интересное!

Для нас нет привычной статьи на шведском языке.

Как же тогда шведы на чем-то ориентируются? Все очень просто.

Шведы понимают это так: они просто берут неопределенный артикль, вставляют его в конец слова и получают его, так что что-то определенное :

для общего вида:

en Hund — Hund. и (собака)

Если существительное оканчивается на любой гласной, добавляется только -N. :

en Flicka — Flicka. п. (девочка)

Если существительное оканчивается на -er. , -el , -ИЛИ., то опять же добавляем только -N. :

и Syster — Syster. п. (сестра)
en Nykel — Nykel n. (ключ)
en Dator — Dator n. (компьютер)

для среднего вида К концу слова добавлено -et. :

ett HUS — HUS. et. (дом)
ett Сарай — Сарай. et. (ребенок)

Если существительное оканчивается на любой гласной, то добавляется только -t.:

ett ÄPPLE — ÄPPL et. (Apple)
ett Frimärke — Frimärk. et. (марка)

Если существительное оканчивается на -er. , -el , затем предпоследний -E. пропадает и добавляется -et. :

ett Mönst. e. r — Mönstr. et. (выкройка)
ett SEK. e. л — SEKL et. (век)

Если в существительном один слог и оканчивается на -N. или -м. , затем этот последний -N. или -м. При формировании определенной формы ее часто удваивают:

и MA. п. — Массачусетс. nnen. (Man)
ett Ru m. — RU мм. (комн.)

Без исключений, поэтому:

и Кран — Кран. en (кран)
en сын — сын. и (сын)

Определенная форма существительных также используется в тех случаях, когда мы точно знаем, кому принадлежит предмет или часть тела, даже если предмет упоминается впервые.В этих случаях, если вы используете неопределенную форму, то можете подумать, что это всего лишь один из элементов, неизвестно какой. Особенно хорошо это видно на примере с частями корпуса:

Jag Har ONT I Huvudet. — Болит голова (= болит голова).

Если вы скажете «Jag Har ONT I ett Huvud. », то окажется, что у меня какая-то непонятная головная боль, одна из многих, что, конечно, будет звучать странно.

То же правило касается личных вещей, а также вещей, которые имеют прямое отношение к человеку в данный момент, например:

Jag Sitter Вид Даторн.- Сижу за компьютером (своим, конкретным, а не просто одним из компьютеров, существующих в мире).

Jag Sitter Påget. — Я сижу в поезде (в бетонном поезде, в котором я, например, еду из Гетеборга в Мальмё).

Han Går I Skolan. — Он ходит в школу (конкретную, а не каждый день в новую).

В английском языке иногда в подобной ситуации может использоваться притяжательное местоимение, например, «Я чищу зубы» В английском будет «Я чищу mY. Teeth», а на шведском «Jag Borstar Tänder na. «(Tand — зуб, Tänder — зубы, Tänderna — (определенные) зубы).

Мы не будем приводить правила для множественного числа. При этом немцы постарались как можно лучше, заявив, что вместе со статьей слова нужно сразу научить его множественной форме. На самом деле это намного проще, чем выучить правила и исключения из них.

В упражнениях вы встретите слова во множественном числе — просто выучите их как новое слово.

Это все, что мы будем работать в упражнениях, так что:

Ingen Panik! — без паники!
Oroa Er Inte! — Не волнуйся!

Это самая важная вещь, которая нам понадобится для завершения этого урока.

Понятно, что есть исключения из этих правил, мы познакомимся с ними в упражнениях, но таких исключений нет.

В упражнениях существительные определенной формы будут обозначены как (корд.) .

Если рядом с существительным нет такой отметки, значит, слово стоит в неопределенной форме или четко видно, что форма определена: например, этот дом или продаю квартиру (Это Понятно, что твоя конкретная квартира).

До недавнего времени в Шведском королевстве не было государственного языка. Только в 2008 году парламент принял закон об официальном статусе шведского языка. Правда, к тому времени шведский язык уже довольно давно является основным языком королевства.

Лучшие роли шведы в Швеции стали популярны в конце 19 века. В стране преобладали другие языки. Так в 18 веке французский стал языком высших слоев общества. Король Густав III (1771-1792) был настоящим франкофилом и французом. Он был главным собеседником на своем дворе.А в 1818 году на трон под именем Карла Ивана вообще взошел французский маршал Бернадо. Раньше, в 17 веке, был популярен нижненемецкий язык, который был коммерческим языком и языком межнационального общения в Ганзейском торговом союзе. Языком католической церкви был латынь. О нем также писали свои труды ученые. В частности, Карл Линней на латыни опубликовал свои самые известные работы.

Видимо, не последнюю роль играли в средневековой Швеции и русские.В последние годы, благодаря трудам А.Фоменко и Сурновского, широкую известность получила так называемая «плачущая речь о короле Карле Си». Процитирую книгу «Царский Рим в вмешательстве Оки и Волги»:

На каком языке в Стокгольме, столице Швеции,
Шведский церемониум
В присутствии всего шведского двора
Было объявлено официальное надгробие
похороны шведского короля Карла XI в 1697 году?

Заданный в заголовке вопрос, на первый взгляд, недоумение.Ясно, вроде бы дело. Написано и сказано на шведском языке. Как еще!? Ведь в столице Швеции торжественно хоронят шведского короля. Но не будем торопиться с выводами. Обратимся к официальным документам К. Ждем много интересного.

В 1697 году умирает шведский король Карл Си. Он торжественно возрожден и похоронен в Стокгольме, столице Швеции, 24 ноября 1697 года. Для погребальной церемонии, естественно, было написано специальное надгробие. Ее читали, сдерживая весь шведский двор.Тем более, что официальная придворная церемония.

Сообщается следующее: «Автор (речь — авт.) Был шведоязычным и собирателем книг Юханом Габриэлем Спарвенфельдом (1655-1727), который три года прожил в Москве. Спарвефельд провел свою» PlaczewNuju Recz » в связи с похоронами Карла Си в Стокгольме 24 ноября 1697 года. В то время Спарвенфельд был придворным церемониалом », с.68.

А теперь дадим ответ на заданный вопрос. Удивительно, но надгробие было написано и прочитано по-русски.Сегодня этот факт, как часть версии сказки Скалигера, выглядит совершенно диким. Иначе не скажешь. Ведь мы уверяем, что «ничего русского», в заметном масштабе, за пределами Романовской Руси в XVII веке не было. И уж тем более в Швеции, с которой Россия часто воевала. Отношения со Швецией были сложными, порой враждебными. Скажем, Швеция — чужое государство, далекая от нас культура и история, совсем другой «древний» язык и т. Д. «Ничего русского, а тем более на высшем официальном уровне.Однако, как неожиданно выясняется, подлинная картина XVII века была иной. И принципиально разные.

Шокирующий — но только с современной точки зрения — факт произнесения в русском надгробии на официальной торжественной церемонии похорон шведского короля в шведской столице, при наличии шведского двора, сегодня требует немедленного объяснения. . Современные историки это, конечно, прекрасно понимают. Поэтому, надо полагать, на это удивительное обстоятельство стараются не обращать внимания.Его открыли, скорее всего, случайно, во время выставки «Орел и лев. Россия и Швеция в XVII веке» в Москве в 2001 году. Материалы выставки были опубликованы в редком каталоге. (…)

«Торжественная речь по случаю смерти Карла XI на русском языке. 1697. 36,2 х 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Палмкиолда, 15.

Печатный текст на русском языке, но транскрибированный латинскими буквами. , сохраненная как часть Кодекса из библиотеки Упсальского университета, начинается со страницы 833 настоящего Кодекса и занимает восемь страниц.Другой экземпляр известен в Стокгольмской королевской библиотеке. Текст представляет собой плачевную речь Карла XI на русском языке. На титульном листе написано:

«Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandagosnhose kich, nökhossi wandago бога спасеннаго. Когда jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi оставленное тело, с подобной королевской сценой, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno wcolnje.

Далее шесть страниц собственно речи — тоже на русском языке. И доходит до хвалебного стихотворения о мертвом короле. Также на русском. Имя автора не указывается, но фактически в последней строке написано: «Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom» — первые буквы слов печатаются заглавными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский лингвист и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд, «S.68».

Неудивительно, что русское влияние в шведском до сих пор чувствуется.Вот что пишет человек под ником Волгот:

« Всегда казалось, что шведский был чем-то вроде финского или эстонского: нечитабельный, значимый, невозможно выучить.

Однако когда он с удивлением обнаружил, что это было почти нечему учиться: относящийся к германской (индоевропейской) группе языков с уже общими психорами с русским, шведский просто переполнен русскими, старыми, польскими и украинскими словами с привычными для нас методами построения фразы и т. д.

В то же время выяснился интересный факт: Наибольшую трудность в изучении шведского языка при видимом «сходстве» представляет для выходцев из англоязычных стран: англичанам совершенно непонятно, почему шведы говорят не ах ( i «m) a (jag), а не он (на ..) a PO (PÅ ..) и т. д. Несоответствия.

Вот лишь небольшой список удивительных совпадений:

Jag (ya) — I
Торг (Tori) — торг, место для покупок (ок.: Main Square Stockholm — Sergels Tori Sergels Torg, на котором местная жвачка, Центральный комитет, Детский мир и уличные лотки)
Då BRA (для BRO) — хорошо, хорошо, хорошо, хорошо
Гарна (Ярна) хорошо, Гарно, с удовольствием
PÅ (программное обеспечение) — предлог аналога русского предлога программного обеспечения (PÅ TORG = на торговле, по площади)
Stan (Стан) — Стан, Парковка, Центр города (Гамла Стан — Старый город Стокгольма, Теплы Стан — Московский округ)
Påtår (Гончар) — Повторите, например, бесплатную кофейную добавку (вторая чашка)
Han (Хан) — He (Хан?)
ÄR DET.. (E de) — E_To ..?
MÅNGA (МОНГО) — Многие (MONGO = MONGOY_YY)
Veta (Вета) — Веди, знаю
Йобба (Yoba) — работа (по-русски ебать ** ся часто означает работать утомительно)
Jobbig (yobit) — сложноHeavy (E * * Chiy на русском языке)
ÄR (E) — E

Буква G в некоторых шведских словах читается как «th», а в других — как «g». Произошло это после «очистки» готского (варинского) алфавита путем удаления из него всех славянских (греческих) букв. В частности, раньше два разных звука «y» и «g» обозначали две разные буквы «G» и «G» соответственно.»
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az\u003dread_count&om\u003d11002&form\u003ddcforumid14&viewmode\u003dthreaded

Когда на самом деле был создан шведский язык? После прихода к власти монарх Густав Ваз приказал перевести Библию на новый шведский язык.Основными переводчиками были Лаврентий Андреа и братья Лоуренс и Олаф Петри.Язык перевода Библии слабо похож на разговорный язык и поэтому не получил широкой популярности.Его мало использовали и считали неким «высшим стандартом». Сейчас почти никто из шведов не умеет легко читать и просто читать.

Правила написания и написания букв и слов были установлены на языке Библии. Правда это еще не все. Споры о правописании сохранялись во плоти до второй половины XIX века, когда оно было окончательно стандартизировано.

В этот же период письменные и разговорные языки значительно сблизились. Был язык, который шведы называли нусвенским (букв.«Современный шведский язык». Развитие государственной системы Школьное образование привело также к развитию так называемого «Боксвенска» (буквально «книжный шведский»), несколько отличного от произношения.

В конце концов, шведский язык вначале стабилизировался и превратился в единый национальный язык. ХХ в. Большое влияние на его формирование оказало тогдашнее поколение писателей, в частности, лауреат поэт Густав Фринг, лауреат Нобелевской премии Сельма Лагерлеф, радикальный писатель и драматург Август Стринберг.

Современный взгляд на шведский язык приобрел в конце 60-х годов ХХ века, после очередной языковой реформы — «The You-Reform». Что было следствием неполитических указов, а радикальных изменений в общественных отношениях.

Обновлено: 01.01.2020

103583

Если вы заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl + Enter

Temple Point Resort

Расположение
Temple Point Resort расположен в 120 км к северу от туристической суеты Момбасы.Наш трансфер до отеля заберет вас из аэропорта и безопасно доставит на курорт в Ватаму.

Очаровательный туристический город Малинди находится всего в 25 км, и вы можете посетить наш отель на автобусе два раза в неделю.

Вы попадете в город Ватаму с его магазинами, банком, ресторанами, барами и дискотеками в течение 5 минут на машине. Вы можете воспользоваться нашим трансфером от отеля или арендовать один из наших велосипедов.

Курорты Темпл-Пойнт расположены в очень безопасном месте.Персонал службы безопасности отеля вместе с местной туристической полицией Кении и военнослужащими KWS позаботятся о том, чтобы вы могли насладиться отдыхом в абсолютно расслабляющей и безопасной зоне.

Ваше жилье — Тропическая идиллия
Просыпайтесь посреди нашего пышного тропического сада, любуясь райским видом на Индийский океан.

Очаровательные номера обставлены в характерном стиле суахили. Они оснащены современной ванной комнатой, кондиционером, потолочным вентилятором, противомоскитными сетками, сейфом, телевизором, мини-баром и принадлежностями для чая / кофе.Ваша веранда или балкон приглашают вас задержаться, любуясь прекрасным видом.

На курорте 100 двухместных, двух- и трехместных номеров, которые можно найти в 25 бунгало.

The Beach
Наслаждайтесь теплым морским бризом Индийского океана и ощущением порошкообразного песка в ваших руках.

Не пропустите ежедневное зрелище, когда в полдень во время отлива открываются сокровища Индийского океана в маленьких естественных аквариумах.

Конечно, в отеле есть шезлонги и зонтики для загара.

Бар и ресторан
Бар
Позвольте нашему бармену подсластить ваш вечер избранными напитками и коктейлями и насладиться панорамным видом на ручей Мида.

Ресторан
Поужинайте в нашем элегантно оформленном ресторане Clubhouse и отведайте блюда африканской и интернациональной кухни.

Мы предлагаем полупансион и полный пансион с безалкогольными напитками во время еды. Все блюда подаются в форме шведского стола.

Конференции и семинары
Идеальным местом для проведения любых конференций является наша аудитория, вмещающая до 200 человек.Он оборудован диапроекторами, ЖК-дисплеями, компьютерами и планшетами.

Вы можете запросить индивидуальный полный пакет для вашего мероприятия. Или посмотрите наш стандартный бизнес-пакет.

Романтика для молодоженов
Павильон для молодоженов приглашает вас провести незабываемый вечер.

Поужинайте при свечах с захватывающим видом на залив и насладитесь аперитивом во время романтического заката. Ваш личный официант предложит вам лучшие фирменные блюда, пока полная луна будет сиять в близлежащей воде.

Сообщите нам, если у Вас есть особые пожелания для идеального вечера.

Мы будем рады приветствовать вас в Temple Point Resort во время вашего медового месяца. Ниже вы можете найти наши пакеты для медового месяца и свадьбы.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *