Детские спектакли в москве сегодня: Билеты на детские спектакли. Детская афиша Москвы — Ticketland.ru

Содержание

Детские спектакли в Большом театре

Щелкунчик
Балет в двух действиях
от 6 лет

Расписание:
17, 18, 19 декабря 19.00
20 декабря 12.00
21 декабря 18.00
27, 28, 30, 31 декабря 12.00 и 19.00
2, 6, 7, 8 января 19.00
3, 4 января 12.00 и 19.00

Читайте также: Географ, глобус! 10 детских и взрослых книг о путешествиях Читайте также: «Вместе создавали приложение, сын-рэпер написал музыку». Читайте также: «Дочь отказалась от детсада в пользу театральной жизни с родителями». Читайте также: Основательница MIXIT: “Мой сын стал амбассадором детской линии”. Читайте также: «Сикстинская капелла» дома: как увлечь детей искусством Читайте также: Дружба и приключения: 7 жизнеутверждающих экранизаций для детей
Читайте также: 5 лайфхаков, как мотивировать ребёнка делать уроки самостоятельно Читайте также: Как учить английский со школьником: YouTube, онлайн-тренажеры, интерактив

Описание спектакля: На новогодний праздник в дом Штальбаумов собираются гости. Среди них и Дроссельмейер, крестный отец Мари и Фрица — детей Штальбаумов. Он приготовил им чудесный подарок — забавного Щелкунчика. Дети с нетерпением ждут, когда им, наконец, покажут елку и праздничные подарки. Желанный миг наступает: перед всеми предстает нарядная елка. Неожиданно в костюме волшебника появляется не узнанный детьми Дроссельмейер. Способность незнакомого гостя оживлять игрушки приводит детей в восторг, но, как и все таинственное, невольно вызывает страх.

Чтобы рассеять его, Дроссельмейер снимает маску, и дети узнают в нем своего любимого крестного. Мари хочется поиграть с чудесными ожившими куклами, но… их уже унесли. В утешение Дроссельмейер дарит Мари Щелкунчика. Нескладный, смешной человечек очень нравится ей…


История Кая и Герды
Опера в двух действиях
От 6 лет

Расписание:
27 декабря 12.00
28 декабря 18.00
30 декабря 12.00 и 19.00
31 декабря 12.00 и 19.00
2 января 19.00
3, 4, 6, 7 января 12.00 и 19.00

Описание спектакля: Кай читает книгу, его фантазия разыгрывается: он мечтает о далёких путешествиях, стены маленького домика стали для него тесными.
Герда зажигает камин и свечи. Кай клянётся ей в верности и говорит, что никогда не оставит одну.
Приходит Бабушка. Кай в шутку рассказывает Герде историю о Снежной королеве. Герда смеётся, но тут же замечает тень в окне: кто-то за ними подглядывал.

Кай понимает, что всерьез напугал Герду, и заводит игру в жмурки. Играя, они не замечают появления тролля.
Тролль колет сердце Кая ледяной указкой. Кай начинает дразниться, издеваться над Бабушкой и Гердой. Ледяные узоры на стекле складываются для него в слова, он слышит голос Снежной королевы. Та хочет забрать Кая, но Герда не отпускает его…

 

9 лучших детских спектаклей, которые можно посмотреть дома

Когда все фильмы, мультфильмы и документальные ленты просмотрены, познавательные приложения надоели, а приобщить ребёнка к прекрасному всё ещё хочется, на помощь приходит театр. Благо сегодня можно посмотреть множество отличных спектаклей из любой точки мира — и нарушать режим самоизоляции для этого не требуется. Мы собрали лучшие постановки, которые понравятся детям разного возраста.

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

Спектакли для детей с 5 лет

1. «Никита и кит», Санкт-Петербургский Большой театр кукол

Спектакль Михаила Сафронова — это история про мальчика Никиту, который живет у моря на краю света. Мальчику там одиноко, ведь у него совсем нет друзей. Однажды Никита встречает кита, которого выбросило на берег. После спасения морского жителя они целый день проводят вместе — получается настоящее приключение. Вечером Никита должен рассказать про своего нового друга отцу — китобою. Но мы же знаем, что «неважно, с кем дружить, главное — чтобы друг был настоящий».

Смотреть спектакль

2. «Слон Хортон», театр «Практика»

Алиса Гребенщикова, единственная актриса в спектакле, беседует со зрителями, предлагает поразмышлять, откуда берутся сказки, а потом одну такую и рассказывает. А на экране за ее спиной — прекрасный, сделанный с доброй улыбкой мультик Светланы Разгуляевой. В итоге история про слона, который высиживал яйцо, оказывается о том, что отличаться от других не страшно и не стыдно.

Смотреть спектакль

3. «Кошкин дом», МТЮЗ

Эту сказку поставила Генриетта Яновская в фойе театра. В спектакле всё доброе и забавное: актёры в смешных костюмах, песенки, диалоги и танцы. Наверняка ребенку захочется потанцевать вместе с актерами. Вы дома, а значит, можете себе это позволить.

Простая добрая сказка с простым сюжетом и моралью — нужно уметь делиться и любить. Декорации в спектакле — кубы, из которых, как из пазла, складываются картины Матисса, Ван Гога, Сезанна, изображая интерьер дома Кошки. Очень эстетично.

Прямую трансляцию спектакля можно будет посмотреть в субботу, 25 апреля — в 12:00 и 14:00 на странице театра в фейсбуке. Не пропустите! А расписание всех трансляций МТЮЗа ищите здесь.

Смотреть трейлер

Зачем вообще показывать ребенку спектакль в записи?

  • Театр — особый вид искусства, отличающийся от привычных современным детям форматов — кино и мультфильмов. И даже если атмосфера останется где-то по ту сторону экрана, ребёнок все равно увидит разницу.
  • В записи можно увидеть спектакли, на которые сложно попасть (особенно если вы живете в другом городе), или спектакли, снятые с репертуара.
  • Это отличная возможность узнать заранее, понравится ли ребёнку спектакль, а потом посмотреть его уже в театре.
  • А ещё чтобы развивать фантазию и, конечно, потом играть в театр (отличное занятие, которое увлечет детей надолго).

4. «Ежик и медвежонок», театр «Практика»

Алиса Гребенщикова рассказывает сказку, а знакомые всем герои, которых озвучивает актриса, то появляются у нее в руках, то оказываются на экране. Немного меланхоличный мультик и разговор о чувствах, важный и для детей, и для взрослых.

Смотреть спектакль


Для детей с 8 лет

5. «…и звали его Домино», Бурятский республиканский театр кукол «Ульгэр»

Этот спектакль поставили Яна Тумина и Александр Балсанов в Бурятском республиканском театре кукол «Ульгэр». В Москве его можно увидеть разве что на фестивалях. Кукол в привычном представлении тут не будет — зато будет интересная и неожиданная работа с предметами. История черно-бурого лиса, который выживает рядом с жестоким миром людей, поставлена на нескольких языках — русском, монгольском, бурятском и английском. Но то, о чем поют герои на незнакомом языке, понятно и без перевода.

Смотреть спектакль

6. «Сказки на всякий случай», РАМТ

Это не просто спектакль, а самое настоящее пособие, как сделать театр дома. Две палки под мышками — и вот ты уже кузнечик; повязанного вокруг головы куска органзы вполне достаточно, чтобы стать рыбкой, а если залезть в пододеяльник, то можно превратиться в пирожок с вареньем (ну или в кулебяку с рыбой, тут уж кто как хочет). В добрых рассказах Евгения Клюева, по которым поставлен спектакль, даже самый маленький герой обретает важность и нужность. А хлам, давно забытый где-то в старом чулане, становится по-настоящему ценным, ведь из него создается театр.

Главное — не забывать, что за пределами аквариума обязательно есть море, а если в него не верить, то можно превратиться в скучную улитку.

Смотреть спектакль

7. «Малыш и К.», театр «Около», Москва

Сперва может показаться, что это не детский спектакль. В какой-то степени так и есть. Илья Окс заложил в него много смыслов, которые откроются только взрослому человеку. Или все же режиссер просто относится к детям без снисхождения и ставит для них серьезный спектакль? В этой знакомой истории все персонажи выглядят совсем не так, как мы привыкли их представлять. Карлсон — стройный мужчина в элегантном пальто, Фрекен Бок — молодая девушка. Этому спектаклю сложно присвоить какую-то возрастную категорию, даже подростки могут увлечься происходящим. В общем, смотрите сами.

Смотреть спектакль


Для подростков

8. «Бабушки», театр «Практика»

Текст спектакля «Бабушки» составлен из рассказов деревенских жителей. Для современных детей это совершенно незнакомый мир — странный и немного комичный. Бабушки рассказывают журналисту о своей жизни, прерываясь на песни. С теплотой вспоминая прошлое, они все-таки признаются, что уже устали. Микрофон, стоящий перед бабушками, служит напоминанием о том, что такая жизнь и культура скоро исчезнут, станут частью истории и доступны будут только в записях, фильмах и текстах.

Смотреть спектакль

9. «Ганди молчал по субботам», театр «Школа современной пьесы»

Пьесу, представляющую монолог подростка, поставил Филипп Гуревич в «Школе современной пьесы». В полуторачасовой спектакль уместилась целая история о взрослении. Подросток Саша, переживая развод родителей, приводит домой бездомную женщину, которая повторяет лишь одну фразу — «Ганди молчал по субботам». А Саша начинает называть маму и папу «родитель 1» и «родитель 2». Это история, конечно, о протесте, о выстраивании границ, но и об осознании себя. Тяжело приходится всем — маме Саши, которая пытается делать вид, что ничего не происходит, отцу, который хочет помочь сыну, но не знает как, Саше, который переживает развод родителей, Бездомной Лизе, чья история откроется только в финале спектакля.

Смотреть спектакль

Что ещё посмотреть с подростком?

Если ваш ребёнок любит театр и вы разговариваете с ним об искусстве, сейчас самое время посмотреть старые спектакли в записи. Например, по произведениям из школьной программы. Их легко можно найти на ютубе. Можно посмотреть два спектакля по одной и той же пьесе и потом обсудить. Например, «Грозу» в Театре им. Вахтангова или спектакль по этой же пьесе в Малом театре.

А здесь вы можете найти ещё много записей спектаклей:

Выездные спектакли в Москве, заказать выездной спектакль для детей любого возраста

Выездной спектакль – это оригинальная идея для детского праздника. При современном ритме жизни у родителей не всегда находится время, чтобы посетить с ребёнком театральное представление. Не беда! Ведь «Золотая рыбка» исполняет любые желания, и театр может приехать к вам домой, в детский сад или школу. Мы предлагаем представления для детей разных возрастов, выездные кукольные спектакли, театрализованные сказки. Наш репертуар составлен с тем расчётом, чтобы не просто повеселить маленьких зрителей, но и рассказать им нечто важное, научить чему-то, не заставив при этом скучать. Профессиональные актёры «Золотой рыбки» имеют стаж работы десять лет и больше, благодаря чему персонажи действия прекрасно поют и танцуют.

 

Однако наши выездные детские спектакли обязаны своей красочностью не только исполнителям, но и художникам: вы увидите это по прекрасным декорациям и роскошным костюмам. Кроме того, сюжет каждого представления разрабатывается режиссёром, поэтому для ваших детей будет разыграна небанальная и интересная история. Выездной спектакль поможет сделать незабываемым день рождения, Новый год, выпускной в детском саду и любой другой праздник.

 

Незабываемые впечатления для детской аудитории готов подарить театр «Золотая рыбка». Наши выездные спектакли – это уникальная возможность приобщить детей к искусству, порадовать встречей с любимыми персонажами и впечатлить настоящим шоу на сцене. Профессиональные актеры легко перевоплотятся в фокусников, волшебников, зверей, цирковых артистов, сказочных персонажей. Мы проведем обучающие уроки с участием всех зрителей, и поможем освоить правила дорожного движения и безопасного поведения.

 

Театр у вас дома или в школе

Сегодня не все родители могут часто водить малышей на представления цирка или спектакли. Театр «Золотая рыбка» разработал большую программу для детской аудитории и предлагает всем желающим выездные спектакли в Москве. Это прекрасный шанс совместить учебу и развлечение, а также объединить одноклассников или детей из одной группы детского сада.

 

Также у нас можно заказать: 

 

 

Наш репертуар включает:

 

  • Представления для самой младшей аудитории. В программе – любимые стихи в исполнении перевоплотившихся актеров, надувные игрушки, мячи, зажигательные танцы и конкурсы. 
  • Настоящие русские народные сказки с актерами в национальных костюмах, правдоподобными декорациями и музыкальным сопровождением. 
  • Выездные спектакли для детей в фольклорном стиле. Это чудесная возможность самому поучаствовать в спектакле и стать одним из его героев, поволноваться и посмеяться вместе с другими зрителями.
  • Сказочные путешествия по мотивам сказок Андерсена с талантливыми актерами и финалом, в котором участвуют все гости и приглашенные. Сказка рассчитана на разную возрастную аудиторию и понравится даже самым маленьким детям.
  • Поучительные и добрые истории со знаменитыми героями русских сказок: бабой Ягой, русским богатырем, Кощеем, Василисой, Иваном-дураком. Настоящая «сказка-наоборот», в которой побеждает добро во всех проявлениях.
  • Детский выездной спектакль с элементами циркового представления. Участвуют несколько актеров, демонстрирующих чудеса на арене: фокусы, дрессированных животных, магию, акробатов и настоящее дымовое шоу с мыльными пузырями.  
  • Обучающие уроки с аниматорами и приглашенными сотрудниками МЧС, пожарными, представителями дорожно-постовой службы. 

 

 

В программе детских выездных спектаклей используются инновационные технологии дополненной реальности, звуковое сопровождение, световые эффекты и мыльное шоу. 

 

Чтобы узнать точную стоимость выездного спектакля и узнать о возможных акциях и других условиях звоните ежедневно с 10-00 до 20-00:

 

+7 (903) 720-42-32

 

[email protected]

Театральная афиша





СЕГОДНЯ ПРАВДА – ХОРОШО, А СЧАСТЬЕ ЛУЧШЕ
Малый театр

(Основная сцена)

Комедия в 4-х действиях (2ч40м) 12+
Автор: А.Н. Островский
Даты:16.04 пт 19:00

Рецензия «Афиши»
Самая середина августа. Вечер. В яблоневом необъятном саду купчихи Барабошевой (Евгения Глушенко) назначено тайное свидание. Ее внучка, невеста с богатым приданым да с женихом-генералом, влюбилась в молодого приказчика. Бабушка нраву ох тяжелого, внучка (Ольга Жевакина) вся в нее, приказчик (Глеб Подгородинский) и вовсе правдоруб, в общем, кругом шестнадцать. А все ж крутой разборки не ждите. Атмосфера спектакля — юмор, трогательность, нежность. Внучкину любовь спасет любовь давняя, бабушкина. Купчиха-то не без греха оказалась. Возьми да явись вдруг дряхлый с виду старичок, в сторожа пришел наниматься. Узнал в бабушке свою бывшую — и откуда что взялось: грудь колесом, властность, одно слово — Сила Грознов (Василий Бочкарев)! И дрогнула бабушка, раскраснелась: старая любовь не ржавеет. Их краткое тайное свидание, решившее внучкину судьбу, — звездный миг спектакля. Ни одна душа не догадалась, почему молодым вдруг счастье выпало. И потом — тишь да гладь, будто ничего и не было. Она — хозяйкой в доме, он стоит на воротах.
Режиссер С. Женовач. Художник А. Боровский.

Елена Левинская



Какие детские спектакли можно сейчас посмотреть в интернете?

Если театр начинается в вешалки, то любовь к театру – с детства. Причем прививать интерес к высокому искусству можно даже не выходя из дома. Начните с онлайн-спектаклей! Этой весной театры, подведомственные Департаменту культуры города Москвы, выложили в открытый доступ множество замечательных постановок для маленьких зрителей разного возраста. Департамент культуры города Москвы подготовил подборку спектаклей, доступных прямо сейчас.

Мюзикл «Летучий корабль»

«Театриум на Серпуховке» под руководством Терезы Дуровой

Спектакль поставлен по одноименному культовому мультфильму и давно стал визитной карточкой «Театриума на Серпуховке». Здесь воссоздается мир, наполненный чудесами и волшебством, красотой и юмором, а также знакомыми всем с детства героями – это капризная царская дочка Забава, влюблённый в неё Трубочист, Бабки-Ёжки, жадный купец Полкан и Водяной, виртуозно играющий на саксофоне. Режиссёр-постановщик – народная артистка РФ Тереза Дурова, текст песен – Юрий Энтин, композитор – Максим Дунаевский. Спектакль рекомендован для семейного просмотра.

Мюзикл «Бай-бай, Храпелкин!»

«Театриум на Серпуховке» под руководством Терезы Дуровой

Совершенно оригинальный отечественный проект, говоря о котором можно не раз употребить слов «впервые». Умная, добрая сказка, определённая авторами как «музыкальные сновидения для детей и родителей», где в своих снах взрослые никак не могут встретиться с детьми, а дети – докричаться до взрослых. Чтобы всё изменить, придётся измениться самим. Впервые основой для создания спектакля стали рассказы маленьких зрителей Московского театра клоунады. Сценография, декорации и костюмы –это тоже творческое переложение сотен рисунков, в которых ребята рисовали свои цветные сны. Кроме этого, живые актеры взаимодействуют с мультяшными, объемные декорации сосуществуют с экранными. В 2007 году спектакль получил премию газеты «Московский комсомолец» в номинации «Лучший детский мюзикл». Помимо трансляции своих лучших спектаклей, «Театриум на Серпуховке» предлагает развлекательные и познавательные видео, а также викторины и конкурсы. Увидеть все это можно на основных ресурсах в YouTube-канале и  Instagram. 

Спектакль «Зайка-Почтальон»

Московский детский музыкальный театр под руководством Геннадия Чихачёва

Музыкальная сказка Игоря Якушенко в сопровождении симфонического оркестра представляет собой спектакль-игру по мотивам русских народных сказок. Сцена напоминает усеянную игрушками детскую комнату. Здесь плутовка Лиса, разбойник Волк, хозяин леса Медведь, Белочка-кокетка и быстроногий Зайка-Почтальон оживают по волшебству! Спектакль рекомендован для самых маленьких.

Мюзикл «Грибной переполох»

Московский детский музыкальный театр под руководством Геннадия Чихачёва

 «Грибной переполох» – веселое представление о сватовстве в сказочной грибной стране. Царь Боровик вздумал на старости лет жениться, но его планы могут разрушить счастье красавицы Сыроежки и царевича Подосинника. Министр Мухомор хочет взойти на престол и готовит государственный переворот, а его сообщница – обворожительная Поганка травит всех подряд смертельным зельем. В итоге, как и должно быть в сказке, добро побеждает зло, молодые влюбленные садятся за свадебный стол пировать, а злодеи получают по заслугам. В спектакле используются яркие необычные костюмы и декорации. Рекомендовано для детей постарше – от 6 до 14 лет. Трансляции архивных спектаклей и тех, что входят в сегодняшнюю афишу «Чихачёвки», можно смотреть в официальных соцсетях театра и на канале театра в Youtube. Анонсы постановок публикуются на главной странице сайта: mtch.ru в разделе «Видеофрагмент».

Постановка «Леля и Минька в школе клоунов»

Театр «Эрмитаж»

https://www.culture.ru/movies/4687/lelya-i-minka-v-shkole-klounov

Спектакль по рассказам Михаила Зощенко о маленьком мальчике Миньке и его озорной сестре Леле. Эту детскую книжку можно назвать литературой на все времена. Помните, как вы в первый раз сбежали из дома навстречу приключениям, как вместе с друзьями разрабатывали фантастические планы кругосветного путешествия или как впервые соврали родителям, скрыв двойку в дневнике? Когда взрослеешь, многое забываешь, но без волшебного калейдоскопа этих детских воспоминаний взрослая жизнь становится невыносимо скучной. Спектакль интересен для всей семьи, ведь у него есть небольшой уточняющий подзаголовок: «Представление для детей и так называемых взрослых».

Сказка «Огниво»

Ведогонь-театр

https://www.culture.ru/live/7306/ognivo

Спектакль по мотивам одноименной сказки Ганса Христиана Андерсена. В замке живет Прекрасная Принцесса. Родители берегут любимое чадо, ведь ужасное пророчество гласит, что полюбит она простого солдата. Принцесса и Солдат – какой позор для Королевства! Но судьба всё расставит по своим местам. Сможет ли Солдат справиться с кознями злой Ведьмы и покорить сердце Принцессы? Оказывается, что ему всё по плечу, ведь главные его спутники – отвага, смекалка и доброе сердце, а в кармане – волшебное Огниво. Спектакль-сказка рекомендована детям младшего школьного возраста.

Спектакль «Малыш и Карлсон, который живет на крыше»

Московский академический Театр сатиры

https://www.youtube.com/watch?v=TZRCzYpFa8k

«Малыш и Карлсон» – один из самых старых детских спектаклей в стране, визитная карточка Театра сатиры. Его премьера состоялась в 1968 году. По легенде, режиссер Маргарита Микаэлян поставила «Карлсона» по просьбе своего трехлетнего сына. Озорной Карлсон и доверчивый Малыш – герои всем известной сказки Астрид Линдгрен. Народный артист СССР Спартак Мишулин так объяснял популярность своего персонажа: «Карлсона будут любить пока не уйдет одиночество, а оно не уйдет, потому что родители хотя и любят своих детей, но в первую очередь думают о материальном. Так вот, пока дети будут чувствовать себя одинокими, они будут верить в Карлсона».

Кстати, роль «мужчины в самом расцвете сил» поначалу была отдана другому актеру. Мишулин же выступал в качестве сорежиссера и репетировал роль жулика. Карлсоном он стал лишь за 20 дней до премьеры. В разные годы в этом спектакле для детей играли и другие звезды Театра сатиры, причем относились к своим ролям очень серьезно. Фрекен Бок сыграла неподражаемая Татьяна Пельтцер, одного их жуликов – Андрей Миронов, а в роли жениха сестры Малыша выступил Константин Райкин.

Московский фестиваль детских спектаклей малых форм «Сказочный мир» в седьмой раз откроет свои двери

Московский международный фестиваль детских спектаклей малых форм «Сказочный мир» с 2007 года дарит детям радость знакомства с театром. Своим появлением он обязан энтузиастам, искренне желающим донести волшебное искусство театра до каждого маленького россиянина. Режиссер-постановщик, художественный руководитель фестиваля Элеонора Шумилова увлекла идеей подарить волшебство театра детям, которым он не всегда доступен, многих творческих людей.

«Сказочный мир» — это не только театральный фестиваль, но и масштабный социокультурный проект, объединивший более 25 регионов России. Фестиваль формирует новое социокультурное пространство в самых отдаленных территориях России, моногородах, обеспечивает доступ к богатствам культуры посредством создания видеотеки лучших постановок фестивальной программы. Для многих детей и подростков именно спектакли фестиваля «Сказочный мир» стали первой встречей с великим искусством театра.

За 12 лет более 86 театров приняли участие в фестивале «Сказочный мир», проведено более 100 благотворительных показов спектаклей-лауреатов в регионах России, включая малые города, организовано более 50 мастер-классов, включая семинары и консультации (в том числе онлайн-мероприятия для педагогов, воспитателей, библиотекарей, родителей на основе социокультурной методики программы).

Соучредители фестиваля – Союз женщин России и камерный музыкальный театр «Эль Арт», в 2019 году седьмой фестиваль проводится в Москве при поддержке Союза театральных деятелей России, Российского государственного университета им. Косыгина, продюсерского центра «Ле Руш» и Межрегионального центра компетенций развития городской среды.

На площадках фестиваля будет показано 10 спектаклей – их представят лауреаты фестиваля и Российский академический молодежный театр. В рамках фестиваля пройдет 12 презентаций авторских методик работы со зрителем и 6 уникальных мастер-классов для специалистов, детей и родителей.

Художественный руководитель РАМТ Алексей Бородин подчеркивает сложность и необходимость креативного подхода для современных театров: «Работа со зрителями в современном театре не сугубо педагогическая, она находится на стыке просвещения, пиара и сотворчества людей театра и самих зрителей. Многие проекты, существующие сегодня в российских театрах – это уникальные авторские работы, они ведутся настоящими энтузиастами своего дела».

Подробная информация о фестивале и расписание на сайте.

Чудеса, смекалка и доброе сердце. Какие детские спектакли можно сейчас посмотреть в Сети? — Классный журнал

Если театр начинается в вешалки, то любовь к театру – с детства. Причем прививать интерес к высокому искусству можно даже не выходя из дома. Начните с онлайн-спектаклей! Театры, подведомственные Департаменту культуры города Москвы, выложили в открытый доступ множество замечательных постановок для маленьких зрителей разного возраста. Департамент культуры города Москвы подготовил подборку спектаклей, доступных прямо сейчас.

Мюзикл «Летучий корабль»

«Театриум на Серпуховке» под руководством Терезы Дуровой.

Спектакль поставлен по одноименному культовому мультфильму и давно стал визитной карточкой «Театриума на Серпуховке». Здесь воссоздается мир, наполненный чудесами и волшебством, красотой и юмором, а также знакомыми всем с детства героями – это капризная царская дочка Забава, влюблённый в неё Трубочист, Бабки-Ёжки, жадный купец Полкан и Водяной, виртуозно играющий на саксофоне. Режиссёр-постановщик – народная артистка РФ Тереза Дурова, текст песен – Юрий Энтин, композитор – Максим Дунаевский. Спектакль рекомендован для семейного просмотра.

Мюзикл «Бай-бай, Храпелкин!»

«Театриум на Серпуховке» под руководством Терезы Дуровой

Совершенно оригинальный отечественный проект, говоря о котором можно не раз употребить слов «впервые». Умная, добрая сказка, определённая авторами как «музыкальные сновидения для детей и родителей», где в своих снах взрослые никак не могут встретиться с детьми, а дети – докричаться до взрослых. Чтобы всё изменить, придётся измениться самим. Впервые основой для создания спектакля стали рассказы маленьких зрителей Московского театра клоунады. Сценография, декорации и костюмы –это тоже творческое переложение сотен рисунков, в которых ребята рисовали свои цветные сны. Кроме этого, живые актеры взаимодействуют с мультяшными, объемные декорации сосуществуют с экранными. В 2007 году спектакль получил премию газеты «Московский комсомолец» в номинации «Лучший детский мюзикл». Помимо трансляции своих лучших спектаклей, «Театриум на Серпуховке» предлагает развлекательные и познавательные видео, а также викторины и конкурсы. Увидеть все это можно на основных ресурсах в YouTube-канале и  Instagram. 

Спектакль «Зайка-Почтальон»

Московский детский музыкальный театр под руководством Геннадия Чихачёва

Музыкальная сказка Игоря Якушенко в сопровождении симфонического оркестра представляет собой спектакль-игру по мотивам русских народных сказок. Сцена напоминает усеянную игрушками детскую комнату. Здесь плутовка Лиса, разбойник Волк, хозяин леса Медведь, Белочка-кокетка и быстроногий Зайка-Почтальон оживают по волшебству! Спектакль рекомендован для самых маленьких.

Мюзикл «Грибной переполох»

Московский детский музыкальный театр под руководством Геннадия Чихачёва

«Грибной переполох» – веселое представление о сватовстве в сказочной грибной стране. Царь Боровик вздумал на старости лет жениться, но его планы могут разрушить счастье красавицы Сыроежки и царевича Подосинника. Министр Мухомор хочет взойти на престол и готовит государственный переворот, а его сообщница – обворожительная Поганка травит всех подряд смертельным зельем. В итоге, как и должно быть в сказке, добро побеждает зло, молодые влюбленные садятся за свадебный стол пировать, а злодеи получают по заслугам. В спектакле используются яркие необычные костюмы и декорации. Рекомендовано для детей постарше – от 6 до 14 лет. Трансляции архивных спектаклей и тех, что входят в сегодняшнюю афишу «Чихачёвки», можно смотреть в официальных соцсетях театра и на канале театра в Youtube. Анонсы постановок публикуются на главной странице сайта: mtch.ru в разделе «Видеофрагмент».

Постановка «Леля и Минька в школе клоунов»

Театр «Эрмитаж»

Спектакль по рассказам Михаила Зощенко о маленьком мальчике Миньке и его озорной сестре Леле. Эту детскую книжку можно назвать литературой на все времена. Помните, как вы в первый раз сбежали из дома навстречу приключениям, как вместе с друзьями разрабатывали фантастические планы кругосветного путешествия или как впервые соврали родителям, скрыв двойку в дневнике? Когда взрослеешь, многое забываешь, но без волшебного калейдоскопа этих детских воспоминаний взрослая жизнь становится невыносимо скучной. Спектакль интересен для всей семьи, ведь у него есть небольшой уточняющий подзаголовок: «Представление для детей и так называемых взрослых».

Сказка «Огниво»

Ведогонь-театр

Спектакль по мотивам одноименной сказки Ганса Христиана Андерсена. В замке живет Прекрасная Принцесса. Родители берегут любимое чадо, ведь ужасное пророчество гласит, что полюбит она простого солдата. Принцесса и Солдат – какой позор для Королевства! Но судьба всё расставит по своим местам. Сможет ли Солдат справиться с кознями злой Ведьмы и покорить сердце Принцессы? Оказывается, что ему всё по плечу, ведь главные его спутники – отвага, смекалка и доброе сердце, а в кармане – волшебное Огниво. Спектакль-сказка рекомендована детям младшего школьного возраста.

Спектакль «Малыш и Карлсон, который живет на крыше»

Московский академический Театр сатиры

«Малыш и Карлсон» – один из самых старых детских спектаклей в стране, визитная карточка Театра сатиры. Его премьера состоялась в 1968 году. По легенде, режиссер Маргарита Микаэлян поставила «Карлсона» по просьбе своего трехлетнего сына. Озорной Карлсон и доверчивый Малыш – герои всем известной сказки Астрид Линдгрен. Народный артист СССР Спартак Мишулин так объяснял популярность своего персонажа: «Карлсона будут любить пока не уйдет одиночество, а оно не уйдет, потому что родители хотя и любят своих детей, но в первую очередь думают о материальном. Так вот, пока дети будут чувствовать себя одинокими, они будут верить в Карлсона».

Кстати, роль «мужчины в самом расцвете сил» поначалу была отдана другому актеру. Мишулин же выступал в качестве сорежиссера и репетировал роль жулика. Карлсоном он стал лишь за 20 дней до премьеры. В разные годы в этом спектакле для детей играли и другие звезды Театра сатиры, причем относились к своим ролям очень серьезно. Фрекен Бок сыграла неподражаемая Татьяна Пельтцер, одного их жуликов – Андрей Миронов, а в роли жениха сестры Малыша выступил Константин Райкин.

Детский музыкальный театр в Москве

Этот нашумевший и необычный театр был детищем Натальи Сац, женщины, посвятившей свою жизнь детскому театру в качестве продюсера и режиссера. В 1918 году, когда Сац было всего пятнадцать лет, она руководила созданием первого в России театра специально для детей — Центрального детского театра Моссовета. Она сыграла огромную роль в формировании репертуара детского театра, не в последнюю очередь побудив Прокофьева сочинить «Петя и волка».Как жена маршала Тухачевского, одного из восьми высших командиров Красной Армии, подвергнутых чистке Сталиным в 1937 году за якобы сотрудничество с нацистами, Сац была приговорена к шестнадцати годам заключения в ГУЛАГе, но вернулась в Москву в конце пятидесятых годов с ее энтузиазмом по поводу театр незамутненный.

Ее планам относительно театра оперы и балета несколько мешало отсутствие сочинений для детей и нежелание певцов и танцоров брать на себя обязательства по такому проекту. Однако ее неутомимая энергия восторжествовала, и театр был основан в 1965 году, создав сильный репертуар на основе тесного сотрудничества с современными композиторами. Первоначально расположенный в крошечном концертном зале, театр в конечном итоге получил подходящий дом на его нынешнем месте: специально построенное пространство с двумя сценами, основная сцена по размеру примерно такая же, как в Метрополитен-опера, и почти так же хорошо оборудована. .

Амбиции

Сац в отношении своего театра заключались как в создании новых постановок, специально предназначенных для более молодой аудитории, так и в представлении классических произведений таким образом, чтобы они были доступны для детей.Сегодняшний репертуар отражает ее планы, и наряду с новыми версиями сказок, таких как «Кот в сапогах», «Белоснежка» и «Царевна-лягушка», есть также постановки «взрослых» опер, таких как «Мадам Баттерфляй» и «Евгений Онегин». Компания имеет международную репутацию благодаря высокому качеству своих исполнителей, часто более молодых певцов и танцоров, стремящихся к большему. Театр прилагает все усилия, чтобы создать гостеприимную и комфортную атмосферу для детей младшего возраста, и, хотя, возможно, не так-то просто заставить детей увлечься оперой и балетом, стоит потратиться на одно из умелых и очаровательных представлений здесь. .

Адрес: Россия, 117296, г. Москва, проспект Вернадского, д. 5
Транспорт: м. Университет
Интернет: http://www.teatr-sats.ru/english/index.htm — это полная версия сайта театра, которая включает регулярно обновляемые списки и клипы из многих постановок.

Топ 10: Развлечения для детей в России | Visit Russia, Москва, Санкт-Петербург

Дети милые и милые, когда они не ваши (некоторые говорят), но они могут быть настоящими монстрами (если честно, это не смертельная чума).Поскольку мы не хотим подвергать родителей остракизму и помогать вам в воспитании умных детей, вот чем можно заняться в Москве и Санкт-Петербурге. Сделайте это, и вы хорошо проведете время со своими детьми вдали от холода и переполненных античных музеев!

Наслаждаемся аттракционами для детей в Москве, например, покататься на качелях!
  • Москвариум — крупнейший океанариум Москвы

Этот развлечет вас и ваших детей хотя бы на день, вдали от холода, и сохранит их ум.Москвариум призван представить российских водных обитателей, а также виды со всего мира. Океанариум, расположенный на ВДНХ в Москве, — это живая энциклопедия подводного мира, задуманная как для детей, так и для взрослых, с шоу косаток, дельфинов, белух и моржей. Идеально, чтобы развлечь ваших детей и рассказать им больше о морских животных … и не рассказывать им, но вы также можете плавать с дельфинами!

Москвариум — самый большой и лучший океанариум Москвы
  • Катание на коньках на ВДНХ (Москва)

Катание на коньках — одно из самых популярных развлечений в России. Это традиционное, подходящее для детей и довольно дешевое развлечение на свежем воздухе.Вам наверняка будет стыдно, когда вы поймете, что даже четырехлетний ребенок катается на коньках лучше, чем вы, но не позволяйте этому мешать вам выражать свой очень личный стиль. Зимой в Москве много катков, но лучший (и самый большой), безусловно, каток на ВДНХ! Вы также можете кататься на коньках 354 (божественная), но это немного менее подходит для детей.

Катание на коньках в Москве: на крупнейшем катке в России и Европе на ВДНХ
  • Измайловский Кремль и рынок (Москва)

Измайловский Кремль — это что-то среднее между страной чудес и российским Диснейлендом.Этот красочный деревянный кремль — хороший способ провести с детьми полдня, а еще можно прогуляться в Измайловском лесу неподалеку. На рынке Измайлово вы будете защищены от ветра и познакомитесь с русскими ремеслами и антиквариатом (а также с множеством традиционных сувениров). Дети всегда голодны, и всегда, когда не пора есть, но это не проблема, ведь вы найдете здесь вкусные шашлыки (шашлык) и много разных русских блюд. Хотя вход на рынок Измайлово бесплатный, вы столкнетесь с большим соблазном побаловать себя и свою семью!

Измайловский Кремль — лучший рынок ремесел и сувениров в Москве

NB: не бойтесь договариваться о ценах, это часть игры и интересный опыт для ваших детей!

Если вам кажется, что этого недостаточно, чтобы занять ваших детей, подумайте о посещении величественных станций московского метро по пути в Измайловский Кремль.

  • Закулисье Большого театра (Москва)

Билеты в Большой стоят дорого, и дети не могут заниматься оперой, балетом или театром дольше 5 минут (если да, то как, черт возьми, вам это удалось?). Если вы все еще хотите войти в этот всемирно известный дом культуры, но не можете справиться с смущением, которое могло бы вызвать вашу собственную кровь, у вас есть другой вариант! Действительно, можно посетить закулисье и историческую сцену Большого театра с гидом.Повезло тебе! Вишенка на торте, возможно, у вас будет возможность посмотреть репетиции.

За кулисами Большого театра в Москве
  • Круизы по Северной Венеции и по Москве-реке (Санкт-Петербург и Москва)

У детей маленькие ноги, энергия, когда им следует спать, и интерес к вещам, которых у них нет. Исходя из этого, посещение центра российского города может стать «Миссия невыполнима». Надеюсь, есть другой способ.Способ, который поразит ваших детей и даст вам немного покоя и времени, чтобы открыть для себя Россию. Этот секрет, передаваемый из поколения в поколение, называется круизами. В то время как круизы по Санкт-Петербургу славятся каналами и Невой (это одна из причин, почему его также называют Северной Венецией), круизы в Москве славятся Москвой-рекой, откуда вы можете полюбоваться самым красивым. места в городе!

Круиз Radisson по Москве-реке — уникальные впечатления в Москве
  • Музей подводной лодки (Москва и Санкт-Петербург)

Точно так же дети не справляются с музеями. Серьезно, почему? Мы все пытаемся улучшить их знания и подготовить их к будущему, но нет, им просто все равно. В любом случае будьте готовы выступить в роли супер-родителя. Отнесите их в Музей подводных лодок в Москве, и они будут поражены, почувствовав себя настоящим моряком при СССР. С другой стороны, они и вы узнаете много нового о ВМФ, подводных лодках и советских временах! Вы в Санкт-Петербурге? Тогда для вас создан Музей подводных лодок C-189!

Внутри музея подводной лодки в Москве

Еще одна русская традиция, о которой часто забывают, — цирк.Животные, клоуны (не самые страшные американские), фокусники и акробаты — все это часть русского цирка. Конечно, детей будут рады, и все будут в восторге. Но чтобы насладиться шоу, нужно выбрать хорошее, а именно «Цирк Никулина».

Цирк Никулина — один из старейших цирков Москвы и России
  • Бункер 42 на Таганке (Москва)

Что касается музея подводных лодок, пусть это и настоящий лабиринт, Бункер 42 на Таганке — отличный музей, он же Музей холодной войны.Спускаясь по ступеням и этажам вглубь земли, вы окунетесь в советскую эпоху и узнаете, как СССР готовился к ядерному конфликту. Это исключительная возможность увидеть старые объекты, фильмы, документальные фильмы, оружие, ботов… все это связано с правлением Союза Сталиным и понравится всем!

Внутри бункера 42 на Таганке в Москве, он же Музей холодной войны
  • Бабаевская шоколадная фабрика (Москва)

Независимо от того, является ли ваш ребенок Августом, Вайолетом, Верукой, Майком или Чарли, вы можете пойти и открыть для себя Бабаевскую шоколадную фабрику, там будет безопаснее, чем в «Чарли и шоколадной фабрике», и самое главное: вкуснее.Понятно, что дети будут в восторге от всех производимых там вкусных конфет или конфетки , всем понравятся эти лиловые шоколадные конфеты, а также они узнают о процессе изготовления шоколада. И что лучше всего, вы можете попробовать Бабаевский кондитерский в любое время во время вашего визита, а это значит, что ваши дети будут спокойны, и вам, вероятно, не придется изо всех сил искать еду, чтобы порадовать их на ужин.

Бабаевская шоколадная фабрика в Москве — секреты производства конфетки
  • Парк «Сокольники»: катание на санях и ледовая скульптура (Москва)

Один раз в год, обязательно в День защитника Отечества, т.е.е. 23 февраля Москва организует гонку на санях в парке «Сокольники». Но это не просто гонка. Действительно, самое главное — это оригинальность санок и финальное падение! Каждый год решается новая тема для всеобщего удовольствия. К счастью, его часто проводят одновременно с соревнованиями по ледовой скульптуре. Не пропустите эти два мероприятия, они понравятся вашим детям!

Ледяные скульптуры в парке «Сокольники» в Москве

Хотите узнать больше о парках, куда сводить своих детей в Москве и Санкт-Петербурге? Ознакомьтесь с нашей десяткой лучших природных столиц!

Stage Россия HD | Представляем Русский театр мировой публике

ДЕТИ СОЛНЦА

Автор Максим Горький

Театр Красный Факел, Новосибирск

Написанный во время неудавшейся русской революции 1905 года, блестящий мрачный комикс Максима Горького «Дети Солнца» изображает новый средний класс, возможно, глупый, но симпатичный, поскольку они барахтаются, философствуют и жаждут смысла, при этом совершенно слепые. их неминуемое уничтожение.Отмеченная множеством наград модернизированная постановка Тимофея Кулябина (Три сестры, Онегин), действие которой происходит в 1999 году в Стэнфордском университете, сосредотачивается на взаимодействии между персонажами, построении и разрыве отношений, спарринге вокруг культуры и космоса, едва чувствуя, что они сами привилегированный мир находится под угрозой. Режиссер для экрана Кулябин, съемки в его Театре «Красный факел» в Новосибирске, Россия.

В кинотеатрах: январь 2020

7 номинаций на Золотую маску за лучшую камерную сценическую постановку, лучший режиссер, лучший художник-постановщик, 4 за лучшую мужскую роль / актрису

Язык: русский
Перевод: английские субтитры
Продолжительность спектакля: 1 час 58 минут (без антракта)

О режиссере: Тимофей Кулябин — один из самых ярких молодых режиссеров современной России.В свои 35 лет он уже поставил около двух десятков постановок в Российской Федерации, а также за рубежом, в том числе во Франции, Австрии, Румынии, Германии, Швейцарии и США. В 2016 году по заказу Большого театра Москвы он поставил оперу Доницетти «Дон Паскуале», а в 2019 вернулся в большой театр, предложив там новую постановку оперы Дворжака «Русалка». Другая работа Кулябина для Stage Russia — представленная в 2017 году жестовая версия чеховских «Трех сестер» и отмеченная премией «Золотая маска» постановка пушкинского «Евгения Онегина» в 2018 году.

Творческая группа

Директор — Кулябин Тимофей

Декорации — Олег Головко

Художник по свету — Романов Александр

Драматургия — Ольга Федянина

В ролях

Павел Федорович Протасов — Павел Поляков

Лиза, его сестра — Ирина Кривонос

Елена Николаевна, его жена — Дарья Емельянова

Дмитрий Сергеевич Вагин — Константин Телегин

Борис Николаевич Чепурной — Андрей Черных

Мелания, его сестра — Линда Ахметзянова

Фима, горничная — Валерия Кручинина

Предстоящие показы

В настоящее время показы фильма «Дети Солнца» не запланированы.

Детские театры в Москве

Детские театры Москвы

Текст Марина Луканина
Фото Алины Ганенко

L Живой театр играет большую роль в индустрии развлечений в России.Первые посещения театра обычно происходят в возрасте 2-3 лет. Для этого возраста лучше выбрать спектакль продолжительностью не более 30 минут, красочный и динамичный, чтобы он привлекал внимание юного зрителя. Кукольные театры или представления с животными в них волнуют детей и помогают им сосредоточиться. Детские спектакли с настоящими актерами обычно длятся дольше (около полутора часов с антрактом) и больше ориентированы на детей постарше.

В России в это время года есть особый детский театр: спектакли «Новогодняя елка».Это развлекательные, динамичные шоу проходят в середине декабря и начале января. Их цель в основном — повеселиться, и они обычно предполагают участие детей, например, когда дети должны кричать, чтобы Дед Мороз (известный в России как Дед Мороз) подошел и зажег новогоднюю елку.

Самый первый детский театр в Москве был основан в 1918 году. Просуществовал он всего месяц, но послужил катализатором развития и становления этого жанра.Сегодня город предлагает самые разные театральные возможности для самых маленьких, поэтому таких театров в Москве предостаточно. Театральные экскурсии организуются в рамках внеклассной деятельности русских школ. Для многих поход в театр становится привычным делом. Давайте познакомимся с некоторыми из самых известных детских театров Москвы.

Это один из старейших театров, он также несколько противоречиво известен как «Уголок Дурова», «Мир чудес дедушки Дурова», «Театр животных имени В.Дуров ». Он известен не только в Москве, но и в других городах России, а также среди туристов из-за рубежа.

«Уголок Дурова» был открыт в 1912 году очень известным артистом цирка, клоуном, дрессировщиком, писателем, зоологом, первым заслуженным артистом цирка России Владимиром Дуровым. Он разработал собственный метод тренировок без использования кнутов и палок. Он говорил, что «жестокость унижает, и только доброта может быть прекрасной».

Театр состоит из Главной и Малой сцен, аттракциона «Мышиная железная дорога» и музея. В репертуаре спектакли с участием животных и птиц. Несколько экскурсий в течение месяца дадут вам возможность больше узнать о династии Дуровых и истории театра. Девиз театра: «Учить развлечением!». Основатель музея Владимир Дуров надеялся, что его театр научит детей уважительно и бережно относиться к животным.

«Театр кошек Юрия Куклачева»
Кутузовский проспект, 25
Телефон: 8-499-249-2907
www.kuklachev.ru/rus

Руководитель театра Юрий Куклачев — известный артист цирка и кеттренер. Долгое время он работал как самостоятельный исполнитель, но потом решил открыть собственный театр. Его спектакли — одноактные спектакли, рассчитанные на детей от 3 лет.

В театре работают два независимых творческих коллектива во главе с Юрием Куклачевым и его сыном Дмитрием Куклачевым, поэтому, несмотря на активные гастроли, двери театра практически всегда открыты для публики.

Этот театр часто совершает мировые гастроли. Его шоу хорошо известны в США, Канаде, Финляндии, Китае и Японии. Он завоевал множество международных призов, среди которых Золотой кубок и титул «Самый оригинальный театр в мире», выигранные во время гастролей во Франции.

Генеральным директором театра является заслуженный кинорежиссер Г. А. Унгвальд-Хилькевич. Благодаря творческим талантам г-на Унгвальд-Хилькевича было подготовлено восемь уникальных спектаклей: «Кошачьи глазки», «Щелкунчик-принц и крысиный король», «Кошачьи клоуны и любовь», «Кот в сапогах», «Кошки из вселенной», «Коты-клоуны и любовь». Мои любимые кошки »,« Лебединое озеро »и« Школа доброты.”

В 2005 году «Театр кошек Куклачева» получил статус Государственного учреждения культуры города Москвы.

Детский музыкальный театр
имени Натальи Сац
Проспект Венадского, 5
Телефон: 495-930-7021,
930-5177
www. teatr-sats.ru

Московский детский музыкальный театр был основан в 1965 году выдающимся российским педагогом и музыкальным продюсером Натальей Сац.Этот театр был первой профессиональной площадкой в ​​мире, где юной публике были адресованы такие виды искусства, как опера, балет и симфония.

Эмблема этого театра — Синяя птица, также известная как Птица счастья. Театр, который изначально располагался в крохотном зале, теперь имеет два зала. Главный зал на 1100 мест и три сцены, а также красивый занавес театра с изображениями оперы Римского-Корсакова «Садко». Малый зал рассчитан всего на 300 мест.В театре также есть уникальный Палехский зал, расписанный персонажами и сценами из традиционных русских и европейских сказок. Перед каждым спектаклем актеры выходят одетыми в костюмы, общаются и разговаривают с детьми.

Театр предлагает разнообразный репертуар опер и балетов, поставленных специально для детей. Среди текущих постановок — «Волшебная флейта» Моцарта, «Белоснежка» Колмановского, «Три толстяка» Рубина, «Максимка» Терентьева, «Золушка» Раухвербергера, «Волшебник из страны Оз» и «Петя и волк» Прокофьева. .

Государственный академический театр кукол
им. С. Образцова
Садовая-Самотечная улица, 3,
Телефон: 495-699-5373
www.puppet.ru

Театр Образцова — крупнейший театр кукол и кукольный центр в России. В нем находится Российский государственный музей театральных кукол, в котором хранится более 3000 кукол из более чем 50 стран, что делает его одним из крупнейших музеев кукол в мире.Здесь также есть библиотека, посвященная кукольному искусству, а различные рукописи и документы, связанные с кукольным искусством, хранятся в педагогическом отделе центра.

Театр носит имя великого русского кукловода Сергея Владимировича Образцова (1901-1992). Он создал кукольное искусство как вид искусства в Советском Союзе и считается одним из величайших кукловодов ХХ века. На протяжении всей своей актерской карьеры он проявлял личный интерес к кукольному искусству и регулярно давал независимые кукольные спектакли.В 1931 году он был избран Советским правительством на должность первого директора Государственного центрального театра кукол в Москве. Он разрабатывал постановки и спектакли театра на протяжении примерно 60 лет.

Театр устраивает спектакли как для детей, так и для взрослых, с утренними представлениями, полными юмора и идеально подходящими для детей, и вечерними представлениями, которые, скорее всего, будут беззвучными или мимикой. В репертуаре театра «Божественная комедия» (советского драматурга Исидора Штока), «Путешествия Гулливера» Свифта, «Золушка», «Винни-Пух» и многие другие.

В мире не так много спектаклей, которые проходят при аншлаге 50–60 лет подряд. В Театре кукол им. Образцова таких спектаклей немного, но главная за долгую жизнь занесена в Книгу рекордов Гиннеса.Он называется «Необычный концерт». После премьеры в 1946 году спектакль был показан в разных странах мира в общей сложности девять тысяч раз. Эта знаменитая пьеса до сих пор в репертуаре, не пропустите ее.


Местные дети репетируют перед Московским балетом в спектакле «Великий русский Щелкунчик»

FOX 2 и KPLR 11 в Сент-Луисе освещают новости в Миссури и Иллинойсе. Каждую неделю в эфире более 68 часов прямых новостей и местных программ.Наш сайт и прямые видеотрансляции работают круглосуточно и без выходных. Загрузите наши приложения для оповещений и следите за нами в социальных сетях, чтобы получать обновления в своей ленте.

Президент Гарри Трумэн сказал: «Удивительно, чего вы можете достичь, если вам все равно, кто получит признание». Этот дух жив и здоров в Fox 2. Наша командная работа проявляется каждый день.

Наш новостной слоган: «Освещение, на которое можно рассчитывать». Откровенно говоря, мы слишком заняты, чтобы беспокоиться о том, кому достанется кредит. Наша главная забота — обслуживание зрителя.

Мы идем туда, куда ведут нас истории. Будь то Вашингтон, округ Колумбия, когда мужчина из Бельвилля открыл огонь во время тренировки по бейсболу в Конгрессе, или Пуэрто-Рико, где местные экипажи Ameren восстановили электричество после более чем 5 месяцев в темноте.

«Покрытие, на которое можно рассчитывать» означает «Пробуди свой день» с нашим утренним шоу с самым высоким рейтингом. С 4:00 до 10:00 мы лидируем с последними новостями. Но наша ранняя утренняя команда также знает, как повеселиться! Наша сильная приверженность сообществам, которые мы обслуживаем, подчеркивается нашими пятничными шоу в окрестностях.

Наша следственная группа состоит из трех репортеров. Эллиот Дэвис специализируется на правительственных отходах, Крис Хейс — наш репортер-расследователь, а Майк Коломбо — наш потребительский репортер. Они работают в унисон с отделом новостей, делясь ресурсами и идеями.

Мы продолжаем активно освещать последние новости и полагаемся на наших опытных журналистов, чтобы внести свой вклад в освещаемые нами статьи. Расстрел полицейского Арнольда Райана О’Коннора — лишь один из примеров этого.Жасмин Худа была единственным репортером, имевшим эксклюзивный доступ к семье О’Коннор во время его удивительной реабилитации в Колорадо.

И последнее, но не менее важное: каналы FOX 2 и KPLR 11 посвящены освещению местной политики. Мы проводим дебаты среди кандидатов и максимально широко освещаем президентские выборы. Наша приверженность политике проявляется не только в год выборов. Каждые выходные мы выпускаем два политических шоу.

Перестройка и гласность в московских театрах для детей и юношества

Русский театр для юных зрителей имеет давнюю традицию профессионального, субсидируемого государством театра с сильной образовательной функцией специально для молодежи.Основная задача театра юного зрителя — идейно-эстетическое воспитание будущих советских граждан. С этой целью каждый театр состоял из художественного и образовательного отделов, которые, в идеале, разделяли власть и совместно определяли репертуар. Также были задействованы отделения коммунистической партии каждого театра и Министерство культуры и просвещения, за которым было последнее слово по репертуару и постановке. Репертуар был ориентирован на три строго соблюдаемых возрастных группы (дети, подростки и молодежь), каждая со своими обязательными пьесами.Образовательную секцию возглавлял «опытный педагог», задачей которого было поддерживать тесные связи со школами и другими образовательными учреждениями и направлять учащихся в их художественных вкусах и общем мировоззрении. Эстетическое воспитание было обязательным во всех школах и включало экскурсии, в том числе в театр. В школах были созданы специальные клубы из заинтересованных учеников, которые помогали педагогам: на подготовительных занятиях в школах; в поддержании порядка во время выступлений; а также в организации, а иногда и в проведении обсуждений и оценок после выступления.Для оценки аудитории использовались анкеты, интервью и количественный анализ. Все это изменилось с политикой гласности и перестройки в середине 1980-х годов. Изменения материальных условий вынудили театры для юных зрителей адаптироваться к стремительным идеологическим и культурным сдвигам, оспаривая законность их существования как театров для юных зрителей. В этой статье прослеживается, как два старейших театра для детей и юношества Москвы адаптировались к идеологическим сдвигам в репертуаре, практике и педагогике и как эти изменения повлияли на их идентичность как театров для молодежи.

Американский театр балета

Американский пионер:


Гастроли Американского балетного театра в 1960 году по СССР

Катарина Непомнящая

С 1950-х по 1970-е годы беспрецедентное количество американских танцевальных коллективов совершило международные гастроли при поддержке Государственного департамента США. Эти туры подчеркнули пересечение национализма, государственной политики и искусства, поскольку танцоры и хореографы боролись с тем, что означало представлять Соединенные Штаты за рубежом во время холодной войны.[1]

С первых лет холодной войны культурный обмен стал важным инструментом американской дипломатии. Информационное агентство США (USIA) организовало туры с Государственным департаментом, и другие организации, включая ЦРУ, также организовали туры. В 1954 году президент Дуайт Д. Эйзенхауэр дал огромный толчок развитию искусства, когда он учредил Чрезвычайный фонд президента по международным делам, выделив «2 250 000 долларов Государственному департаменту на поддержку танцев, театра, музыки и спортивных туров и 157 000 долларов США на цели финансирования». рекламировать туры.[2] Чарльз Пейн в своей книге об Американском театре балета предполагает, что «эти изменения были, как ни странно, вдохновлены не официальными лицами в Вашингтоне, а комиссарами в Кремле».

Кому-то в советском пропагандистском бюро пришла в голову мысль, что непривязанные страны послевоенной Европы и Ближнего Востока можно было бы оттолкнуть от того, чтобы связать свою судьбу с капиталистическими Соединенными Штатами, если бы их изображали как грубую коммерческую страну, полностью лишенную культуры. Несомненно, эти народы предпочли бы присоединиться к Советскому Союзу, стране, которая уважала бы и поощряла их художественные традиции, точно так же, как она уважала и поддерживала свои собственные.Русские, по сути, использовали культуру как оружие в холодной войне [3].

С американской стороны, три панели, посвященные соответственно театру, музыке и танцам, включали большую часть крупных деятелей Нью-Йорка в области перформанса, критики и управления искусством под эгидой Американского национального театра и академии (ANTA). им было поручено выбрать коллективы исполнительских искусств, которые будут представлять Соединенные Штаты за рубежом. Группа по танцам начала ежемесячные встречи в октябре 1954 года.Процесс отбора выдвинет на передний план сложные вопросы, касающиеся танца, танцора и национальной принадлежности при обсуждении того, как лучше всего представлять Соединенные Штаты за рубежом.

В течение четырех десятилетий после большевистской революции между Советским Союзом и Соединенными Штатами практически не существовало официального культурного обмена. Эта политика резко изменилась в последние годы Хрущева, поскольку инициатива Эйзенхауэра совпала с культурным расслаблением в СССР. Обмены начались еще в 1955 и 1956 годах в духе хрущевской программы десталинизации с целью использования культуры для продвижения советского имиджа за рубежом.

советских и американских художников стали появляться в странах друг друга. Крупные художники, включая Исаака Стерна, Яна Пирса, Эмиля Гилельса, Давида Ойстраха и Мстислава Ростроповича, дебютировали в этот период в Советском Союзе и США соответственно. Также в 1955-56 годах сначала была поставлена ​​постановка Porgy и Bess , уже гастролировавших по Европе, а затем Бостонский симфонический оркестр выступил в Советском Союзе [4].

Несмотря на изменение политического климата, все еще существовали препятствия для расширения обменов.Организация туров не прошла без проблем, и в 1956 году попытки организовать тур по танцевальной труппе Моисеева потерпели неудачу из-за Закона Маккаррана-Уолтера об иммиграции и гражданстве 1952 года, который требовал снимать отпечатки пальцев у иностранных посетителей. Дверь для более тесных отношений между двумя странами была открыта подписанием «Соглашения между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об обменах в культурной, технической и образовательной областях».Это первое соглашение об обмене между Соединенными Штатами и Советским Союзом было подписано 27 января 1958 года Уильямом С. Б. Лейси, специальным помощником президента Эйзенхауэра по обмену между Востоком и Западом, и Грегори З. Зарубиным, послом СССР в Соединенных Штатах. «В рамках этого двухлетнего соглашения, — пишет Наима Превотс в своем новаторском исследовании Dance for Export , — были обмены в области науки, технологий, сельского хозяйства, медицины, здравоохранения, радио и телевидения, кинофильмов, выставок, публикаций. , правительство, молодежь, легкая атлетика, научные исследования, культура и туризм.Также была предусмотрена договоренность об установлении прямого авиасообщения между двумя странами »[5]. Соглашение позволило труппе Моисеева прибыть в Соединенные Штаты.

Тур Моисеева 1958 года, организованный импресарио Солом Юроком, был чрезвычайно успешным. Выступления играли для аншлаговой публики, в то время как Эд Салливан посвятил группе целый час своей воскресной вечерней развлекательной программы на канале CBS. В следующем году балет Большого театра с большим успехом гастролировал по США.Успех советских танцевальных коллективов сделал возвращение американских танцевальных коллективов в Советский Союз приоритетом. На заседании танцевальной группы 18 февраля 1960 года (после того, как уже было решено отправить Американский балетный театр в СССР), члены группы согласились, что это «чрезвычайная ситуация в стране». [6] Клэр Крофт замечает: «Планирование. Обмены означали вопросы о том, какие группы лучше всего представляют американское искусство. Изначально стратегия танцевальной группы по определению американской идентичности в танце заключалась в противодействии тому, что Советский Союз посылал в США в аналогичном жанре.[7] Так, в ответ на Моисеева в СССР был отправлен фольклорный ансамбль, а гастроли Большого театра требовали отправки в СССР балетной труппы.

Еще в 1956 году к Линкольну Кирстайну, генеральному директору New York City Ballet, обратился советский министр культуры с приглашением выступить в четырех советских городах, и к нему снова обратились в 1957 году. Советизм, а также его вера в фундаментальные эстетические различия между New York City Ballet и крупнейшими советскими балетными труппами оказались непреодолимыми препятствиями на пути к соглашению в то время.Весной 1958 года недавно созданная группа Джерома Роббинса Ballets: USA выступила в качестве кандидата на обмен, но советская сторона отклонила это предложение из-за акцента компании на том, что хореограф назвал «нашим нынешним джазовым стилем». 8]

Наконец, как указывалось выше, было решено, что Американский балетный театр станет первым американским танцевальным коллективом, совершившим турне по СССР. Это будет одиннадцатый международный тур ABT. По иронии судьбы, самые большие проблемы ABT — отсутствие домашнего кинотеатра и кочевые гастроли — вероятно, поставили ее на путь, который привел к ее выбору.Чарльз Пейн отмечает: «Стенды на одну ночь в Америке и переброска капитала за границей изнуряли и отвлекали энергию от творческой работы, но, оглядываясь назад, оказалось, что компания стала логическим получателем, когда разразилась золотая середина государственных субсидий. . »[9] Как отметил Уолтер Терри в New York Herald Tribune, ABT была« первой компанией, выступившей в Англии после Второй мировой войны (1946 г.), первой крупной американской компанией, совершившей турне по континентальной Европе после войны (1950 г.). ) и первая балетная труппа, выступившая за границей под эгидой Государственного департамента (1953).[10] Однако путь от решения об отправке ABT в СССР к реализации тура был ухабистым, и до последней минуты оставалось неясным, будет ли тур действительно продолжен.

ABT потерпел ряд серьезных неудач в период, предшествующий турне по СССР. 18 августа 1958 года на пути из Канн в Женеву загорелся грузовик с декорациями, костюмами, реквизитом и личными вещами танцоров. Практически все для нынешнего европейского турне ABT было потеряно.Только благодаря чрезвычайным усилиям — ссуды от других балетных трупп, специальные заказы от поставщиков балетного снаряжения — ABT смогла выступить в ночь открытия павильона США в Брюсселе, как и планировалось. [11] По возвращении в Соединенные Штаты финансово неблагополучная компания приостановила свою деятельность более чем на год. Труппа была воссоздана для трехнедельного помолвки (18 апреля — 7 мая) в Метрополитен-опера, празднования двадцатой годовщины компании. Но сокрушительный удар нанес Джон Мартин, декан американских танцевальных критиков, который написал резкий обзор сезона Met с личным нападением на Люсию Чейз, содиректора труппы, руководящего духа и крупного спонсора:

Если Американский театр балета действительно поедет в Советский Союз (что упаси Бог!), Чтобы представлять Соединенные Штаты под эгидой специальной международной программы президента по культурным презентациям, это будет глубоким национальным унижением …Американский театр балета когда-то был жизнеспособной и блестящей труппой, но теперь уже сгорел. Во время недавней помолвки в Метрополитен-опера, ироничного празднования его двадцатилетия, он практически рухнул на наших глазах.

Это не удивительное событие. Его преданный, целеустремленный и ошибочный директор Люсия Чейз никогда не видела необходимости в художественном руководителе. Она сосредоточила свои усилия на финансовой поддержке и покровительстве — женских комитетах, мужских комитетах, отделениях в различных городах, — что все в своем роде очень хорошо; но поскольку сама она никоим образом не способна руководить артистической деятельностью компании и, похоже, не осознает этого факта, она позволила некогда выдающемуся репертуару стареть и усыхать, а некогда великой компании исчезнуть .[12]

Столь разрушительный отзыв влиятельного критика New York Times. угрожает СССР частью запланированного турне компании. Первый этап тура, четырехмесячный кругооборот, начинающийся в Лиссабоне и заканчивающийся в Бухаресте [13], был разрешен, как и планировалось. «Театр балета уехал в Европу 12 мая 1960 года из аэропорта Айдлуайлд в Нью-Йорке, — вспоминала в своих мемуарах балерина Мария Талльчиф, — и мы позировали для фотографий большой группой. Кто-то сунул мне в руку огромную цветочную подкову, прежде чем мы сели в самолет, и я держал ее на всех выстрелах — как призовую скакуну.Я смеялся про себя ». [14] Несмотря на беззаботную память Таллчифа, завершающий этап поездки в СССР оставался неопределенным. На заседании танцевальной группы 21 апреля было высказано мнение, что труппа «не в состоянии ехать в Россию», и были внесены предложения сократить репертуар и нанять «тренера-директора» для улучшения ситуации. [15] Члены танцевальной группы и советские культурные сторожевые псы наблюдали за успехами ABT во время европейского турне, прежде чем было принято окончательное решение разрешить ABT продолжить путь в СССР.Критик Уолтер Терри, член группы по танцам, представил «полный отчет о ситуации с Американским театром балета» (который он только что видел в Брюсселе) на совместном заседании группы Государственного департамента и ANTA 16 июня. протокол,

Г-н Терри не согласен с основной предпосылкой, что никто не должен посылать балетную труппу в Россию, потому что, по его мнению, они (русские) должны увидеть, что произошло с балетом с 1900 г. Г-н Терри рассказал участникам, что необходимо для создания балета. Театр достаточно хорош, чтобы появиться в России, и сказал, что если все это произойдет, мы все равно никогда не узнаем, пока труппа не откроется в Москве, было ли наше суждение правильным или нет.Он надеется, что если кто-то из членов комиссии скоморчит «бу-бу», это не будет противоречить нашему рекорду. [16]

Благоприятные отзывы и положительная оценка специального представителя балета Большого театра, который посетил ABT в Амстердаме, в конечном итоге переломили ситуацию. Однако советские культурные власти затянули и не согласились подписать соответствующие контракты, позволяющие советскому турне продвигаться до самой последней минуты. [17]

Группа по танцам была больше всего обеспокоена персоналом и репертуаром ABT, которые будут представлены в России, и подробно расспросила Люсию Чейз, которая сама была участницей дискуссии, по обоим вопросам.На собрании в ноябре 1959 года Уолтер Терри призвал Чейза «представить Группе актерский состав и репертуар,« чтобы мы могли внимательно следить за этим »» [18]. шаг вперед, собрав лучших танцоров и хореографов для ABT: «Члены группы хотят, чтобы у мисс Чейз была лучшая компания для России», — говорится в протоколе встречи 18 февраля. [19] Это означало пополнить реестр компании звездами. Что касается мандата на создание подлинно американской компании, то, похоже, относительно мало беспокоились о национальности и месте рождения нанятых танцоров — за исключением случая Алисии Алонсо, гражданки Кубы, которая уже танцевала в России.(Она, в любом случае, не пошла.) Государственный департамент даже был вызван с просьбой выбрать танцоров и хореографов. Этот ход, похоже, не имел большого эффекта, за исключением одного важного случая. Балерина Мария Талльчиф испытывала сомнения по поводу присоединения к туру ABT, потому что она не хотела оставлять свою маленькую дочь в течение шести месяцев продолжительности тура. Однако по ее счету:

Не только Люсия [Чейз] и Эрик [Брюн] уговаривали меня, приставали, сказать «да». Участники президентской программы добавили свои голоса в хор.Мне объяснили, что это очень важный тур с политическими последствиями. Театр балета будет преодолевать барьеры, и Государственный департамент принимал активное участие в разработке логистики. На карту было поставлено очень многое. Никто не хотел рисковать тем, что крупная американская организация исполнительских искусств может добиться чего-то меньшего, чем триумф в Советском Союзе. Итак, после разговора с представителями правительства я почувствовал, что как американец я в долгу перед своей страной. Я сдался.[20]

Талчиф была не только одной из лучших балерин в Соединенных Штатах, но и имела безупречный американский статус члена племени осейджей. В итоге в список звезд, которые танцевали для ABT в России, вошли Талчиф, Эрик Брюн, Лупе Серрано, Джон Криза, Ройес Фернандес, Скотт Дуглас, Глен Тетли и Рут Энн Коэсун, а Игорь Юскевич выступил в качестве приглашенного артиста. Всего труппа, побывавшая в СССР, состояла из пятидесяти трех танцоров [21].

Задача репертуара заключалась в том, чтобы найти баланс между современными американскими произведениями и произведениями в классическом ключе.В итоге АБТ повезло в СССР три программы. Первая программа включала в себя тему «» и вариации «» Джорджа Баланчина (1947), «Родео » Агнес де Милль (1942), па-де-де «Черный лебедь» из «Лебединое озеро» и выпускной бал Дэвида Личина «» (1940). Вторая программа состояла из Les Sylphides Михаила Фокина (1908/1909), Fancy Free Джерома Роббинса (1944), па-де-де из Дон Кихота и Фокина Bluebeard (1941).Третья программа — Lady from the Sea Биргит Каллберг (1960), Combat Уильяма Доллара (1949), Jardin aux Lilas Энтони Тюдора (1936) и Theme and Variations . Rodeo и Fancy Free остались представлять современный американский балет, когда советские власти исключили балет Юджина Лоринга Billy the Kid (1938), де Милля Fall River Legend (1948) и Caprichos Герберта Росса ( 1950) на том основании, что они были «слишком жестокими».[22] Таким образом, репертуар варьировался от произведений, очень знакомых советской публике — двух Petipa pas de deux — до малоизвестных произведений де Милля и Роббинса на американскую тематику.

ABT на протяжении всего выступления в СССР, которое длилось с 13 сентября по 23 октября, было заполнено толпой. Билеты, как сообщается, было трудно достать. Газета New York Times сообщила, что 10 000 человек, ищущих билеты на первые спектакли в Москве, были отклонены, хотя балетоманам удалось посетить несколько спектаклей.Во время первого этапа гастролей в Москве (13-15 сентября) труппа танцевала не в Большом театре, а во втором театре Станиславского, который вмещал 2400 мест и предлагал далеко не идеальные условия. Мария Таллчиф вспоминает:

Для начала, хотя был сентябрь, погода похолодела. Мы танцевали не в Большом, а в Лирическом театре Станиславского и Немировича-Данченко, дом немного поменьше. Там было холодно, и ничто из того, что я делал, меня не согревало.Ни за кулисами, ни в раздевалке не было тепла, и когда я пытался согреться, мне было так холодно, что я не чувствовал ног. То же самое было, когда я вышел на сцену »[23]

Чтобы наверстать упущенное, госпожа Никита С. Хрущев, по некоторым сведениям самый влиятельный балетоман страны, и прима-балерины Галина Уланова и Майя Плисецкая присутствовали на премьере, а вечер закрылся шестью звонками на занавес. [24] После Москвы, в которую он должен был вернуться по окончании гастролей, труппа отправилась в Тиблиси, Грузия, где с 20 по 30 сентября танцевала в Театре оперы и балета имени Захария Палиашвили.Затем труппа отправилась в Ленинград, где выступила в Культурно-кооперативном центре (Дом культуры промкооперации), который вмещал 2100 мест и был распродан на все две недели (5-19 октября). Затем труппа вернулась в Москву (21-23 октября) для завершения тура, танцуя во Дворце спорта имени Ленина, стадионе на 10 000 мест.

На заключительном выступлении в Москве премьер-министр Хрущев, только что вернувшийся со своей печально известной речи на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке, неожиданно появился на стадионе с женой и сыном и сел с советскими сановниками, членом Политбюро Фрол Р.Козлова, министр культуры Екатерина Фурцева и ее супруг замглавы МИД Николай Фирюбин. Когда посол США Ллевеллин Э. Томпсон, который смотрел представление по телевизору дома, увидел прибытие Хрущева, он быстро оделся и направился к стадиону. После выступления, завершившегося тремя вызовами занавеса, Хрущев пригласил Люсию Чейз, Чарльза Пейна, музыкального директора Кеннета Шермерхорна, Марию Талчиф, Лупе Серрано, Джона Кризу и других высокопоставленных членов труппы на поздний полуночный ужин.Любопытно, что, как вспоминает Мария Талльчиф, премьер спросил у каждого из танцоров их национальность, когда его представили им:

Нас по очереди представили ему. Когда г-н Хрущев пожал каждому из нас руки, депутат через переводчика объявил о нашей национальности или происхождении. «Датский», — сказал он, когда были представлены Эрик и Тони. «Чехословацкий», когда настала очередь Джона Кризы. Когда меня представили, все, что мог сказать мужчина, было: «Мисс Талчиф. Она американка. Пришлось улыбнуться.[25]

Хрущев «поднял тост за американских танцоров и за« искусство и дружбу »» и пригласил ABT вернуться в СССР, событие, которое на следующий день попало на первую полосу Правды [26]. Хотя непонятно, почему Хрущев решил появиться на балете, тон его комментариев, особенно в отличие от его исторического выступления в ООН всего за несколько недель до этого, может показаться красноречивой рекламой культурной дипломатии.

Обращаясь к восприятию выступлений АБТ в трудах советских критиков, мы находим неоднозначную, но в целом положительную реакцию, отраженную в названиях некоторых обзоров: «Удачи и ошибки» («Успехи и ошибки»), «Sporno. нет интереса »,« Классика приходит на помощь ».В статье «Противоречиво, но интересно» тбилисский критик Этери Гугушвили выделяет две конкурирующие тенденции в американском балете, представленном ABT: «В американском балете явно сосуществуют две противоположные тенденции — классическая и современная (я бы скорее назвал это модернист). Они не столько взаимно обогащают друг друга, сколько сражаются и соревнуются »[27]. Сказав, что она не знает, какая тенденция возобладает в конечном итоге — классическая, которая имеет преимущество в терминах« чистого танца », или современная, которая побеждает. в терминах «чистого эксперимента» она заключает риторическим вопросом: «Не следует ли из сделанных замечаний, что путь взаимного обогащения будет гораздо более плодотворным для развития американской хореографии, чем путь взаимоисключающих контрастов? [28] Это восприятие столкновения классицизма и модернизма, которое проходит в качестве лейтмотива в советских рецензиях, скорее всего, усугублялось тем фактом, что программы ABT были составлены исключительно из одноактных балетов, в то время как советская аудитория приучены к полнометражным сюжетным балетам.Так, критик Михаил Чудновский написал в Театральная жизнь :

.

Главное, что обращает на себя внимание в программах, представленных нашими зарубежными гостями, — это отсутствие стремления к созданию масштабных, монументальных шоу, многоактных балетов. В отличие от советского балетного театра, создавшего за последнюю четверть века такие шедевры хореодраматического искусства, как Ромео и Джульетта , Отелло , Бахчисарайский фонтан , в которых классический драматический танец доказал свою способность передавая высокий идейно-концептуальный аспект гениальных текстов Пушкина и Шекспира, в произведениях зарубежных хореографов драматургия отступает на второй план, уступая место абстрактному танцу.Основной упор делается на все более совершенную технику, часто переходящую в простую акробатику. [29]

Столкновение усугубилось бы противопоставлением короткометражных балетов разных «направлений».

Несомненно, в подходе некоторых советских комментаторов к ABT была нотка снисходительности, тенденция противопоставлять молодость американской труппы почтенной русской балетной традиции. Один особо партийный критик Михаил Габович в статье Советская культура высказал мнение:

В большей или меньшей степени каждый балетный коллектив, приезжающий в нашу страну из-за рубежа, испытывает большой творческий трепет.И это понятно.…

Советский театр балета стал как бы священным местом, Меккой и Мединой для деятелей балета всего мира. Наверное, выступать перед советским зрителем и почетно, и тревожно. И не случайно некоторые американские критики выразили опасения по поводу того, что участие этой труппы в СССР вызовет резонанс после триумфальных выступлений московского балета в США.

Да, конечно, если сравнивать состояние балетного искусства в нашей стране и в Америке, если вы не знаете, что этот молодой коллектив даже не имеет своего стационарного театра, ведет непростой, «кочевой» путь жизни. жизни, если не учитывать разрушительную силу всевозможных «новейших» веяний, то есть основания для опасений.

Однако мне кажется, что американские художники этого молодого коллектива, просуществовавшего всего 20 лет, вероятно, рассчитывали на чуткое, приветливое и внимательное отношение к ним со стороны советского зрителя. И я думаю, в этом они не ошиблись. [30]

С другой стороны, критик Э. Гаевский, высказывая серьезные сомнения в отношении АБТ, восторженно писал о молодости компании:

Американский театр балета начал свою деятельность.Как видно из того, что мы читали о нем и что видели на сцене, это молодой коллектив: двадцать лет существования балетного театра еще не означают зрелости. Его достижения очевидны; надо сказать, есть и его недостатки, о которых мы поговорим позже. Перед нами поистине живой организм, полный сил, энергии и инициативы. Это проявляется во всем — в характере поисков, в характере исполнения, даже в характере сценического присутствия молодых артистов — в том присущем именно им духе радостной смелости, который, кажется, только и ждет своего часа. удобный момент, чтобы вырваться на сцену и завладеть ею.Так или иначе стихия беззаботного веселья проникает в действие почти всех увиденных нами балетов [31].

Е. Луцкая, пишущая для журнала Культура и жизнь (Культура и жизнь), с другой стороны, считала советскую публику требовательной, но увлеченной гастрольными группами:

Взыскательность и строгий вкус, доброжелательность и гостеприимство, с которыми иностранные туристические группы встречают в нашей стране, хорошо известны. Всем известно, что в нашей стране зародилась и оформилась идея всестороннего культурного обмена — обмена посланниками из всех областей искусства.Поэтому так естественно звучат слова Люсии Чейз — директора Американского театра балета, впервые приехавшего в СССР этой осенью: «Мы счастливы, что наконец-то оказались в Москве».

Познакомившись с творчеством этого театра, мы еще раз убеждаемся, насколько велико, насколько поистине интернационально распространение традиций русской хореографии. [32]

Что характерно, критик — и не только этот критик — находит в АБТ подтверждение превосходства России в балете.

Официальные советские отчеты практически единодушны в том, что публика приветствовала выступления АБТ «тепло». Неясно, какое влияние на публику, привыкшую к полнометражным драматическим балетам в классической традиции, которые были основой советского репертуара, могли оказать представление АБТ четырех коротких произведений разных композиторов и хореографов, не ясно. По крайней мере, один американский критик, рецензирующий спектакли, посчитал, что советские зрители могли не понимать, как правильно реагировать на более незнакомые произведения [33], и, конечно же, одни балеты были приняты более благосклонно, чем другие.

Из двух чисто американских балетов, которые АБТ танцевала в СССР, Rodeo и Fancy Free , первый, несомненно, получил более восторженный прием. Родео , положенный на музыку Аарона Копленда и расположенный на юго-западе Америки , следует за молодой скотницей, которая начинается как сорванец и заканчивается тем, что получает мужчину, которого она любит, — история, рассказанная с зажигательными танцами. Балет и его исполнение хвалили за их «энергию» и «радость» — черты, которые в положительном смысле приписывались молодости самой компании ABT.Михаил Габович писал о балете: «Праздничные, жанровые сцены из повседневной жизни скотоводов юго-западных штатов, облаченные в танец, за которым видишь живого человека. Интерес к жизни, юмор, народные элементы и реальные характеристики жизни в структуре танцевальных движений плюс очень хорошее исполнение артистов Дженни Уоркман, Нотара Даррелл и Джона Криза оставили интересное художественное впечатление »[34]. Другой критик. даже использовал произведение де Милля как основной образец репертуара АБТ и фактически озаглавил свою рецензию «Золушка в ковбойской шляпе».Он так охарактеризовал балет: «Эта красочная, комическая сцена одновременно забавна и грустна. Москвичам он понравился »[35].« Rodeo », возможно, был более понятным для советской публики, потому что в нем есть зачатки сюжета и он рассматривался как опирающийся на американский фольклор. Fancy Free на музыку Леонарда Бернстайна тоже не прижился. Люсия Чейз в своем отчете о туре танцевальной группы после возвращения ABT выразила мнение, что Fancy Free был наименее успешным из представленных балетов.[36] В отличие от Rodeo , в нем нет реального сюжета. На нем изображено мимолетное развлечение в баре между тремя моряками в увольнении на берег и тремя женщинами, которые развлекаются. Сюжетной линии нет, и встреча не приводит к реальной развязке. Это было так далеко от балета, как они его знали, что ставило советских зрителей в недоумение. Один московский критик написал:

.

Мы также видели современный американский балет Fancy Free в постановке балетмейстера Роббинса на музыку Бернштейна.На сцене царит дух рационализма. Три моряка в белых одеждах танцуют, три случайные подружки — в желтом, розовом и зеленом. Балетмейстер придумывает для них то акробатические, то эксцентричные, то угловатые, то плавные движения. Но через пять минут становится скучно, люди на сцене двигаются, а движение балета останавливается. [37]

В том же духе другой критик написал:

Под оглушительный рев судорожной джазовой музыки, в которой сложно уловить мелодию, разыгрывается сцена в баре Нью-Йорка, куда глубокой ночью забрели трое пьяных матросов и встретили уличных женщин.Умышленная эксцентричность, акробатика вместо танца, уловки быстро надоедают и начинают раздражать. Мы понимаем, что постановка хореографической сцены Fancy Free — следствие поисков молодого театра, его реакции на одну из тех «тенденций», которые сейчас преобладают в американском балетном искусстве. Но стоило ли включать этот, во многом противоречивый с художественной точки зрения, хорео-этюд в одну программу с шедеврами классики? Ведь он больше подходит для варьете, чем для театра балета.[38]

Вера Красовская, писавшая для Ленинградская правда (Ленинградская правда), не согласилась. Она обнаружила, что в Fancy Free благодаря лаконичной лаконичности балета «в музыке возникают образы людей, сохраняющих свою индивидуальность, беспокойных и подавленных страстью, изобилующих акробатикой и приемами варьете» [39]. Другой советский критик. При этом отмечалось, что «многие американские балеты, которые в настоящее время причислены к достижениям национальной хореографии, созданы этой труппой [АБТ] или, будучи поставлены в других театрах, включены в ее репертуар.[40] Затем критик называет Билли Кида (которые Советы не одобрили для тура), Fancy Free и Родео в этом пантеоне, заключая: «Именно в этих работах с их демократичная тематика, основанная на народных традициях хореографии, формирует стиль американского национального балета »[41]

«Американский» балет, не оправдавший ожиданий, — «Тема с вариациями » Джорджа Баланчина. Я назвал его «американским», чтобы подчеркнуть иронию в том, что в постановку нужно было включить произведение русского хореографа, получившего образование в Марьинском, чтобы представить лучшее из современного американского балета.Созданное для Театра балета (так до 1957 года называлось АБТ), это бессюжетное произведение разворачивается в последней части Сюиты № 3 Чайковского для оркестра соль мажор, соч. 55 и состоит из все более сложных вариаций, которые напоминают классические традиции балетов Петипа девятнадцатого века, такие как «Спящая красавица» . Один критик, восхваляя аспекты балета, высказал мнение: «Но, очевидно, Чайковский, с его подлинно русской ясностью, его необычное волнение требует более глубокого толкования.[42] Ленинградский критик писал: «В« Theme and Variations »хореограф Джордж Баланчин изобретательно меняет узорчатые фигуры танца, но ничего не остается от темы Чайковского, ее душевности и созерцания» [43]. Возможно, особенно удивителен резкость. отзыв тбилисского критика с учетом того факта, что Баланчин был грузинским королем и, следовательно, в некотором смысле играл для домашней публики:

Перед нами балет Theme and Variations известного балетмейстера Джорджа Баланчина на музыку П.Чайковский. С точки зрения изобретательности танцевального дизайна в целом, элегантности и благородства линий танца и танцевальных движений замечательных Лупе Серрано и Ройеса Фернандеса и всего кордебалета эта постановка приятно удивляет. Но в то же время балет оставляет зрителя равнодушным. В нем нет ни хореографической силы, ни внутренней динамики, ни поэтического вдохновения. И хотя балетмейстер стремится немного нарушить классическую «тишину» и академичность балета, от постановки в целом веет холода.Не означает ли это, что классика иногда понимается в американском балете как принадлежащая музею, статичная, не поддающаяся движению вперед? [44]

Другой тбилисский критик аналогичным образом высказал мнение: «Балет не оставляет глубокого впечатления — он воспринимается скорее как красивое зрелище, потому что в нем не хватает той эмоциональности, того душевного транспорта, без которого немыслима музыка Чайковского» [45]. Это, конечно, перекликается с приведенными ранее замечаниями Чудновского о погружении американского балета в абстракцию.Это также отражает сложность работы советской публики с произведениями без явного повествования или сюжета.

Неудивительно, что советские зрители и критики имели тенденцию самым благоприятным образом реагировать на то, что было наиболее знакомо. Так, па-де-де из «Лебединое озеро » и «Дон Кихот », основных продуктов советского репертуара, были встречены ритмическими аплодисментами, которыми советская публика выражала свою наибольшую признательность, а критики были в восторге, особенно по поводу выступлений Эрика Бруна в спектакле. Лебединое озеро и Лупе Серрано в Дон Кихот .Благосклонно была встречена и постановка Уиллиама Доллара Combat на музыку Рафаэлло де Банфилда. Пожалуй, самым ярким «обзором» стал комментарий, подслушанный и опубликованный в New York Herald Tribune : «И мисс Плисецкая, после завистливого просмотра« Битвы »Уильяма Доллара, с сожалением отметила, что ей хотелось бы, чтобы такой балет мог будут созданы для нее ». [46] Антони Тюдор Jardin aux Lilas и Дэвид Личин Graduation Ball , последний на музыку Иоганна Штрауса в аранжировке Antal Dorati, получили смешанные отзывы, хотя Graduation Ball очаровали многих. критики с ее легкостью и юмором.Однако Jardin aux Lilas с его эмоциональной тонкостью и психологически насыщенными движениями был чем-то другим. Михаил Габович назвал это «талантливым произведением», но с трудом «избавился от странного ощущения, которое возникает» при его просмотре.

Вроде бы все на месте. Красивая, романтичная […] музыка Э. Шоссона, четкое развитие сюжета (правда, немного салонно-банальное), хорошие талантливые артисты, «нормальная» хореография без трансцендентализма и формалистических штрихов, костюмы тонкости и вкуса.Казалось бы, созданы все условия для создания поэтического, живого произведения. Но не хватает именно жизни… Почему? Потому что люди действуют так, как будто они находятся в трансе. Есть что-то сомнамбулическое в поведении, отношениях, взглядах, прикосновениях этих юношей и девушек, собравшихся вместе в освещенном лунным светом сиреневом саду. Как будто старая и добрая романтическая луна перестала быть доброй и поэтичной, а стала злой и болезненной. И его свет судьбоносным образом превращает человека в сумасшедшего… Этот хореографический «лунатизм», вычурная загадочность, подавленная экзальтация и подтекст надвигающейся трагической гибели выступают как ярко выраженный стиль нависшей гибели для многих балетных «поисков» на Западе. .На балетной сцене начинает действовать не человек, а его эстетическая тень [47].

Напротив, большинство критиков восприняли Lady from the Sea отрицательно. Чудновский писал:

Что касается постановки «Дама с моря » в постановке балетмейстера Биргит Куллберг на музыку К. Риизагера по одноименной пьесе Ибсена, то это выступление вызывает возражения.

Прежде всего, ясная философская история Ибсена трансформируется в своего рода символическую диаграмму, где действуют не настоящие живые персонажи с ярко выраженными персонажами, а только тени героев, созданных Ибсеном.Во-вторых, танец персонажей какой-то угловатый, неестественный, часто переходящий в чистую акробатику. [48]

Вероятно, самыми успешными балетами были две работы Фокина, Les Sylphides и Bluebeard — и это понятно, поскольку публика приветствовала дома своего собственного великого русского хореографа, проследившего свою родословную до Императорского балета и балетов Дягилева. Руссы. Так, один московский критик писал: «Во второй программе был показан знаменитый балет Les Sylphides (« Шопениана »), созданный в 1908 году Михаилом Фокиным.По сути, никакого сюжета нет, но творение Шопена нашло в фантазии Фокина то чудесное воплощение, которое кажется зрителям: иначе танцевать Шопена невозможно. Эта встреча с «Шопенианой» была для москвичей такой же волнующей, как встреча со старым другом »[49]. Э. Луцкая считает, что« чувство юмора не оставляет без внимания американских танцоров, являясь, очевидно, неотъемлемым атрибутом танца. [50] Затем она косвенно приписывает эту черту Фокину, подводя итог своей статьи восторженным обзором того, что она называет «блестящей сатирой на все плохие клише балетной сцены»: Bluebeard : «Это качество [чувство юмора] угадал Михаил Фокин.Этот величайший из русских хореографов поставил свой последний балет специально для этого театра ». [51] Затем она завершает свой обзор в целом, прослеживая ABT до наследия Фокина:« Эта работа является своего рода завещанием, оставленным Фокиным Американскому балету. Театр в 1941 году. С тех пор прошло двадцать лет. И чем тщательнее коллектив сохраняет и развивает принципы балетного исполнительства, сформулированные Фокиным, тем интереснее, новаторски, целенаправленнее будут его занятия.[52] Таким образом, она формулирует то, что является лейтмотивом обзоров ABT, поощряемых Люсией Чейз в интервью советской прессе: ABT исходит из русской балетной традиции и в этом заключается ее положительная сторона. [53]

Судя по официальным советским рецензиям — большей частью подкрепленным рецензиями американских журналистов — турне АБТ по Советскому Союзу сложно назвать «триумфом» с чисто танцевальной точки зрения. И все же это суждение подтвердили аншлаг, восторженные аплодисменты и появление самого Хрущева на финальном представлении в Москве.Визит АБТ в СССР стал важным шагом на пути к открытию Советского Союза Западу. Мы не знаем, сколько зрителей пошло именно на то, чтобы увидеть что-то новое. Безусловно, тур ABT проложил путь для других американских танцевальных коллективов — New York City Ballet посетит СССР в 1962 году, Joffrey Ballet в 1963 году, а сам ABT вернется в 1966 году, предлагая советской публике более широкий взгляд на то, что составляет современный танец. Что еще более важно, тур 1960 года был триумфом культурной дипломатии, потому что он дал американским танцорам и советским гражданам шанс увидеть друг друга если не поближе, то хотя бы ближе [54] в неполитическом контексте.Возможно, что еще более важно, это был триумф именно в том, что он не был безоговорочным триумфом. Гастроли дали советским критикам возможность признать долг молодого американского балета перед русскими традициями, оставаясь при этом твердо контролирующим превосходство России в балете. Пройдет более тридцати лет до распада Советского Союза, но нельзя сказать, что семена этого коллапса были посеяны этими ранними контактами между культурами.

ПРИМЕЧАНИЯ

Я хотел бы поблагодарить Линн Гарафола за ее щедрую помощь в редактировании и исследовании этой статьи, которой бы не было без нее.Я также хотел бы поблагодарить Роберта Х. Дэвиса, библиотекаря русского, евразийского и восточноевропейского Колумбийского университета за его помощь в получении библиографии.


[1] Клэр Крофт, «Ballet Nations: The New York City Ballet: турне по Советскому Союзу в 1962 году, спонсируемое Государственным департаментом США», Theater Journal 61 (2009), 421.

[3] Американский театр балета, текст и комментарий Чарльза Пейна (Нью-Йорк:

Кнопф, 1979), 166.

[4] Наима Превотс, Танцы на экспорт: культурная дипломатия и холодная война, introd. Эрик Фонер (Ганновер / Лондон: Wesleyan University Press / University Press of New England, 1998), 70.

[5] Там же, 71. О самом Соглашении см. Стр. 69.

[6] Цитируется на предыдущих страницах, Dance for Export , 76.

[7] Крофт, «Ballet Nations», 426.

[8] «Заседание Консультативной группы по танцам, Служба международного культурного обмена ANTA, 18 февраля 1960 года. Цитируется в Prevots, Dance for Export , 75. Для ранних советских подходов к Кирстайну и Нью-Йоркскому балету. , см. 74. Я благодарен Наиме Превотс за то, что она поделилась со мной копиями протоколов этого и других заседаний группы. Оригиналы поступают из Исторической коллекции Бюро по вопросам образования, истории и культуры, Отдел специальных коллекций, Библиотеки Университета Арканзаса

.

[9] Пейн, Американский театр балета, 208.

[10] Уолтер Терри, «Первая балетная труппа США будет гастролировать по России в 1960 году», New York Herald Tribune [далее NYHT ] , 3 декабря 1959, 19.

[11] Алекс К. Юинг, Бравура! Люсия Чейз и Американский театр балета (Гейнсвилл: Университетское издательство Флориды, 2009), 192-4.

[12] Джон Мартин, «Танец: дилемма. Миссия Театра балета в России в свете его местного разгрома », New York Times [далее NYT ], 15 мая 1960 г., X10.Далее Мартин отметил: «Так получилось, что сама мисс Чейз является членом Консультативной группы по танцам ANTA, которая дает рекомендации для этих правительственных заданий. Хотя она, несомненно, воздержалась от фактического голосования по этому делу с ее участием, ее результаты вряд ли удивили. Ее компания была отправлена ​​на несколько предыдущих турне такого же общего характера, хотя ни один из них, разумеется, не носил столь критического характера. Однако по крайней мере в одном из этих случаев труппа была объявлена ​​Американским национальным балетным театром, что нанесло серьезный ущерб нашему культурному престижу своими совершенно неоправданными последствиями.”

[13] Все европейское турне, включая СССР, охватило четырнадцать стран и двадцать восемь городов. «НАС. Балетная труппа едет в Россию », NYHT , 22 августа 1960 г., стр. 8; «Балетная труппа завоевала европейское признание», Защитник Чикаго, , 27 августа 1960 г., 20; Юинг, Бравура! , 200.

[14] Мария Талльчиф, с Ларри Капланом, Мария Талльчиф: Прима-балерина Америки (Нью-Йорк: Генри Холт, 1997), 257.

[15] «Заседание Консультативной группы по танцам: Служба международного культурного обмена ANTA», 21 апреля 1960 г.

[16] Совместное заседание группы и комитета Государственного департамента и ANTA », 16 июня 1960 г.

[17] Юинг, Бравура! , 200. О подписании контракта было объявлено 22 августа в газете New York Herald Tribune с комментарием: «О подписании контракта в Москве вчера сообщила здесь соруководитель компании мисс Люсия Чейз.Подписание было подписано менее чем за четыре недели до запланированного начала тура 14 сентября »(« Балетная труппа США едет в Россию », NYHT , 22 августа 1960 г., стр. 8).

[18] Цитируется на предыдущих страницах, Dance for Export , 76.

[20] Tallchief, America’s Prima Ballerina , 256.

[21] «Театр балета в Москве», NYT , 12 сентября 1960 г., 34. Эта цифра была также опубликована в нескольких других газетах США.Однако Люсия Чейз рассказала московскому интервьюеру, что «в нашей труппе 75 человек, в основном молодые» («Мои счастливы и взволнованы: govoriat Artisty Amerikansokogo teatra baleta» («Мы счастливы и обеспокоены: говорят артисты Американского театра балета»), Советская культура [Советская культура], 13 сентября 1960 г. Я глубоко признателен коллегам из Государственной художественной библиотеки (далее — РГБИ), Москва, за копии газетных статей и рецензий. относящиеся к туру ABT.

[22] Уолтер Терри, «Россия запрещает некоторые американские балеты», NYHT , 18 сентября 1960, D5. По словам Терри, причины тройного запрета заключались в том, что эти работы были «мазохистскими», «насильственными», «гангстерскими», «жуткими», «неприятными» и «прославленными преступлениями».

[23] Tallchief, America’s Prima Ballerina, 261. По словам Юинга, «произошел по крайней мере еще один ужасный кризис. В этом случае все декорации и костюмы, которые будут использоваться в России, были отправлены заранее, но почему-то они не прибыли в Московский театр до полудня до запланированного открытия.Времени едва хватило, чтобы разгрузить и развесить декорации, и не было шанса провести хотя бы элементарную генеральную репетицию в совершенно незнакомом театре с командой, которая не говорила по-английски и никогда не видела никакого репертуара »( Bravura! 200).

[24] Том Ламберт, «Открытый тур американских артистов балета по Советскому Союзу», NYHT, 14 сентября 1960, 18. Одним из основных танцоров, не посетивших выступления ABT, был Рудольф Нуреев. Он пропустил московские выступления, планируя посетить ленинградские, только чтобы оказаться в 46-дневном автобусном турне по Восточной Германии именно тогда, когда труппа выступала в Ленинграде.Нуриев считал, что время выбрано преднамеренно. Перед отъездом из Москвы он присутствовал на представлении в Большом театре спектакля «Лебединое озеро» , на котором мельком увидел среди публики Эрика Брюна, Марию Талльчиф и Лупе Серрано. Он хотел поговорить с ними , , но его предупредили: «Не смей, потому что они никогда не выпустят тебя из России. Ваша карьера закончится, если вы поговорите с ними »(Джули Кавана, Нуриев: Жизнь, [Нью-Йорк: Pantheon Books, 2007], 154). Год спустя Талчиф познакомился с Нуреевым и сказал ей, что ее исполнение па-де-де Черного лебедя с Эриком Брюном было снято, и он его видел.«После просмотра фильма, — сказал он ей, — он поклялся, что встретится с Эриком, чтобы научиться танцевать, как он. Он сказал, что помнит наше выступление на всю жизнь »(Tallchief, America’s Prima Ballerina, 262). Дайан Солуэй в своей биографии Нуреева называет г-жу Хрущев «самым сильным балетоманом страны», добавляя, что «было хорошо известно, что сам Хрущев восхищался танцорами» ( Нуриев: Его жизнь, [Нью-Йорк: Уильям Морроу, 1998] , 123).

[25] Tallchief, America’s Prima Ballerina, 266-7. Джон Криза, хотя и был сыном чешских иммигрантов, на самом деле родился в Чикаго. Ройес Фернандес французского и испанского происхождения родился в Новом Орлеане. Игорь Юскевич, приглашенный артист в турне, родился в Императорской России, вырос в Югославии как эмигрант, обучался у русских учителей-эмигрантов в Париже и поселился в Соединенных Штатах в начале Второй мировой войны. Вполне возможно, что он решил не привлекать к себе внимания в СССР.

[26] Раймонд Х. Андерсон, «Американский балет открывается в Москве», NYT , 16 июня 1966 г., 52; Закончились гастроли американских артистов, Правда , 24 окт. 1960, 1.

.

[27] Этери Гугушвили, «Sporno, не Interesno,» 1960 Zaria Востока (Тбилиси), 22 сентября, RGBI.

[29] Михаил Чудновский, «Подающий надежды», Театральная жизнь, (Москва), No.24 (1960), 28.

[30] Михаил Габович, «Американский балет в Москве», Советская культура, (Москва), 2 октября 1960 г., РГБИ.

[31] В. Гаевский, «Классика приходит на помощь», Литературная газета (Москва), 17 сентября 1960, РГБИ.

[32] Е. Луцкая, «Балет», Культура и жизнь (Москва), № 12 (1960), 37.

[33] Том Ламберт, «Открытый тур американских артистов балета по Советскому Союзу», NYHT , 14 сентября.1960, 18.

[34] Габович, «Американский балет в Москве».

[35] Е. Ермолаев, «Золушка в ковбойской шляпе», [неустановленная газета], 17 сентября 1960, РГБИ.

[36] Prevots, Dance для экспорта , 77.

[37] Н. Волков, «Первое знакомство», Известия , 15 сентября 1960, РГБИ.

[38] L.Маркозов, «На спектаклях американского театра балета», Молодой сталинец (Тбилиси), 29 сентября 1960 г., РГБИ.

[39] В [эпоха] Красовская, «На спектаклях американского балета», Ленинградская правда, (Ленинград), 12 окт. 1960, РГБИ.

[40] LS, «20 let Ameriken balle thetr», Театр , № 10 (1960), 191.

[42] Игорь Смирнов, Удачи и просчеты, Известия (Москва), 17 сен.1960, РГБИ.

[43] Красовская, «На спектаклях американского балета».

[44] Гугушвили, «Sporno, нет Interesno.»

[45] Маркозов, «На спектаклях американского театра балета».

[46] Том Ламберт, «Red Critics Reflect, Find U.S. Ballet Is Not So Bad», NYHT , 25 сентября 1960 г., D5.

[47] Габович, «Американский балет в Москве.”

[48] Чудновский, «Подающий надежды», 28-9.

[49] Волков, «Первое знакомство».

[50] Луцкая, «Балет», 38.

[53] Писавший почти в таком же скупом духе, как и в своем обзоре ABT в Метрополитене, критик Джон Мартин прокомментировал в New York Times : «Согласно информированному мнению о гастролях Американского балетного театра Советский Союз — исходящий не от контролируемой прессы, ни от неконтролируемого пресс-агента, а от опытного и неофициального российского балетомана — советской публике нравились три вещи в презентациях посетителей — Эрик Брюн, Лупе Серрано и Синяя Борода.’»Джон Мартин,« Танец: Возвращение домой », NYT , 14 мая 1961 г., X8.

[54] Хотя танцоры ABT, по-видимому, могли иметь некоторый контакт с советскими танцорами, их движения тщательно отслеживались, и реальной возможности встретиться со «обычными людьми» не было. Мария Таллчиф записывает в своей автобиографии: «Как и ожидалось, наши передвижения в Советском Союзе тщательно отслеживались, и по прибытии нам никогда не разрешали никуда идти самостоятельно.Мы ели вместе в одной большой группе, всюду ездили на автобусе, который русские называли делагатзи . И все время нас сопровождала группа переводчиков. Они никогда не покидали нас »( America’s Prima Ballerina , 260).

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *