Зарубежные произведения: Зарубежная классика — топ-100

Содержание

Писатели «Большой книги» рассказали в Туле, почему зарубежные авторы популярнее российских — Новости Тулы и области

Какую и главное – почему литературу предпочитают современные читатели? С какими трудностями приходится сталкиваться автору? С чем приходится конкурировать книге? На эти и многие другие вопросы искали ответы туляки вместе с авторами-победителями и финалистами национальной литературной премии «Большая книга».

В нашем регионе официальным партнером проекта «Большая книга — встречи в провинции» является ТГПУ им. Л.Н. Толстого. 28 сентября Myslo удалось побывать на встрече с писателями, организованной на базе университета. Гости, кстати, приехали не с пустыми руками. 

В подарок библиотеке педуниверситета они привезли 50 книг из списка «Большой книги».

Владимир Панин

 – Университет, не только образовательный и научный, но и культурный центр. Подобные проекты очень важны для студентов, которые ощущают свою причастность к разным сферам жизни, – считает ректор ТГПУ им.

Л. Н. Толстого Владимир Панин. – Можно учиться на программиста, но любить хорошую литературу, и в университете есть возможность встретиться с лучшими писателями. У нас сильные филологические традиции. Существует читательский клуб, где студенты сами выбирают книгу для обсуждения и потом говорят о ней. Книги из списка национальной премии многим интересны.

Итоги премии 2017 года еще не подведены, сейчас идет читательское голосование. Результаты будут объявлены в ноябре.

Авторы, чьи произведения в разные годы вошли в список Большой книги, приехали на два дня в рамках проекта «Большая книга – встречи в провинции» в Тульскую область. Литературная жизнь в Туле достаточно насыщенная, но за пределы она выходит достаточно редко – известные писатели нечастые гости малых городах и тем более на селе. Проект, организатором которого является Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и Некоммерческий фонд «Пушкинская библиотека» как раз рассчитан на восполнение этого пробела.

В рамках насыщенной программы с 27 по 29 сентября в регионе проходят серия встреч с писателями. Гостями Тулы и области стала Марина Степнова (лауреат премии «Большая книга» 2012 года с романом «Женщины Лазаря»), Саша Филипенко (финалист премии «Большая книга» 2016 года с романом «Травля») и Шамиль Идиатуллин (финалист премии Большая книга 2017 года с романом «Город Брежнев»).

Открытые встречи с читателями состоялись в ТГПУ им. Л.Н. Толстого, в музее-усадьбе А.С. Хомякова, в Новомосковской центральной городской библиотеке и в музейном комплексе «Куликово поле».  В Молодежном центре «Свободное пространство» при Новомосковской библиотеке и в Тульском государственном университете прошла лекция и мастер-класс «Как стать писателем и надо ли это делать?»

Шамиль Идиатуллин

– Мы никогда не были самой читающей нацией в мире, раньше скорее выдавали желаемое за действительное. Но сейчас ситуация стала ещё печальнее. По последним данным статистики, за последний год примерно 70% граждан нашей страны прочитали менее одной книги, – Шамиль Идиатуллин.

Если оглянуться на двадцать лет назад, то у книги практически не было альтернативы. Сейчас же она конкурирует с фильмами, телепередачами, видео- и компьютерными играми, а также различными гаджетами.

Самый верный способ изменить статистику и увеличить количество читающих в нашей стране – формировать привычку к чтению с детства. Потому что именно подростки от 12 до 17 лет – потенциально наиболее читающая часть человечества. Если книга за этот период становится для них неотъемлемой частью жизни, то будучи взрослыми, они уже с ней не расстаются. И здесь уже на втором плане стоит, что именно они читают. Хотя и это не маловажно.

 

Но зачастую очень сложно определиться с выбором книги. Когда приходишь в магазин, действительно глаза буквально разбегаются от пестроты обложек и фамилий. На какой же остановиться? Иногда ответ на этот вопрос дает «сарафанное радио», когда подруга/друг порекомендует прочитать, но не всегда литературные вкусы совпадают… Другой источник информации о книжных новинках — критики-журналисты или блогеры, но и им не всегда стоит доверять – они могут в рамках рекламной акции поддерживать того или иного автора по контракту с издательством. И тут на помощь приходит литературная премия.

 

– «Большая книга», которую мы представляем, – это 10 фамилий в коротком списке и несколько десятков в длинном. 30 книг за год способен прочитать каждый, – уверен Шамиль. – Когда я понимаю, что выпал из литературного мира и увлекся своими делами или «подсел» на переводную литературу, и совершенно не читаю нашу, то беру список «Большой книги» и читаю все подряд. Что-то нравится, что-то нет, но это всегда литература высшего качества, в этом списке каждый найдёт то, что ему придётся по душе.

Шелест страниц, их неповторимый запах, – бумажная книга создает особую атмосферу. Но если есть трудности с доставкой, то в случае с перечнем «Большой книги» решен.

Полный список размещен в бесплатном доступе на площадках интернет-библиотек:

Литрес, ReadRate и Bookmate.

Здесь их может прочитать любой, поставить свою оценку произведению и таким образом повлиять на результаты литературной премии.

Саша Филипенко

– Книжный рынок у нас не так развит, как хотелось бы. Национальная литературная премия «Большая книга» для нас, авторов интересна не только потому, что это шанс получить признание (хотя и этого тоже хочется всем), но это, прежде всего, возможность рассказать о себе. Потому что другого способа заявить о себе часто нет, – поясняет Саша Филипенко. – Например, во Франции СМИ очень много рассказывают о литературе и ее новинках. Например, утреннее шоу, повар замешивает омлет и в процессе рассказывает о книге, которая недавно вышла. Или вечернее шоу, наподобие нашего «Вечерний Ургант», куда приходят только писатели. А в субботу можно посмотреть программу, где пять писателей рассказывают о пяти книжных новинках этой недели. Аналогичные вещи есть и на радио. Подкасты радиопрограммы о книгах имеет огромное количество скачиваний, что не может не свидетельствовать о том, что французы действительно интересуются литературой.

Кроме предпочтений самих издательств при выборе издаваемой ими литературы и дефиците площадок для общения автора с читателями.

Но есть и еще одна проблема: по статистике, зарубежные авторы более популярны у российской публики. Почему? Возможно привычка оглядываться на запад, а может быть нежелание читать о своих проблемах…

– Но нашу литературу надо читать. Потому что важно знать, что лучшие умы, таланты и перья страны пишут и как осмысляют и рефлексируют проблемы именно нашего народа, как они нам подсказывают пути выживания, – уверен Шамиль Идиатуллин.

По окончании встречи участники смогли поговорить с авторами лично, а также получить автограф.

Произведения зарубежных авторов

 

Барбюс, Анри. Огонь.Ясность.Правдивые повести / А. Барбюс ; пер.с фр., авт. предисл.,  примеч. Ф. Наркирьер, худ. А. Дейнека, Н. Щеглов. — М. : Худож. лит., 1967. — 671 с. : ил

Творчество Барбюса овеяно знаменем революционной борьбы. Классическое творение Барбюса — провидческая книга об огне войны, о пламени революции.

За «Огнем» последовала «Ясность», роман, который может быть понят только в свете Октября и открытых им горизонтов. «Правдивые повести» — книга о тяжких испытаниях, выпадающих на долю борцов за свободу, произведение, исполненное непоколебимой веры в победу правого дела.

Книги эти составляют своеобразную трилогию о войне и революции, ее великих победах, грозных уроках и светлых перспективах.

 

 

 

 

 

Гашек, Ярослав. Похождения бравого солдата Швейка. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. – 752 с.

Герой романа знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека бравый солдат Швейк фигура одновременно комическая и трагедийная. Этот «маленький человек» литературы XX века — носитель народной смекалки и оптимизма — зримо известен всему миру по незабываемым иллюстрациям Йозефа Лады. Роман вошёл в сокровищницу мировой литературы.

Есть и ещё одно мнение об этой книге — это литература для настоящих мужчин, потому как казарменный юмор солоноват на женский вкус.

 

 

 

 

 

 

 

 

Селин, Луи-Фердинан. Путешествие на край ночи: роман / Л. Ф. Селин; пер.: Ю. Б. Корнеев; авт. предисл.: А. Годар. — М.: Издат. группа «Прогресс-бестселлер», 1994. — 434 с. — (Любимый роман).

Этот роман написал человек столь же необычный, как и его книга. Врач, в течение трех лет пишущий свою первую книгу урывками, используя часы, украденные у ночи, сна, у больных и поликлиники. Писал наспех, как и жил, рассказывал о годах своей юности, о пребывании на Первой мировой войне, в Африке и Америке, о своей работе врачом в парижском пригороде — одним словом, об одиноком страннике, одержимом собственными химерами и находящемся в вечном конфликте с окружающим миром.

Вышедший в 1932 году роман имел оглушительный, хотя и скандальный успех, и сразу же был переведен на многие языки. И сегодня он способен шокировать читателя правдой о войне и мире, о человеке, который, избавившись от всех иллюзий, никак не может найти себя.

 

 

 

 

Кратохвил, М. Европа кружилась в вальсе; Европа в окопах: Романы. — Л.: Художественная литература, 1990. — 448 с. (Зарубежный роман XX в.).

Дилогия о предыстории и начале первой мировой войны, принадлежащая перу известного чешского писателя М. Кратохвила (1904-1988) издается на русском языке впервые. Вскрывая исторические корни трагических событий, автор создает обширную галерею портретов «вершителей судеб» Европы, раскрывает тайны закулисной политики, проводит читателя по полям сражений Галиции и Вердена.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Олдингтон, Ричард. Собрание сочинений: в 4-х т. — М.: Художественная литература, 1988 — 1989. Т.1: Смерть героя: роман. — 1988. — 559 с.

«Смерть героя» — история короткой жизни молодого человека, убитого на войне. Жизни частной, пытавшейся в замкнутом кругу пробить свой путь, собственную дорогу: были искания, бунтарские порывы, была приверженность идеалам. И вдруг все оборвалось.

 

Олдингтон, Ричард. Собрание сочинений: в 4-х т. — М.: Художественная литература, 1988 — 1989. Т.3: Все люди-враги: роман. — 1989. — 495 с.

Самый яркий и жестокий роман в литературной истории английского «потерянного поколения». История Антони — человека, для которого жизнь безжалостно разбита на полонимы – «до войны» и «после». «До» были чувства, надежды и иллюзии, вера и духовные искания — словом, все, что характерно для интеллигентного юноши из привилегированного класса. «После»… не осталось ничего, кроме горечи, разочарования и недоверия людям. Любовь? Болезненная плотская страсть. Дружба? Непонимание и взаимное одиночество. Основной инстинкт самосохранения по-прежнему заставляет Антони искать в жизни какого-то смысла, какого-то наполнения…

 

 

Ремарк, Эрих Мария. На западном фронте без перемен. – М.: АСТ, 2007. – 320 с.

Роман Э. М. Ремарка «На западном фронте без перемен» (1929) — одно из наиболее ярких литературных произведений о Первой мировой войне. Со следующей книгой писателя — романом «Возвращение» (1931) — его связывают общие герои и общая тема. Тема этих книг, ставшая темой всего творчества Ремарка — судьба «потерянного поколения», жизнь тех, кто уцелел на войне, но вернулся домой искалеченным и физически, и морально.

 

 

Зарубежные произведения детям (1-4 классы)

«Детское чтение для сердца и разума»
                                                   Н. М. Карамзин

В рекомендательный список вошли произведения зарубежных авторов, которые рекомендуют ведущие библиографы и которые имеются в школьной библиотеке…


Книги про твоих сверстников

  •  Бернетт, Ф. «Маленький лорд Фаунтлерой».
  • Гюго, В. «Гаврош», «Козетта».
  • Додж, М.М. «Серебряные коньки».
  • Ларри, Я. «Необыкновенные приключения Карика и Вали».
  • Линдгрен, А. «Малыш и Карлсон», «Пеппи длинный Чулок», «Эмиль из Ленниберга», «Рони — дочь разбойника», «Расмус — бродяга».
  • Треверс, П. «Мэри Поппинс».

Приключения — сказки 

  •   Лагерлеф, С. «Приключения Нильсона с дикими гусями»
  •  Распэ, Э. «приключения барона Мюнхаузена».
  • Толкиен, Р. «Хоббит или туда или обратно». 

Сказки

  •   Андерсен, Г.Х. «Гадкий утенок», «Дюймовочка», «Новое платье короля», «Огниво», «Свинопас»,»Стойкий оловянный солдатик» и другие сказки.  
  • Гауф, В. «Калиф Аист», «Карлик нос», «Маленький Мук» и другие сказки.
  •  Гофман, Э. «Щелкунчик и Мышиный король».
  • Братья Гримм «Горшок каши»,  «Госпожа Метелица»,»Заяц и еж», » Король Дроздовик», «Соломинка, уголек и боб» и другие сказки.
  •  Киплинг, Р. «Книга джунглей» и другие сказки.
  •  Коллоди, К. «Пиноккио».
  • Перро, Ш. «Золушка», «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Синяя борода», «Спящая красавица» и другие сказки.
  • Рауд, Э. «Приключения муфты, полботинка и меховой бороды».
  • Родарри, Дж. «Путешествие голубой стрелы», «Чипполино».
  •  Харрис, Дж. «Братец Кролик и братец Лис».
  • Экхольм, Я. «Тутта Карсон … Людовик 14-ый».
  • Янссон, Т. «Шляпа волшебника», «Наводнение» «Волшебная зима», «Опасное лето».

 Сказки про животных 

  •  Зальтен, Ф. «Бэмби».
  • Киплинг, Р. «Откуда горб у верблюда», «Рикки-Тикки-Тави», «Слоненок» и другие сказки.
  •  Томпсон, С. Рассказы о животных.

Зарубежные книги и их писатели!

1. Зарубежные книги и их писатели!

Проект выполнили:
Розгольд Вячеслав,
Ранько Алексей,
обучающиеся группы 21
Руководитель:
Мелехова Зоя Валентиновна
Северодвинск 2019

2. Цели и задачи

Цель: Чтение и анализ произведений
зарубежных писателей; пропагандирование их
творчества.
Задачи: Прочитать и проанализировать
произведения зарубежных писателей;
пропагандировать их творчество.
Объект исследования: Биография Питера
Страуба, Стивена Кинга, Дена Брауна.
Предмет исследования: судьба писателей и их
произведения.
Методы: Исследовательский, аналитический.

3. Питер Страуб

Американский писатель, работает в
жанрах ужасы, триллер, мистика. Обладатель
многочисленных наград в области литературы. Работал в
соавторстве со Стивеном Кингом.
Страуб родился второго марта 1943 года в городе
Милуоки, штат Висконсин (США). В раннем
детстве попал под машину и некоторое время
находился на грани жизни и смерти. Последствия:
многочисленные сломанные кости, хирургические
операции, год выпавший из школы, длинный срок
пребывания в инвалидном кресле. Ужас пережитого
преследует Страуба и по сей день, являясь ему в
ночных кошмарах. Это событие — одна из главных
причин, побудившая Страуба — писателя обратиться
именно к хоррору.
В 1965 году окончил Висконсинский университет, в 1966 — Колумбийский
университет, получив в обоих учебных заведениях степень магистра
английской словесности. Три года преподавал в школе.
В 1969 году вместе с женой уехал в Ирландию, чтобы подготовиться к защите
докторской диссертации. В Ирландии был написан первый роман Питера
Страуба — «Marriages» (изданный в 1973 году).
В 1972 году Страуб переехал в Лондон; семь лет спустя вернулся в США. Так и
не окончив диссертацию, Страуб полностью посвятил себя писательской
карьере. Вышедший в 1973 году мэйнстримовый «Marriages» не пользовался
финансовым успехом и Питер обратился за советом к своему литературному
агенту, который, и порекомендовал ему присмотреться к жанру готики.
Последующие романы «Julia» (1975 г.) и «Возвращение в Арденн» (1977 г.)
были исполнены уже в строгих рамках викторианской готики, и оказались
более успешными. Знакомство со Стивеном Кингом привели к ощутимому
изменению стилистики произведений Питера, что особенно заметно на
примере книг «История с привидениями» (1979 г.), «Обитель теней» (1980 г.) и
«Парящий дракон» (1983 г., получил премию «August Derleth Award»). Стивен
Кинг даже назвал «Историю с привидениями» одним из лучших хоррор романов XX-го века. Среди прочих работ Страуба критики выделяют трилогию
«Голубая роза», состоящую из романов «Коко» (1988 г.,
обладатель «Всемирной премии фентези»), «Тайна» (1989 г.) и «Глотка» (1993
г., обладатель «Bram Stoker Award»). В 1997 году Питер был удостоен звания
«World Horror Grandmaster», а в 2006 году — премии за заслуги перед жанром.

5. О книгах: Чёрный дом

«Чёрный дом» — роман ужасов,
написанный Стивеном
Кингом и Питером Страубом. Издан в
2001 году; в том же году роман стал
номинантом Премии Брэма Стокера и
вошёл в список бестселлеров по версии
“Publishers Weekly”. Является
продолжением романа «Талисман»
(1984 год).

6. Сюжет: Черный Дом

Серия жестоких убийств потрясает маленький городок ФренчЛэндинг. Убийцу, от руки которого погибли несколько
маленьких детей, жители прозывают «Рыбаком» из-за его
подражания действиям известного серийного убийцы и
каннибала Альберта Фиша. Расследование дела о психопатеубийце ставит полицию в тупик, а средства массовой
информации лишь подливают масла в огонь, сея панику среди
населения.
Местные власти безуспешно уговаривают взяться за
расследование дела Джека Сойера, бывшего лейтенанта
полиции из Лос-Анджелеса, однако следующая жертва
маньяка не позволяет Джеку оставаться безучастным к
происходящему. В результате следственных действий
выясняется, что убийства совершает агент Алого Короля,
конечной целью которого является разрушение Тёмной
башни…

7. О книгах: Талисман

«Талисман» (The Talisman, также
издавался как «Столкновение
миров») — роман Стивена
Кинга, написанный в
соавторстве с Питером
Страубом.

8. Сюжет: Талисман

12-летний мальчик Джек Сойер ездит по стране со своей матерью, бывшей
актрисой Лили Кевинью-Сойер — она скрывается от коллеги её погибшего
мужа, Моргана Слоута, требующего подписать некоторые бумаги. Когда
мать с сыном поселяются в Новой Англии, в пустующей гостинице
«Альгамбра», Джек знакомится со старым афроамериканцем Спиди
Паркером («Смотрителем Территорий»), когда-то давно спасшим Джека от
похищения; мальчик и чернокожий становятся друзьями, и вскоре Спиди
рассказывает Джеку о Долинах — чудесном месте, в которое можно
перенестись, выпив неприятной на вкус жидкости, и в котором у многих
людей есть свои аналоги («двойники»). Спиди знает, что мать Джека, в
Долинах являющаяся королевой Лаурой де Луизиан, умирает от рака,
посему убеждает мальчика отправиться через всю Америку, дабы добыть
некий Талисман, способный спасти Лили от смерти. Переговорив с матерью
и взяв у Спиди бутыль с необходимой для перемещения жидкостью и
гитарный медиатор, Джек отправляется в путь, заодно выяснив, что Морган
Слоут представляет для него серьёзную угрозу в обоих мирах.
Это небольшой отрывок сюжета…. Сама книга очень интересная

9. Сти́вен Э́двин Кинг

Американский писатель, работающий в
разнообразных жанрах,
включая ужасы, триллер, фантастику, фэн
-тези, мистику , драму; получил прозвище
«Король ужасов». Продано более 350
миллионов экземпляров его книг, по
которым был снят ряд художественных
фильмов, телевизионных постановок, а
также нарисованы комиксы. Кинг
опубликовал 56 романов, в том числе 7
под псевдонимом Ричард Бахман, и 5
научно-популярных книг.

10. О книгах: Тёмная башня

«Тёмная Башня» ( The Dark
Tower VII: The Dark Tower) — это
седьмая книга Стивена Кинга из
цикла «Тёмная Башня»,
опубликованная 21
сентября 2004 года (в день
рождения Кинга).

11. Сюжет: Темная башня

В последней книге цикла Роланд и члены его ка-тета, преследуемые
сыном Алого Короля и самого стрелка Мордредом, выходят на финишную
прямую. Сюзанна, разрешившись от бремени, делает попытку убить Мордреда,
но ей удаётся только ранить его. Роланд и Эдди в мире, где живёт их создатель
Стивен Кинг, оставляют задание для ка-тета Келвина Тауэра, Аарона Дипно и
Мозеса Карвера, крестного отца Одетты Холмс — Сюзанны Дин. Прорываясь в
Федик на помощь Сюзанне, Джейк Чамберс, Ыш и отец Каллаген попадают в
логово «низких людей» и вампиров. Отец Каллаген гибнет. Погибает также и
один из могущественных врагов Роланда — Уолтер.
Воссоединившись, стрелки попадают в Тандерклеп, где встречаются с
Тедом Бротигеном (персонаж романа «Сердца в Атлантиде»). В
Тандерклепе живут и работают Разрушители, основная задача которых —
разрушение Лучей. Стрелкам удаётся остановить крушение предпоследнего
Луча, но при этом они теряют одного из своего ка-тета. Их ка-тет начинает
распадаться. Они ещё успевают спасти от смерти «певца Гана» Стивена
Кинга (ценой жизни ещё одного стрелка), но ка-тета уже нет. Роланд
Дискейн должен прийти к Тёмной Башне один, как он и видел это в своих
снах и видениях Колдовской Радуги. Потеряв всех своих друзей,
разделавшись с Мордредом, преодолев все препятствия, в том числе и последнее, в
лице Алого Короля, Роланд достигает Тёмной Башни.

12. Сюжет: Темная Башня

Войдя в Тёмную Башню, Роланд понимает, что
башня рассказывает ему его собственную историю:
каждая из комнат башни соответствует какому-либо
этапу его жизни. Комната на вершине Тёмной Башни
закрыта дверью с надписью «Роланд» и символом на
дверной ручке: розой, оплетающей револьвер.
Открыв дверь, Роланд обнаруживает, что она ведет в
пустыню, с которой начинается цикл. Стрелок
понимает, что он проделывал этот путь уже сотни
раз. Он просит башню проявить милосердие, но
Башня отталкивает Роланда и стирает ему память.
Заканчивается повествование тем, что стрелок,
теперь уже с рогом Эльда, вновь гонится за
Уолтером О’Димом.

13. Дэн Браун

(Dan Brown) родился 22 июня 1964 года в городе
Эксетер, штат Нью-Гемпшир (США) в семье преподавателя
математики Ричарда и музыканта Констанции Браун.
Дэн Браун окончил престижную частную школу Phillips Exeter
Academy. В 1986 году окончил Амхерстский колледж (Amherst
College).
Последний год учебы провел в Испании в Университете
Севильи, где изучал историю искусств.
После окончания колледжа Дэн Браун отправился
в Калифорнию, где начал карьеру как автор песен, музыкант
и исполнитель, выпустил несколько компакт-дисков со своими
записями.
В 1993 году Браун вернулся в Нью-Гемпшир и стал преподавать
английский язык в Амхэрст-колледже.
В 1995 году совместно с женой опубликовал книгу «187
мужчин, от которых следует держаться подальше: путеводитель
для романтически фрустрированных женщин».
В 1998 году писатель опубликовал свой первый романтриллер — «Цифровая крепость», который быстро стал
бестселлером №1 среди пользователей интернета. Книга
исследует тонкую линию между гражданской свободой
и национальной безопасностью.
Дальнейшие произведения Дэна Брауна также создавались на «стыке
жанров»: в 2000 году в свет вышел роман «Ангелы и демоны», а в 2001 году
вышел триллер «Точка обмана».
В 2003 году писатель опубликовал роман «Код да Винчи», который
прославил его на весь мир. В первый же день после публикации книга была
продана в количестве шести тысяч экземпляров. За первую неделю продажи
роман «Код да Винчи» занял первое место в списке нью-йоркских
бестселлеров.
«Код да Винчи» стал одним из наиболее продаваемых романов в истории: он
выпущен тиражом 80 миллионов.
В 2004 году романы Дэна Брауна «Точка обмана», «Ангелы и демоны»,
«Цифровая крепость» и «Код да Винчи» попали в список бестселлеров New
York Times.
Роман «Код да Винчи» стал причиной и многочисленных скандалов. Брауна
упрекали в кощунстве и оскорблении чувств верующих, а писатели Майкл
Бейджент и Ричард Ли обвинили его в плагиате. Иск против издателей
Брауна был подан в октябре 2005 года. В заявлении говорилось, что
писатель воспользовался концепциями и «целыми эпизодами»
из исследования Бейджента, Ли и их третьего соавтора, Генри Линкольна,
который в иске не участвовал. Слушания продолжались почти месяц. Дело
привлекло такое внимание публики, что тиражи книг Брауна и его
противников заметно выросли.
Книги Дэна Брауна: Происхождение , Инферно.

15. О книгах: Происхождение

Происхождение — мистический роман
американского писателя Дэна Брауна,
пятая часть в серии книг про Роберта
Лэнгдона («Ангелы и демоны», «Код да
Винчи», «Утраченный символ» и
«Инферно».
Книга была выпущена 3 октября 2017
года в издательстве «Doubleday». На
русском языке роман вышел в декабре
2017.

16. Сюжет: Происхождение

Бильбао, Испания. Роберт Лэнгдон, Гарвардский профессор религиозной
символогии, прибывает в сверхсовременный музей Гуггенхейма в Бильбао,
чтобы присутствовать при важном объявлении — открытии,
которое «изменит лицо науки навсегда». Вечером Эдмонд Кирш,
сорокалетний миллиардер и футуролог, чьи высокотехнологичные
изобретения и смелые прогнозы сделали его всемирно известной фигурой,
собирается раскрыть удивительный прорыв, который даст ответы на два
фундаментальных вопроса человеческого существования: «Откуда мы
пришли?» и «Куда мы идём?». Кирш был одним из первых студентов
Лэнгдона в Гарвардском университете двумя десятилетиями ранее.
Во время презентации, которая проводится в специальном куполе,
сделанном как поляна под открытым небом и транслируемой по всему миру,
Кирш после пролога с записью лекции Лэнгдона сообщает, что его
намерение положить конец эпохе религии и вступить в эпоху науки. Перед
открытием Луис Авила стреляет в Кирша и убивает его. Авила — бывший
военно-морской адмирал, который утратил веру после смерти своей семьи в
результате взрыва, лишь для того чтобы примкнуть к
противоречивой Пальмарианской католической церкви. Авила был нанят
кем-то по имени Регент, который заявил, что связан с церковью, которая
говорит Авиле, что подрывник является последователем Кирша…

17. О книгах: Инферно

«Инферно» — роман американского
писателя Дэна Брауна, опубликованный 14 мая
2013 года.
Сюжет романа разворачивается
во Флоренции, Италии XXI века и переплетается
с сюжетом «Божественно комедии» Данте
Алигьери. В основе романа лежат новые
приключения героя «Кода да Винчи»
профессора Гарвардского университета Роберта
Лэнгдона. На этот раз Лэнгдон видит во сне
женщину, напоминающую ему библейскую фразу
«ищите — и найдете», которая станет ключом к
разгадке таинств. В центре сюжета — первая
часть «Божественной комедии» Данте Алигьери
«Ад»

18.

Сюжет: Инферно Профессор истории искусств Гарвардского
университета Роберт Лэнгдон приходит в сознание в
больничной палате с раненой головой и потерей
памяти о событиях последних нескольких дней. Его
последние воспоминания касаются Гарварда, но
больница находится во Флоренции, в Италии. Сиена
Брукс, местный врач, говорит, что он получил
сотрясение мозга в результате пулевого ранения и
оказался в отделении скорой помощи. Роберта
начинает преследовать женщина по имени Вайента,
одетая в форму итальянских карабинеров.
Приближаясь к палате профессора, она убивает
одного из врачей. Сиене и Роберту удаётся убежать и
спрятаться у неё в квартире.

19. Сюжет: Инферно

В своём пиджаке Роберт находит биологический цилиндр. Он
решает обратиться в американское консульство. Там
утверждают, что они очень долго его искали, и просят
сообщить его местонахождение. Не желая впутывать в свои
дела Сиену, Роберт называет адрес недалеко от её квартиры.
Позже он обнаруживает, что на том месте появляется Вайента
с пистолетом. Будучи уверенным, что правительство США
хочет уничтожить его, Роберт Лэнгдон приходит к выводу, что
единственный шанс выжить — это раскрыть тайну цилиндра.
Оказывается, что при помощи содержимого цилиндра можно
спроецировать модифицированную версию «Карты
ада» Сандро Боттичелли. До конца разрешить загадку мешают
одетые в чёрное вооруженные люди, от которых Сиена и
Роберт решают вместе сбежать.

20. Использованная литература:

Интернет – источники
Произведения Дена Брауна, Стивена Кинга,
Питера Страуба.

Чехов для Киану. Какие русские книги любят зарубежные звезды?

Классическая русская литература известна во всем мире. А знаете ли вы, что среди зарубежных звезд немало ее настоящих поклонников? АиФ.ру рассказывает о западных актерах, которые прочитали и полюбили русскую классику.

Актер Киану Ривз испытывает глубокую любовь к русской литературе. Среди его любимых авторов Антон Чехов, Лев Толстой, Федор Достоевский. К тому же Ривз несколькими киноролями оказался связан с русским языком. В фильмах «Джон Уик» и «Профессионал» ему потребовалось в некоторой степени овладеть русской речью. Интересно, что актеру удалось прочесть на русском языке шекспировского «Гамлета».

Американский актер Дэвид Харбор не остался в стороне. Он читал книги Федора Достоевского, Николая Гоголя, Антона Чехова, Михаила Булгакова. «Из потрясающих книг этих авторов я вынес, что у русских очень большое сердце, что они очень эмоциональные, обладают яркой индивидуальностью и могут быть целеустремлёнными в достижении своей мечты», — поделился своими ощущениями Харбор в недавнем интервью газете «Metro».

Настасья Кински.

Немецкая актриса Настасья Кински была названа в честь двух героинь романа Федора Достоевского «Идиот»: Настасьи Филипповны и Аглаи Епанчиной (второе имя артистки). Кински всю свою жизнь проявляет особую любовь к русской литературе. Даже своим детям она дала имена Алеша и Софья, в честь героев Достоевского. Помимо этого, актриса заинтересовалась экранизациями русской классики, среди которыхы были «Вешние воды» Ежи Сколимовского по Ивану Тургеневу, «И свет во тьме светит» братьев Тавиани по Льву Толстому, а также «Униженные и оскорбленные» Андрея Эшпая по Федору Достоевскому.

На одной из встреч с журналистами Джаред Лето, американский актер и фронтмен рок-группы Thirty Seconds to Mars, рассказал о том, что одна из его любимых книг — антиутопия Евгения Замятина «Мы». Артист считает, что это литературное произведение актуально вне времени, поэтому его можно причислить к образцам великой литературы.

Том Хиддлстон.

Британский актер Том Хиддлстон, наиболее известный по суперзлодейской роли Локи, гениальным драматургом считает Антона Чехова. По мнению артиста, чеховским героям внезапно приходит осознание того, что жизнь — это песочные часы, тогда как само действие его пьес основано на представлении конкретного эпизода из жизни человека, находящегося в определенное время в определенном месте. Как поклоннику чеховской драматургии Хиддлстону посчастливилось сыграть в британской интерпретации пьесы «Иванов» по одноименному произведению писателя.

Симпатию к творчеству русских классиков проявляет и Джонни Депп. Рассуждая о любимых книгах, к которым интересно возвращаться снова и снова, наряду с «Цветами зла» Шарля Бодлера и «В дороге» Джека Керуака, он также отмечает «Записки из подполья» русского писателя Федора Достоевского.

Жерар Депардье.

Всемирно известный французский актер Жерар Депардье любит творчество классиков русской литературы Золотого века — Александра Пушкина и Михаила Лермонтова.

Авторитетная телеведущая Опра Уинфри обожает «Анну Каренину» Льва Толстого. По ее мнению, это самая захватывающая история любви.

Особый интерес талант Толстого вызывает также у голливудского актера Джуда Лоу. Он прочитал «Анну Каренину» после того, как ему предложили сняться в экранизации романа. Произведение произвело на актера неизгладимое впечатление, поэтому за прочтением книги последовало перевоплощение Лоу в Алексея Каренина.

Дэниел Рэдклифф.

Дэниел Рэдклифф неоднократно заявлял о своей любви к русской культуре и в частности — литературе. Еще будучи подростком он прочитал «Преступление и наказание» Достоевского, потом Гоголя, Замятина и многих других писателей.

Британский актер Рэйф Файнс тоже поклонник русской литературы. Он считает, что такие писатели, как Антон Чехов, Иван Тургенев, Лев Толстой, Александр Пушкин, удивительно мудры. Файнс сам несколько раз становился героем произведений русских авторов. «Чем мне нравятся ваши писатели — Толстой, Чехов, Тургенев — тем, что они потрясающе исследуют и показывают человеческую душу. Поэтому их до сих пор читают и ставят. Я играл в пьесе Чехова на сцене, я играл Евгения Онегина в кино», — рассказал он в одном из интервью. В 1999 году актер исполнил роль Евгения Онегина в фильме «Онегин», а в 2015 году сыграл Ракитина в фильме Веры Глаголевой «Две женщины», снятом по пьесе Тургенева «Месяц в деревне».

Актер Киану Ривз испытывает глубокую любовь к русской литературе. Среди его любимых авторов Антон Чехов, Лев Толстой, Федор Достоевский. К тому же Ривз несколькими киноролями оказался связан с русским языком. В фильмах «Джон Уик» и «Профессионал» ему потребовалось в некоторой степени овладеть русской речью. Интересно, что актеру удалось прочесть на русском языке шекспировского «Гамлета».

Американский актер Дэвид Харбор не остался в стороне. Он читал книги Федора Достоевского, Николая Гоголя, Антона Чехова, Михаила Булгакова. «Из потрясающих книг этих авторов я вынес, что у русских очень большое сердце, что они очень эмоциональные, обладают яркой индивидуальностью и могут быть целеустремлёнными в достижении своей мечты», — поделился своими ощущениями Харбор в недавнем интервью газете «Metro».

Настасья Кински

Немецкая актриса Настасья Кински была названа в честь двух героинь романа Федора Достоевского «Идиот»: Настасьи Филипповны и Аглаи Епанчиной (второе имя артистки). Кински всю свою жизнь проявляет особую любовь к русской литературе. Даже своим детям она дала имена Алеша и Софья, в честь героев Достоевского. Помимо этого, актриса заинтересовалась экранизациями русской классики, среди которыхы были «Вешние воды» Ежи Сколимовского по Ивану Тургеневу, «И свет во тьме светит» братьев Тавиани по Льву Толстому, а также «Униженные и оскорбленные» Андрея Эшпая по Федору Достоевскому.

На одной из встреч с журналистами Джаред Лето, американский актер и фронтмен рок-группы Thirty Seconds to Mars, рассказал о том, что одна из его любимых книг — антиутопия Евгения Замятина «Мы». Артист считает, что это литературное произведение актуально вне времени, поэтому его можно причислить к образцам великой литературы.

Том Хиддлстон

Британский актер Том Хиддлстон, наиболее известный по суперзлодейской роли Локи, гениальным драматургом считает Антона Чехова. По мнению артиста, чеховским героям внезапно приходит осознание того, что жизнь — это песочные часы, тогда как само действие его пьес основано на представлении конкретного эпизода из жизни человека, находящегося в определенное время в определенном месте. Как поклоннику чеховской драматургии Хиддлстону посчастливилось сыграть в британской интерпретации пьесы «Иванов» по одноименному произведению писателя.

Симпатию к творчеству русских классиков проявляет и Джонни Депп. Рассуждая о любимых книгах, к которым интересно возвращаться снова и снова, наряду с «Цветами зла» Шарля Бодлера и «В дороге» Джека Керуака, он также отмечает «Записки из подполья» русского писателя Федора Достоевского.

Жерар Депардье

Всемирно известный французский актер Жерар Депардье любит творчество классиков русской литературы Золотого века — Александра Пушкина и Михаила Лермонтова.

Авторитетная телеведущая Опра Уинфри обожает «Анну Каренину» Льва Толстого. По ее мнению, это самая захватывающая история любви.

Особый интерес талант Толстого вызывает также у голливудского актера Джуда Лоу. Он прочитал «Анну Каренину» после того, как ему предложили сняться в экранизации романа. Произведение произвело на актера неизгладимое впечатление, поэтому за прочтением книги последовало перевоплощение Лоу в Алексея Каренина.

Дэниел Рэдклифф

Дэниел Рэдклифф неоднократно заявлял о своей любви к русской культуре и в частности — литературе. Еще будучи подростком он прочитал «Преступление и наказание» Достоевского, потом Гоголя, Замятина и многих других писателей.

Британский актер Рэйф Файнс тоже поклонник русской литературы. Он считает, что такие писатели, как Антон Чехов, Иван Тургенев, Лев Толстой, Александр Пушкин, удивительно мудры. Файнс сам несколько раз становился героем произведений русских авторов. «Чем мне нравятся ваши писатели — Толстой, Чехов, Тургенев — тем, что они потрясающе исследуют и показывают человеческую душу. Поэтому их до сих пор читают и ставят. Я играл в пьесе Чехова на сцене, я играл Евгения Онегина в кино» — рассказал он в одном из интервью. В 1999 году актер исполнил роль Евгения Онегина в фильме «Онегин», а в 2015 году сыграл Ракитина в фильме Веры Глаголевой «Две женщины», снятом по пьесе Тургенева «Месяц в деревне».

Зарубежные писатели о творчестве Чехова» (материалы к беседе)

А. П. Чехов – один из самых читаемых русских писателей в мире и драматург, которого чаще других ставят на сценах  зарубежных стран.

    Произведения Чехова переведены на 92 языка народов СССР и народов мира (по сведениям начала 1980-х годов). Первые переводы рассказов Чехова появились в конце 80-х годов прошлого века в Европе, а через 10 лет его произведения читали на родном языке в арабских и восточных странах. К этому же времени относятся и первые постановки чеховских пьес за рубежом.
   Польская интеллигенция читала сначала Чехова в подлиннике. С 1889 г. имя Чехова стало упоминаться польскими критиками, и появились первые переводы его произведений – коротких юмористических рассказов. В журнале «Час» («Время») был даже специальный переводчик Габриель Вендриховский, услугами которого пользовались и другие издания.
   Крупные польские писатели восхищались Чеховым. Ст. Жиромский считал его одним из самых любимых писателей. М. Конопницкая в рецензии 1904 г. назвала его творцом правдивых, реалистических, психологических произведений, отмечая его «утонченный и мастерский метод».
    В 1892 году А. П. Чехов в письме В. А. Тихонову говорил, что «давно уже переведен немцами. Чехи и сербы тоже одобряют. И французы не чужды взаимности». А в октябре того же года он шутливо сообщает своему брату Александру: «Весьма утешительно, что меня перевели на датский язык. Теперь я спокоен за Данию».
    Во Франции первые рассказы Чехова были переведены в 1893 году профессором Бордосского университета Жюлем Легрэ. Позже одним из лучших переводчиков Чехова на французский стала Эльза Триоле. Она же серьезно занималась и исследованием его творчества.
     С 1893 года читали Чехова и англичане.
    Испанцы узнали имя русского писателя Чехова из обзоров и статей. В июне 1902 года журнал «Ла Испанья Модерна» опубликовал статью Х. Худериаса «Горький и Чехов», в которой автор пишет: «Чехов… стоит наравне с такими вершинами, как Вольтер, Руссо, Гете, Шиллер…, он равен Пушкину, Гоголю, Толстому, Достоевскому». Через полгода этот же журнал стал печатать переводы чеховских произведений. Первые переводы на испанский делались с английского, немецкого, французского, итальянского языков. В 20-х годах, когда в Испании появилось много русских, интерес к Чехову резко возрос, так как переводились теперь чеховские рассказы с русского, что позволяло лучше передать их смысл и высокие художественные достоинства.
    Антон Павлович Чехов иронично относился к своей славе и, шутливо распределяя места среди великих своих современников, назвал Л. Н. Толстого знаменитостью № 1, П. И. Чайковского – знаменитостью № 2, а себе скромно отвел место в девятой сотне (знаменитость № 877).
    Иногда он с грустью говорил, что помнить и читать его будут лишь лет 7 после его смерти. Но, конечно, же, он понимал размеры своего таланта и знал, что популярность и известность его будут широкими и длительными.
    «Сколько молчаливого, скромного величия таится в иронии, с какой он относится к собственной славе, в его скептическом взгляде на смысл и значение собственной деятельности, в неверии в собственную значимость».
    Томас Манн
    Над секретом его популярности не только в России, но и за рубежом задумывались многие известные писатели, критики. Высоко ставя мастерство Чехова-писателя, Л. Н. Толстой писал: «Это был несравненный художник… Да, да… именно несравненный художник жизни. И достоинство его творчества то, что оно понятно и сродни не только всякому русскому, но и всякому человеку вообще».
  Чехова считали своим учителем многие зарубежные писатели, например. Английская новеллистка Кэтрин Мэнсфилд, которую называют «английским Чеховым», большая группа китайских писателей 20-50-х годов во главе с Лу Синем и др.
    Под влиянием Чехова писали или пишут Эрнест Хемингуэй (США), Эжен Даби (Франция), Хервуд Андерсен (США), Джозеф Хеллер (США), Петер Хандке (Австрия), Иржи Марек (Чехословакия) и др.
    «Больше всех я люблю двух русских писателей: Л. Н. Толстого и А. Чехова. Но если к Толстому я отношусь как к недосягаемому образцу писательского искусства, как к патриарху всемирной литературы, то мое отношение к Чехову более интимно. Оно проникнуто глубокой любовью, я его люблю как брата. Конечно, он тоже является недосягаемым образцом, но его я не боюсь…
    Более всего мне по душе максимальная простота. Простота фразы, простота описания. Я стремлюсь к тому, чтобы сквозь эту обыденность и простоту просвечивала глубина, подобно далекому пейзажу, виднеющемуся сквозь решетку балкона. И, разумеется, не могу судить, удается ли мне это. Моим учителем здесь является Чехов, который именно с такой кажущейся легкостью достигает той прозрачности и глубины, о которых я веду речь», — писал известный польский писатель Ярослав Ивашкевич.
    «В течение последних двадцати лет самым могучим магнитом для молодых писателей многих стран был Чехов»…
    «Чехов обладает исключительным достоинством: он показывает нам душу великого народа, показывает ее, не прибегая к ложным эффектам и пафосу».
    Джон Голсуорси (1928 г.)
    «В плеяде великих европейских драматургов – современников Ибсена – Чехов сияет, как звезда первой величины, даже рядом с Толстым и Тургеневым.
    Уже в пору творческой зрелости я был очарован его драматическими решениями темы никчемности культурных бездельников, не занимающихся созидательным трудом. Под влиянием Чехова я написал пьесу на эту же тему и назвал ее «Дом, где разбиваются сердца» — фантазия в русской манере на английские темы. Это не самая худшая из моих пьес, и, надеюсь, она будет принята моими русскими друзьями, как знак безусловно искреннего преклонения перед одним из величайших среди их великих поэтов драматургов».
    Бернард Шоу
    Еще в 1889 году, очарованный рассказами А. П. Чехова, чешский писатель Кирилл Мудрый просил у него дать разрешение сделать переводы нескольких его рассказов на чешский язык. А в 1954 году соотечественник К. Мудрого, писатель Иржи Марек признавался: «Впервые я узнал Чехова как автора незабываемых коротких юмористических рассказов, но только позже, когда познакомился со всем его творчеством, с его пьесами, я понял, что скрывается за его юмором, какая скорбь – и какая вера!. .
    Говорить, чему я у Чехова научился, было бы неуместно и нескромно. Если бы я чему-нибудь научился, то я писал бы несравненно лучше, чем пишу. Главное, мне кажется, в том, чтобы поставить перед собой высокую цель – овладеть искусством великих мастеров. До какого пункта писатель дойдет по пути к этой цели – вопрос, на который ответят другие. Но сознание, что ты направляешься к самым вершинам, всегда поднимает тебя. Творчество А. П. Чехова и является одной из тех вершин, к которым устремляется наше искусство».
    Иржи Марек
    «Сейчас мой идеал Чехов. Я бы хотел писать как он, — свободно, естественно, неброско и точно».
    Питер Хандке. Австралия, 1978.
    «Большая часть нашей драматургии обязана ему / Чехову / своим эмоциональным своеобразием, неожиданным звучанием, своей особой, сложной и вместе с тем уверенной манерой проникновения во внутренний мир персонажей».
    Арман Лану. Франция.
    «Меня очаровала новая тонкая техника, разнообразие настроений, яркая всесторонняя характеристика действующих лиц, естественное, ритмичное течение действия, юмор и пафос, нежность и поэтичность».
    Джон Пристли. Англия.
    «Я неплохо знакома с русской литературой. Еще когда была школьницей, запоем читала Достоевского, Чехова, Толстого и отождествляя себя с их героями. И поэтому на жизнь вашу смотрю не через призму поэтических воззрений, а через свое восприятие вас как людей, от меня самой, от семьи моей не очень и отличающихся… Когда читаешь Чехова, видишь, что, как бы не умны были люди, есть предел тому, что может одолеть их ум. Ты можешь быть бесконечно умным, но твой же собственный мир не будет тебе подчиняться, ты не будешь владеть им. Так было в чеховские времена, а сегодня это еще более актуально».
    Кэрол Оутс. США.
    «Я всегда считал, как и Чехов, что задача писателя – ставить проблемы, а не пытаться найти для них ответы. Когда я пишу свои романы, то для меня главное заключается в том, чтобы выразить собственные мысли и переживания…
    …Только что снова перечитал книгу рассказов Чехова и, как всегда, «Даму с собачкой», Чехов мне ближе всех остальных русских писателей, включая Толстого и Тургенева».
    Грэм Грин. Англия.
    За рубежом долго бытовало, да и сейчас часто встречается отношение к Чехову, как пессимисту, «певцу серых сумерек и хмурых людей». Иногда именно этот подход к его творчеству привлекает к Чехову внимание некоторых критиков и читателей.
    Но было немало писателей, общественно — политических деятелей за рубежом, которые находили в творчестве Чехова и оптимизм, и веру в светлое, счастливое будущее человечества.
    «В отличие от своих современников – натуралистов Чехов изображает действительность в темных тонах не по личному вкусу и не по тому, что таков его метод. Он окрашивает мир в цвет времени, в цвет скуки и горя. Но у Чехова есть и другой цвет. Мир произведений Чехова предсказывает будущий мир…
    … Нельзя любить и почитать А. П. Чехова, не понимая, что Россия, им описанная, что русские несчастья, которые он показал в своих произведениях, должны были превратиться в эту новую страну, в этих новых людей, которых мы видим сейчас. И мы должны быть признательны знаменитому писателю России за то, что он всем своим гением помогает нам лучше понимать историю».
    Андре Вюрмсер. / Французский критик и журналист /
    …«У Чехова, хотя и нет горячих призывов к борьбе, но есть «побуждения к прозрению»… Я думаю, что такое приглашение шепотом «вырваться из пошлости» является необходимым и важным советом в любые времена».
    Сэйро Сато / токийский профессор /
    «Но чем ближе конец, тем трогательнее вырисовывается туманная картина его веры в будущее, тем ярче предстает перед любящим взором художника будущее гордое, свободное и деятельное сообщество людей … новый высокий и разумный строй жизни, в преддверии которого мы, возможно, уже стоим и который мы порой чувствуем».
    Томас Манн / немецкий писатель /
    «Чехов – великий писатель русской классики – принадлежит всем нам! И не только потому, что его произведения давно переведены на многие языки народов мира. Чехов создал замечательные образы простых людей, которых можно найти всюду, в любой стране. Чехов любил людей, он мечтал о том времени, когда исчезнут мрак, невежество, пошлость и настанет счастливая жизнь».
    Изабелла Блюм / Общественный деятель Бельгии /
   Необыкновенную Чеховскую деликатность, стремление никому не навязывать своих вкусов, убеждений, не давать откровенных рецептов, как жить, отмечали многие почитатели творчества А. П. Чехова. Он ненавязчиво предлагает подумать о тех ценностях, которые определяют существо человеческой жизни, говорит с читателем с полным доверием к его разуму и чувствам, укрепляет в нем сознание человеческого достоинства.
  Известный советский писатель Юрий Нагибин назвал Чехова «самым негромким и самым слышимым художником в мире».
    Особое место в культуре зарубежных стран, в жизни зарубежного театра занимает драматургия А. П. Чехова. Чеховские пьесы давно и прочно вошли в репертуар театров и на Западе и на Востоке.
    Много и охотно ставили и ставят Чехова в европейских странах. С просьбами дать разрешение перевести его пьесы на французский и немецкий языки начали обращаться к А. П. Чехову еще в конце 80–х годов, и Чехова всякий раз это смущало. Он считал, что незачем переводить на французский его «Медведя», потому что «на французской сцене, где превосходные водевили считаются сотнями, русский водевиль, как бы удачно он написан ни был, успеха иметь не будет». / 12 августа, 1889 года /
    Когда же заходила речь о переводе его больших пьес, он восклицал:
   «Для чего переводить мою пьесу на французский язык? Ведь это дико, французы ничего не поймут из Ермолая, из продажи имения и только будут скучать» /24 октября 1903 года /
   «Чайка» и «Три сестры» уже шли на немецком языке, когда зашел разговор о переводе для берлинского и венского театра «Вишневого сада». Чехов и в этом случае высказывал тревогу, что пьеса «там успеха иметь не будет, так как там нет ни бильярда, ни Лопахина, ни студентов а’ L а Трофимов». / 4 марта 1904 г. /
   Опасения А. П. Чехова были напрасными. Еще с начала ХХ века лучшие режиссеры мира оттачивают свое мастерство, ставя чеховские пьесы, а актеры почитают за счастье принять участие в этих спектаклях. Выдающийся французский актер и режиссер Жорж Питоев был страстным поклонником и пропагандистом творчества А. П. Чехова.
  Чехов заставляет нас полюбить общество, состоящее из людей незначительных, из представителей большинства широких слоев населения. Однако, эти люди – предвестники великих потрясений носят в душе зародыши веры, пылких устремлений, таланта, самоотречения. Они только внешне незначительны, их пожирает внутренний огонь», — писал он.

    Ж. Питоев родился в России, учился в Петербурге, по совету Комиссаржевской в 1908 г. поступил на сцену, играл в чеховских спектаклях. В 1915 г. в Женеве поставил « Дядю Ваню » на русском языке… В 1921 г. переехал в Париж, ставил «Дядю Ваню» и «Чайку», в 1929 г. – «Три сестры». В 1939 г., незадолго до смерти Ж. Питоев, возобновив «Чайку», сыграл в ней Тригорина.
   Чехова ставили замечательные французские режиссеры Жан Вилар, Жан-Луи-Барро. Они же играли в этих спектаклях. Жан-Луи-Барро говорил: «Преклоняюсь перед Чеховым. Ставя его, читая и перечитывая, испытываю безмерную благодарность за его всепобеждающую веру в человека, умение, несмотря на горечь, вдохнуть в тебя надежду».
    В 1966 г. Андре Барсак в парижском театре «Эберто» поставил «Три сестры» с участием в главных ролях сестер Марины Влади, Одиль Версуа, Элен Валлие. Много лет спустя, в своей книге «Владимир, или прерванный полет» Марина Влади рассказывала: «Мы всегда подолгу стоим у могилы Чехова, для меня – одного из самых великих. Ему я особенно благодарна за то, что он дал самое сильное счастье в моей театральной жизни, когда я играла в «Трех сестрах» с моими сестрами Одиль Версуа и Элен Валье». М. Влади вспоминает и то, что, снимаясь в фильме о Чехове – «Сюжет для небольшого рассказа», — она встретилась с В. Высоцким и стала его женою.
    В Англии А. П. Чехова знают и любят с давних пор. В творчестве большинства английских актеров рядом с шекспировским героями – роли в чеховских спектаклях. У Лоуренса Оливье – Отелло и Астров; у Джона Гилгуда – Гамлет и Гаев; у Пола Скофилда – Гамлет и Лир, Войницкий и Треплев; у Гегги Эшкрофт – Клнопатра и Королева Марго, Раневская и Аркадина; у Доротти Тьютин – Джульетта и Варя и т. д.
    В постановке английских режиссеров чеховские спектакли очень печальны, беспросветны, даже трагичны. В режиссерской трактовке, в игре актеров просматривается осознанное и нескрываемое ощущение гибели, ее неизбежности. Даже в оформлении спектаклей господствуют осенние, блеклые тона: в одежде, декорациях, в освещении. В фойе, на лестнице, ведущей в зрительный зал, расставляются вазы с осенними цветами, сухими листьями и травой («Вишневый сад»).
     В большинстве спектаклей отсутствует тема будущего. Будущего у героев этих спектаклей просто нет. Основная тема – прощание с прошлым, оплакивание прошлого.
    В начале XX века Чехов стал известен немецкому зрителю, когда после маленьких водевилей на сценах были поставлены и главные, крупные пьесы Чехова.
    Всемирно известный режиссер театра «Шаубюне» Петер Штайн уверен, что чеховские спектакли нужно ставить регулярно, «каждые пять-шесть лет. Хотя бы по соображениям нравственного здоровья».Он видит в Чехове такую загадочность и своеобразие, которые нужно познавать всю жизнь, открывая в нем все новые и новые глубины. «Многое в феномене Чехова необъяснимо. В конце XX века мы поняли, как он нам нужен, и мы возвращаемся к Чехову значительно больше, чем в первой половине века». И Петер Штайн твердо уверен, что «Чехов принадлежит миру, а не только России».
   Гастроли в декабре 1988 года театра из Западного Берлина «Шаубюне», фактическим создателем, руководителем и режиссером которого является П. Штайн, вызвал в Москве огромное внимание и театральных критиков, и многочисленных зрителей, желавших попасть на спектакль. Два вечера в помещении МХАТа берлинские актеры играли «Трех сестер». Рецензенты отмечали, что «немецкий актер играл нашего Чехова по Станиславскому». «Штайн, как и Чехов, знает и ценит людей, у него чеховская способность жалеть людей, видеть их недостатки, нелепости поведения, душевные несовершенства и все же не терять надежды».
    Наталья Крымова в рецензии на этот гастрольный спектакль писала, что Петер Штайн «бесконечно уважает» Чехова и «не торопится дать ответ ни на один вопрос из тех, которые Чехов лишь ставит, не отвечая». «Со всей тщательностью, — пишет дальше Крымова, — на которую способен театр, режиссер вместе с актерами и художником создает некую объективную существующую картину жизни – реальной почти до неправдоподобия. Вот она, какой была когда-то и какой, в общем, всегда будет».
    А главный режиссер Театра имени Ленинского комсомола Марк Захаров в одной из своих статей передает разговор с Петером Штайном, который ему рассказал, что на «сцене среди декораций и достоверного русского дизайна висит маленький портрет А. П. Чехова. Зритель его не замечает. Так захотели западноберлинские артисты, потому что перед началом спектакля они подходят и целуют изображение Антона Павловича».
    Побывав в Западном Берлине летом 1989 года, Н. Исмайловой удалось посмотреть и «Вишневый сад», поставленный Петером Штайном. Она отмечает, что «в Западном Берлине зрители поняли и приняли Чехова. Петер Штайн счастливо нашел возможность делать спектакли для немцев с пониманием русской души». Очевидно, что это понимание идет оттого, что П. Штайн видит главное в Чехове: его умение говорить об общечеловеческих ценностях, в том числе и о «способности любить – вишневый сад, и дом, и родину, любить людей, жалеть всех, любить жизнь».
    Славянские традиции в театре Финляндии уходят корнями в начало века, когда возвратился после учебы в Москве Эйно Калима (1882-1972). Страстный поклонник идей Станиславского, он претворял их, ставя на сцене Национального театра, директором которого он был, французскую и русскую классику. Его постановка чеховских «Трех сестер» получила международное признание.
   Традиции, заложенные Калима, успешно продолжили многие режиссеры Финляндии. Часто обращался к творчеству А. П. Чехова один из самых оригинальных финских режиссеров Ральф Лонгбакка. Но он не следует слепо опыту маститых своих предшественников и современников, трактуя произведения Чехова в самобытном, присущем ему стиле. В новой интерпретации сделана и чеховская «Чайка», поставленная Р. Лонгбакком в 1978 году в Хельсинкском Городском театре. Пьесы Чехова занимают прочное место и на сценах шведскоязычных театров Финляндии. Так, в 1979 г. режиссером Пентти Котканиеми была осуществлена постановка «Дяди Вани» в театре «Свенска Театерн» в Хельсинки. Огромным успехом пользовался у финского зрителя спектакль по пьесе Чехова «Вишневый сад», поставленный в Национальном театре Финляндии советским режиссером А. Эфросом в содружестве с оригинальным сценографом В. Левенталем (1983 г.).
    Финнам интересна и дорога и личность самого Антона Павловича Чехова. В том же 1983 году в Национальном театре был поставлен спектакль для двух актеров «Чехов в Ялте», сделанный по переписке А. П. Чехова с О. Л. Книппер (Автор пьесы – Анна Хабек-Адамек).
    В 1980 году лучшим спектаклем года в Испании был признан и спектакль «Дядя Ваня». Особо были отмечены режиссерская работа и исполнители главных ролей.
    В Японии и странах Латинской Америки пьесы Чехова были впервые поставлены после второй мировой войны.
   Славу и известность принес Будапештскому драматическому театру имени Йожефа Катоны спектакль «Три сестры», который они показали во многих странах: Германии, Югославии, Франции, Италии, Австрии, Нидерландах… Когда в 1982 г. два известных режиссера Габор Жамбеки и Габор Секей создавали на базе филиала Национального театра новую труппу, первой их постановкой был чеховский «Леший», ставший эталоном художественного уровня всех следующих работ театра. Когда венгерские «Три сестры» прибыли на гастроли в Москву, театральный критик Н. Исмайлова писала в газете «Известия»: «Режиссер Тамаш Ашшер видит эту историю по-своему, подмечает много смешного, ставит драму сестер на грань абсурда. Такое прочтение убеждает своей последовательностью, но, на наш взгляд, несколько грешит прямолинейностью. Зритель, однако, благодарен режиссеру, великолепной Юли Башти в роли Маши, всему актерскому ансамблю за то, что они вновь дали нам почувствовать мир чеховских героев как мир, близкий современникам».
    Выдающиеся актеры современного зарубежного театра и кино заявляют о своей любви к А. П. Чехову и о своей мечте сыграть роли в чеховских спектаклях. Во время съемок американского телефильма «Петр Великий» выдающийся актер и режиссер, драматург Максимилиан Шелл сказал корреспонденту «Известий»: «Я мечтаю поставить Чехова на сцене или снять фильм».
   Радость и удовлетворение испытала известная английская актриса Кэролайн Блэкистон, когда ей представилась возможность сыграть Шарлотту в чеховском «Вишневом саде», да еще и на родине А. П. Чехова.
   Во время показа спектакля Таганрогского драматического театра на сцене столичного «Эрмитажа», на нем, среди других гостей присутствовал посол Великобритании в СССР сэр Родрик Брэтвэйт. Оценивая роль классики в культурной жизни своей страны, он сказал: «Если интеллигентного англичанина, к тому же честного, спросят, читал ли он Стивенсона, Сервантеса, французов, он честно ответит: «Нет». Если его спросят, знает ли он творчество Толстого, Достоевского, Чехова, то ответ будет почти всегда положительным. Русская классика – вершина интеллектуальной, духовной мысли человечества! Не знать ее – быть нищим!»

 
    БИБЛИОГРАФИЯ

    1. А. П. Чехов. Документы. Фотографии. – М.: Сов. Россия, 1981
    2. Затонский Д. Вклад Чехова. – Иностранная литература. – 1980. — № 5
    3. Гительман Л. Русская классика на французской сцене. – Л. : Искусство, 1978.
    4. Образцова А. Г. Современная английская сцена на рубеже 70-х годов. – М. : Наука, 1977.
    5. А. П. Чехов. Сборник статей и материалов. Вып. 2. – Ростов-на-Дону, 1960
    6. Чеховские чтения: Таганрог-1972. – Ростов-на-Дону, 1974
    7. Творчество Чехова: Сборник статей. Вып. 3. – Ростов-на-Дону, 1978
    8. Магаршак Д. Чехов в Англии. – Культура и жизнь. – 1960. — № 1.- с. 44-46
    9. Рототаев А. Чехов и театр.- Культура и жизнь. – 1960. — № 1. –с. 50-51
    10. Щеголева М. Они побывали в доме Чехова. – там же, с. 48-49
    11. Ясько О. Его чтит весь мир. – Таганрогская правда. – 1985. – 29 января
    12. Дроботов В. Город приветствует гостей. – Таганрогская правда. – 1985. – 2 февраля
    13. Влади М. Владимир, или прерванный полет. – М.: Прогресс, 1989. – с. 69-70
    14. Коваленко Ю. Последнее интервью Грэма Грина. – Известия. – 1991. – 5 апр.
    15. Савутие М. Финский театр – северный филиал мирового театра. – Хельсинки, 1980
    16. Исмаилова Н., Лапский В. Чехов нужен всем. – Известия. – 1989. – 6 мая
    17. Крымова Н. Милые мои сестры: Чехов в постановке Петера Штайна. – Известия. – 1989. – 19 января
    18. Исмаилова Н. Сквозь слезы, но без слез. («Вишневый сад» на сцене западноберлинского театра «Шаубюне» в постановке Петера Штайна). – Известия. – 1989. – 24 июня
    19. Кищик Н. «Три сестры» говорят по-венгерски. – Известия. – 1989. – 3 апреля
    20. Исмаилова Н. Наши современники – Гоголь, Чехов и Мольер. – Известия. – 1989. – 9 апреля
    21. Материалы о показе «Вишневого сада» в постановке Таганрогского театра имени А. П. Чехова на сцене «Эрмитажа» в Москве . – Таганрогская правда. – 1991. – 30 марта

    Подготовила: Жарова Г. Д. В 1985 г., исправлено и дополнено в 1991 г.

Авторские права на известные произведения: общественное достояние

Кажется, что классика живописи, литературы и кино принадлежит нам всем. И вроде можно зарабатывать на сувенирных футболках со стихами и репринтах картин. Но внутренний голос беспокойно подсказывает: на всякий случай узнай про авторские права. 

Свободно перепечатывать классику можно не всегда. Разбираемся, как это сделать по закону. 

Популярность произведения не означает, что копировать можно бесплатно

У стихов, картин, фотографий и персонажей мультфильмов есть автор. Ему принадлежит исключительное право тиражировать и продавать своё произведение. 

Автор может продать исключительное право, например, киностудии, музею или издательству. А сбором авторского вознаграждения занимается специальный орган — Российское авторское общество (РАО). Так устроена интеллектуальная собственность — ст. 1229, 1242, 1259, 1266, 1270 ГК РФ.

Чтобы зарабатывать на чужом творчестве, у правообладателя выкупают исключительные права или берут лицензию на использование. Но даже в этом случае произведение нельзя переделывать и на каждом изделии надо указывать автора.

После смерти автора исключительное право переходит к наследникам. Покупать лицензию нужно у них. А ещё через несколько десятков лет произведение становится общественным достоянием — когда больше не нужно платить авторское вознаграждение. Срок перехода в общественное достояние зависит от страны проживания автора — об этом расскажем ниже.

Пока произведение не стало общественным достоянием, за копирование надо платить. Чтобы понять, у кого выкупать исключительные права, придётся гуглить информацию по каждому произведению.

Статья: договоры на приобретение исключительных прав

❗ Известность произведения не означает, что оно в общественном достоянии. Так сказал Верховный Суд в п. 63 Обзора судебной практики по защите интеллектуальных прав от 23.09.2015 г.

Вот пример из его практики. Политическая партия развесила агитационные баннеры с портретом Че Гевары в берете со звездой и развевающимися волосами. По их мнению, они взяли общеизвестный символ свободы. Но оказалось, что у изображения есть автор — кубинский фотограф Альберто Корда. Фото называется «Героический Партизан». Черно-красный плакат по фото нарисовал ирландский художник Джим Фицпатрик. Именно это изображение Че Гевары известно в мире. Фото и плакат ещё не перешли в общественное достояние. Торговая марка на образ принадлежит дочери фотографа Корды. Печатать Че Гевару можно только по лицензии.

Что будет за нарушение авторских прав

За коммерческое тиражирование искусства предпринимателю грозят две проблемы: компенсация правообладателю и административный штраф за контрафакт.  

Компенсация полагается автору или правообладателю как плата за кражу произведения. Размер составляет от 10 000 до 5 000 000 ₽ по ст. 1301 ГК РФ. Конкретную сумму назначает суд.

В суд на предпринимателя может подать наследник или Российское авторское общество. К примеру, с производителя хрусталя взыскали 30 000 ₽ за вазы по дизайну советского художника. Наследница художника поручила РАО собирать деньги за копирование дизайна изделий. А производитель хрусталя не покупал лицензию у РАО — дело № А49-7482/2012.

Если произведение зарегистрировано как товарный знак, предпринимателя могут оштрафовать за контрафакт на сумму до 100 000 ₽ по ст. 14.10 КоАП РФ. Штраф идёт государству. Контрафакт отслеживает полиция. 

Предприниматель из Волгограда торговал на улице сувенирами с изображением скульптуры «Родина-мать зовёт!». Скульптура зарегистрирована как товарный знак на имя музея-заповедника «Сталинградская битва». Предприниматель не купил у музея лицензию и получил штраф 25 000 ₽. Товар конфисковали и уничтожили — дело № А12-35548/2018.

Когда популярное произведение можно копировать бесплатно 

За коммерческое использование искусства можно не платить, если оно перешло в общественное достояние, является фольклором или автор дал открытую лицензию.

Произведения из общественного достояния

Творчество авторов из России переходит в общественное достояние через 70 лет после смерти. Для расчёта берут следующее 1 января после смерти автора, а если произведение создано в соавторстве — после смерти последнего автора. Если автора репрессировали, 70 лет отсчитывают с 1 января года, следующего за годом реабилитации. Если автор участвовал в Великой Отечественной войне, срок охраны произведения увеличивается до 74 лет — ст. 1281 ГК РФ.

И ещё один нюанс: если автор умер до 1 января 1993 года, и с даты смерти прошло больше 50 лет, считается, что произведение перешло в общественное достояние, 70 лет высчитывать не надо — ст. 6 Закона О введении в действие части 4 ГК РФ.

К примеру, Владимир Маяковский умер в 1930 году. Его стихи в общественном достоянии. Их можно печатать на футболках и интерьерных постерах. Главное — указывать автора и не искажать. Дмитрий Пригов умер в 2007 году. Его стихи перейдут в общественное достояние в 2078 году. Чтобы их перепечатывать сейчас, надо искать наследников поэта и покупать лицензию.

У искусства советского времени есть свой нюанс. Если по закону исключительное право автоматом перешло от творческого работника к телевизионному агентству, киностудии или музею, произведение переходит в общественное достояние через 70 лет после первой публикации. Дата смерти автора не играет роли. По этому правилу в достояние попали некоторые работы военных корреспондентов, например, фото из Берлина «Знамя Победы над Рейхстагом».

Произведения зарубежных авторов переходят в общественное достояние по законам их стран. Согласно Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений минимальный срок охраны фотографий и дизайна составляет 25 лет после смерти автора, а для остального искусства — 50 лет.

Сроки охраны произведений в разных странах есть тут.

Например, в США искусство становится общественным достоянием через 95 лет после смерти автора. Иосиф Бродский жил в США и умер в 1996 году. Его стихи перейдут в общественное достояние в 2092 году.

Фольклор

Фольклор — это когда автор популярного произведения неизвестен. Закон не защищает фольклор от копирования и изменений. Кто угодно может делать игрушки с героями народных сказок и брать канву сюжетов.

Но тут важно убедиться, что у произведения точно нет автора. 

К примеру, образ героя русской сказки — это фольклор, он бесплатный. А рисунок этого же героя из мультика или книги — это объект авторского права, который принадлежит киностудии или художнику. Срисовывать героя с картинки из интернета опасно, лучше придумать своего. За кражу персонажа есть риск заплатить компенсацию.     

Студия анимационного кино отсудила у ресторана 300 000 ₽. Владельцы поставили перед входом картонную фигуру Ильи Муромца. Образ взяли из мультфильма «Илья Муромец и Соловей Разбойник», правами на который владеет студия. Так нельзя — дело № А40-92472/2016. 

Произведения с открытой лицензией

Автор может при жизни разрешить кому угодно брать своё творчество бесплатно. Это называется открытая лицензия или Creative Commons. С популярными произведениями такое бывает редко.

Особый случай: экспонат из музея

Картины и скульптуры из российских музеев можно использовать в бизнесе только с разрешения дирекции музея. Даже если экспонат уже в общественном достоянии. Также разрешение понадобится на тиражирование здания и названия музея. Это требование ст. 36 Закона О Музейном фонде России.

Чтобы скопировать экспонат из зарубежного музея, придется искать закон той страны и выяснять про разрешения. В общем, всё непросто 🤑

В 2015 году Музей Эрмитаж запретил предпринимательнице использовать картину Гейнсборо «Портрет дамы в голубом» в дизайне магазинов одежды. Предпринимательница не получала разрешение дирекции музея. Дизайн пришлось переделать — дело № А63-18468/2012.

🎁

Новым ИП — год Эльбы в подарок

Год онлайн-бухгалтерии на тарифе Премиум для ИП младше 3 месяцев

Попробовать бесплатно

Особый случай: портрет известного человека на товаре

Изображение человека — это нематериальное благо, его защищает ст. 152.1 ГК РФ. 

Печатать портрет человека можно только с его согласия. Формат не важен — фото, рисунок или скульптура. После смерти человека согласие берут у его детей, пережившего супруга или родителей. Про согласие дальнейших поколений требований закона нет.

К примеру, для запуска линейки одежды с профилями известных писателей надо выяснить, у кого живы дети, супруги или родители. Дальше — получить согласие на печать. Иначе предприниматель рискует ввязаться в спор с наследниками и потерять товар. Подобное случилось между дочерью Юрия Гагарина и АО «Гознак» из-за коллекционных медалей с портретом космонавта. Суд сказал, что согласие семьи на печать портрета известной личности обязательно. Тираж бы запретить, но медали уже распроданы — дело № 33-38075/2017. 

Статья актуальна на 

Иностранный рабочий | Encyclopedia.com

Что это означает

Иностранные работники или рабочие-мигранты — это люди, которые едут в другую страну в поисках работы. Классификация достаточно широка, чтобы включать в себя технических специалистов, учителей иностранных языков, рабочих и даже артистов. Однако чаще всего иностранные рабочие берутся за работу в сельском хозяйстве, например, за сбор фруктов или урожая. Эти работники, как правило, отправляют почти всю свою заработную плату своим семьям в своих странах. Подсчитано, что во всем мире насчитывается 25 миллионов иностранных рабочих и примерно 14 миллионов работают в Соединенных Штатах.Самая высокая концентрация рабочих-мигрантов в Соединенных Штатах работает в Калифорнии, но каждый штат Союза принимает рабочих-мигрантов в какой-то момент в течение календарного года. Другие сельскохозяйственные районы, привлекающие большое количество рабочих-мигрантов, включают хлопковые поля Техаса и поля сахарной свеклы в Колорадо, Мичигане и Огайо.

Трудящиеся-мигранты получают низкую заработную плату и часто живут вместе в так называемых сообществах рабочих-мигрантов. Условия жизни в этих общинах часто не соответствуют стандартам, с тесными спальными помещениями и ограниченным количеством проточной воды.Когда работа завершена, иностранные рабочие либо возвращаются в свои страны, либо уезжают в другой регион или страну в поисках дополнительной работы. Этим иностранные рабочие отличаются от иммигрантов, которые стремятся получить постоянное место жительства и гражданство в странах, в которые они переезжают.

Когда это началось

Историки относят появление общин рабочих-мигрантов к подъему индустриализации в восемнадцатом и девятнадцатом веках в Европе и Соединенных Штатах. Соединенные Штаты и несколько европейских стран нанимали рабочих из Африки, Индии и Южной Америки для работы на европейских и американских фабриках. Промышленно развитые страны, как правило, привлекали рабочих-мигрантов из стран, которые они колонизировали. Например, английская промышленность привлекала большое количество рабочих-мигрантов из Индии.

Один из первых крупных притоков иностранных рабочих в Соединенные Штаты пришелся на Китай после открытия в 1848 году золота в Калифорнии. Добыча золота стала крупной коммерческой отраслью, и лишь немногие американцы были готовы терпеть тяжелый физический труд, необходимый для коммерческой добычи полезных ископаемых. Крестьяне в сельских районах Китая рассматривали эту работу как возможность улучшить свои жилищные условия дома.Тысячи людей отплыли из Китая в Соединенные Штаты, планируя в конечном итоге вернуться на родину. Они жили вместе в сообществах, называемых китайскими кварталами, и многие из них так и не вернулись в Китай.

Более подробная информация

В ситуации с рабочими-мигрантами страна, принимающая иностранных рабочих, называется принимающей страной, а страна, из которой прибывают иностранные рабочие, называется отправляющей страной. Отправляющие страны, как правило, сельские, с неразвитой экономикой и нехваткой рабочих мест для большой группы обедневших граждан.Принимающие страны обычно представляют собой развитые страны, которым нужна дешевая неквалифицированная рабочая сила. В прошлом принимающие страны устанавливали официальные программы по привлечению иностранных рабочих. Это произошло в 1960-х годах в Германии, когда более миллиона рабочих были приглашены из Испании, Италии и Турции. Соединенные Штаты и Мексика имели аналогичную договоренность, когда Соединенные Штаты предлагали мексиканским рабочим временную работу во время Второй мировой войны.

Развитые страны предпочитают рабочих-мигрантов иммигрантам по нескольким причинам.Во-первых, принимающие страны принимают трудящихся-мигрантов только в том случае, если они достаточно взрослые, чтобы работать; отправляющая страна берет на себя все расходы, связанные с воспитанием детей до трудоспособного возраста. Вторая причина заключается в том, что в большинстве случаев иностранные рабочие приезжают в принимающую страну без своих семей, тогда как рабочие-иммигранты чаще приезжают с иждивенцами. Принимающие страны должны предоставлять ресурсы для поддержки неработающих членов рабочих семей иммигрантов, включая медицинское обслуживание пожилых людей и часто поддерживаемый государством уход за детьми для молодежи.Наконец, когда иностранные рабочие слишком стары, чтобы продуктивно работать, принимающая страна может отправить их обратно в принимающую страну, вместо того, чтобы нести какие-либо расходы на содержание их в старости. Многие социальные критики считают эту систему несправедливой.

Иностранные рабочие часто вынуждены работать и жить в опасных условиях. Работа на ферме является второй по опасности профессией в США после добычи полезных ископаемых. Воздействие пестицидов часто приводит к химическим инфекциям кожи, а длительное чрезмерное воздействие может вызвать рак и смерть.Переполненные жилые помещения способствуют легкому распространению болезней. Нередко трудящихся-мигрантов размещают в сараях, лачугах или даже курятниках и на открытых полях. Согласно некоторым сообщениям, в среднем 40 процентов сельскохозяйственных рабочих-мигрантов в Соединенных Штатах дают положительный результат на туберкулез, и, по оценкам, каждый год более 24 000 рабочих-мигрантов получают травмы на полях. Другое исследование показало, что до 25 процентов иностранных рабочих страдают психическими расстройствами и что 20 процентов женщин в общинах, живущих с мигрантами, подвергаются физическому или сексуальному насилию.

Последние тенденции

После терактов 11 сентября 2001 г. во Всемирном торговом центре в Нью-Йорке многие страны усилили национальную безопасность и разрешили меньшему количеству рабочих-мигрантов пересекать свои границы. Рабочим с Ближнего Востока было труднее всего попасть в другие страны, особенно в Соединенные Штаты. Многие общественные активисты утверждали, что, хотя усиление безопасности является логичным ответом на широко распространенное насилие, рабочие-мигранты и иммигранты, ищущие возможности для работы и безопасных условий жизни, лишены основных прав человека.В ответ на дебаты на эту тему Организация Объединенных Наций провела Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, на которой был разработан документ, требующий от всех стран информировать трудящихся-мигрантов и иммигрантов об их правах. Однако ни одна крупная западная страна не подписала документ. Подписавшиеся страны, такие как Египет, Мексика и Филиппины, были теми, жители которых имеют тенденцию эмигрировать в другие страны в больших количествах каждый год.

Регистрация иностранных произведений требуется для взыскания установленных законом убытков

Согласно недавнему решению окружного суда США, владелец авторских прав на произведения, созданные за пределами Соединенных Штатов, не может взыскать установленную законом компенсацию за нарушение прав в США, если произведение не было зарегистрировано в Бюро регистрации авторских прав США до нарушения. Единственным исключением являются авторские права на произведения, которые квалифицируются как прямые трансляции, и авторские права, зарегистрированные в США после нарушения, но в течение трех месяцев после публикации произведения. Football Association Premier League Ltd. против YouTube Inc. , S.D.N.Y., № 07 Civ. 3582, 03.07.09.

В мае 2007 г. базирующаяся в Соединенном Королевстве Футбольная ассоциация Premier League Ltd. и 14 других правообладателей подали коллективный иск против YouTube Inc. и ее материнской компании Google Inc. В жалобе утверждалось, что YouTube и Google нарушили свои авторские права, размещая программирование, видео, звукозаписи и другие материалы. Владельцы авторских прав предъявили иски о возмещении убытков, предусмотренных законом, и штрафных санкций.

YouTube и Google просили суд отклонить эти требования о возмещении ущерба на том основании, что истцы не зарегистрировали авторские права в США до предполагаемого копирования. Истцы ответили, что согласно Бернской конвенции предварительная регистрация не требуется.

Раздел 412 Закона об авторском праве запрещает возмещение установленных законом убытков, если рассматриваемое произведение не зарегистрировано (1) до начала нарушения или (2) в течение трех месяцев после публикации. В своем мнении и постановлении от 3 июля судья Луис Л. Стэнтон постановил, что нет никаких исключений, освобождающих иностранные произведения от этого мандата.

Суд признал, что, в отличие от владельцев произведений, созданных в Соединенных Штатах, раздел 411(а) статута не требует, чтобы владельцы авторских прав на иностранные произведения регистрировали авторские права в Соединенных Штатах, прежде чем им будет разрешено подать в суд за нарушение. Но суд постановил, что Раздел 411(а) «не наносит ущерба действию Раздела 412, который запрещает возмещение предусмотренных законом убытков в результате любых исков о нарушении прав (за исключением, среди прочего, исков согласно Разделу 411(с) в отношении прямых трансляций), если работа был зарегистрирован.«Суд отклонил утверждение истцов о том, что если раздел 412 не истолковывается как исключающий все иностранные произведения из-под действия его директивы, это будет нарушением международных договоров, включая запрет Бернской конвенции на «формальности». Кроме того, суд заявил, что даже если раздел 412 находились в противоречии с Бернской конвенцией, раздел 412 имел бы обязательную силу, поскольку Бернская конвенция не имеет действия на законодательство США, если Конгресс не примет такое решение

Суд отклонил некоторые, но не все требования о возмещении установленного законом ущерба. По мнению суда, владелец авторских прав на иностранное произведение, которое соответствует освобождению от прямой трансляции, может получить возмещение убытков, предусмотренных законом, без регистрации произведения, если владелец авторских прав направляет «Предварительное уведомление о потенциальном нарушении», в котором (1) указывается каждое спорное произведение по названию. , дату, конкретное время и ожидаемую продолжительность предполагаемой первой передачи; (2) источник предполагаемой первой передачи и владелец авторских прав на каждое произведение; и (3) описание соответствующих действий потенциального нарушителя, которые в случае их осуществления могут привести к нарушению авторских прав.

Наконец, суд отклонил требование истцов о штрафных санкциях. «Нет обстоятельств, при которых штрафные санкции предусмотрены Законом об авторском праве 1976 года», — заявил суд.

Решение должно поощрять владельцев популярных иностранных произведений регистрировать эти произведения в Соединенных Штатах, чтобы сохранить право требовать возмещения убытков по закону. Регистрация авторских прав в Бюро регистрации авторских прав США относительно проста и недорога.

Защита авторских прав Великобритании для иностранных произведений и граждан

1.Введение

На этой странице представлены общие рекомендации о том, как законодательство Великобритании защищает иностранные произведения и исполнения, защищенные авторскими правами. Это не юридическая консультация и не претендует на то, чтобы быть всеобъемлющей.

Закон Великобритании об авторском праве распространяет полную, частичную или никакую охрану на иностранные произведения и исполнения в зависимости от страны происхождения произведения или исполнения.

Обычно это основано на принципах договоров об авторском праве, к которым присоединилась Великобритания. К ним относятся:

  • Соглашение о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности (ТРИПС)
  • Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений
  • Римская конвенция об охране прав исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания
  • Всемирная организация интеллектуальной собственности ( ВОИС ) Договор об авторском праве (ДАП)
  • ВОИС Договор об исполнениях и фонограммах ( ДИФ )

Они требуют, чтобы Великобритания защищала авторские права на произведения (такие как книги, передачи и звукозаписи) и исполнения из других стран, которые являются членами этих договоров.

Великобритания также имеет торговые соглашения и взаимные договоренности с различными странами, согласно которым Великобритания защищает авторские права на произведения и исполнения этих стран.

2. Обзор

Охрана иностранных произведений и исполнений установлена ​​в следующем законодательстве:

CDPA является основным законодательством Великобритании об авторском праве. Часть I CDPA посвящена произведениям, охраняемым авторским правом. В Главе IX Части I излагаются требования о государственной принадлежности произведений, которые могут претендовать на охрану.

Часть II закона CDPA касается прав на исполнение. В Главе IV Части II излагаются требования в отношении национальной принадлежности исполнений, дающих право на охрану.

Приказ 2016 г. упростил порядок предоставления охраны иностранным произведениям и исполнениям. Это означает, что большая часть защиты автоматически распространяется на другие страны, поскольку они становятся участниками договоров об авторском праве. Он также ограничивает охрану, предоставляемую некоторым иностранным произведениям и исполнениям.

Первый Приказ 2021 года внес поправки в Приказ 2016 года. Он обновил список стран Приказа 2016 года, являющихся членами ДИФ . Это гарантирует, что исполнители из этих стран пользуются правами в Великобритании. Он также распространил защиту на граждан некоторых стран, с которыми у Великобритании есть торговое соглашение. Второй Приказ 2021 г. внес дополнительные поправки в Приказ 2016 г. Он распространяет защиту авторских прав на определенные произведения из Норвегии, Исландии и Лихтенштейна для реализации торгового соглашения Великобритании с этими странами.

Ниже приводится краткая информация об охране иностранных произведений и исполнений в соответствии с CDPA и Приказом 2016 года. Однако в некоторых случаях применяются другие правила. Для получения подробной информации об охране иностранных произведений и исполнений ознакомьтесь с CDPA и Приказом 2016 г. с поправками.

Литературные, музыкальные, драматические и художественные произведения, фильмы и типографские аранжировки

Литературные, музыкальные, драматические и художественные произведения, фильмы и типографские обработки опубликованных изданий подлежат охране, если применимо любое из следующих условий:

  • автор является гражданином или резидентом, или органом, зарегистрированным в соответствии с законодательством Великобритании или страны, являющейся стороной Бернской конвенции или членом Всемирной торговой организации ( WTO )
  • произведение было впервые опубликовано в Великобритании или стране, являющейся стороной Бернской конвенции или членом ВТО
  • произведение связано с Нормандскими островами, островом Мэн или заморской территорией, как указано в главе IX CDPA

Трансляции

Трансляции имеют право на защиту, если применимо любое из следующих условий:

  • вещатель является гражданином или резидентом, или организацией, зарегистрированной в соответствии с законодательством Великобритании или страны, которая является стороной Римской конвенции или членом ВТО
  • передача сначала транслируется из Великобритании или страны, являющейся стороной Римской конвенции или членом ВТО
  • трансляция связана с Нормандскими островами, островом Мэн или заморской территорией, как указано в главе IX CDPA

Вещательные передачи из стран, являющихся сторонами Римской конвенции или членами ВТО , обычно подлежат охране только в том случае, если они являются беспроводными. Однако проводное вещание из некоторых стран, перечисленных в Приказе 2016 г., также защищено. Радиопередачи из стран, являющихся участниками Римской конвенции, обычно пользуются большей защитой, чем передачи из стран, не являющихся участниками Римской конвенции.

Звукозаписи

Звукозаписи подлежат охране, если применимо любое из следующих условий:

  • производитель является гражданином или резидентом, или органом, зарегистрированным в соответствии с законодательством Великобритании или страны, являющейся стороной Римской конвенции, ДИФ , Бернской конвенции или членом ВТО
  • Звукозапись была впервые опубликована в Великобритании или стране, являющейся стороной Римской конвенции ДИФ , Бернской конвенции или членом ВТО
  • звукозапись связана с Нормандскими островами, островом Мэн или заморской территорией, как указано в главе IX CDPA

Звукозаписи из стран, являющихся участниками Римской конвенции или ДИФ , обычно пользуются большей охраной, чем звукозаписи из стран, не являющихся участниками этих договоров. Однако звукозаписи из стран, являющихся участниками ДИФ , но не являющихся участниками Римской конвенции, обычно получают меньшую охрану, чем записи из стран, являющихся участниками Римской конвенции.

Представления

Исполнения имеют право на охрану, если применимо любое из следующих условий:

  • исполнение было дано в или гражданином или резидентом Великобритании или страны, являющейся стороной Римской конвенции, ДИФ или членом ВТО
  • исполнение связано с Нормандскими островами, островом Мэн или заморской территорией, как указано в разделах 181 и 206 CDPA .

Исполнения из стран, являющихся участниками Римской конвенции или ДИФ , обычно пользуются большей охраной, чем исполнения из стран, не являющихся участниками этих договоров. Однако исполнения из стран, являющихся участниками ДИФ , но не являющихся участниками Римской конвенции, обычно получают меньшую охрану, чем исполнения из стран, являющихся участниками Римской конвенции.

Киноспектакли обычно подлежат охране только в том случае, если они происходят из стран, являющихся участниками Римской конвенции. Исполнения в звукозаписях обычно имеют право на вознаграждение за публичное воспроизведение или трансляцию только в том случае, если они происходят из страны, которая обеспечивает эквивалентную защиту британским исполнителям.

Наем иностранных рабочих / Департамент занятости и экономического развития штата Миннесота

Суды разрешают авторские права на иностранные произведения

Основные моменты

  • Постановление означает, что за некоторые иностранные произведения придется платить гонорары
  • Коалиция групп подала в суд, чтобы оставить произведения в свободном доступе в качестве «общественного достояния»
  • Речь идет о произведениях Пабло Пикассо, романах Дж. Р. Р. Tolkien

В среду Верховный суд благословил федеральный закон, предоставляющий защиту авторских прав миллионам международных книг, музыки и других художественных произведений, которые когда-то были в свободном доступе «общественным достоянием».

Постановление 6-2 является неудачей для коалиции групп, которые стремились сделать произведения иностранных художников доступными в Соединенных Штатах без выплаты гонораров. запретить изымать такие произведения из общественного достояния

Группа художников, киноархивистов и преподавателей подала в суд после того, как международный договор, подписанный Соединенными Штатами, восстановил защиту авторских прав на тысячи когда-то безвозмездных работ, созданных в других странах.

Истцы выдвинули аргумент о свободе слова, утверждая, что решение создаст творческий вакуум, сделав большое количество песен и фильмов недоступными для них, если им придется платить гонорары.

Судья Рут Бейдер Гинзбург, писавшая от имени большинства, преуменьшила значение таких опасений.

«Ни практика Конгресса, ни наши решения не рассматривают общественное достояние в любом и во всех случаях как неприкосновенное с точки зрения законодательства об авторском праве», — сказала она. Положения закона «не сокращают высказывания неконституционным путем.

Истцов поддержал ACLU, интернет-гиганты, такие как Google, и библиотечные группы. зарубежные рынки для американских книг, музыки, фильмов, телевидения и других творческих начинаний.

Среди рассматриваемых работ были работы Пабло Пикассо и М.С.Эшера, романы Вирджинии Вулф и Дж.Р.Р. Волк», который часто исполняется в общественных оркестрах.

Одним из первоначальных ключевых истцов был американский музыкант Ричард Капп. Он создал производные записи на основе нескольких произведений классика русского композитора Дмитрия Шостаковича, но позже ему запретили их выпускать. Капп умер в 2006 году.

«Библиотеки и цифровые хранилища используют новые технологии, чтобы сделать наше культурное достояние более доступным, чем когда-либо, но для выполнения этой важной работы им требуется надежное и стабильное общественное достояние», — сказала Джули Сэмюэлс, поверенный Electronic Frontier Foundation, который подал заявление в поддержку Каппа и других.Федеральное положение «перевернуло основной принцип закона об авторском праве: как только произведение становится общественным достоянием, оно остается общественным достоянием».

Рассматриваемый закон 1994 года был разработан, чтобы привести Соединенные Штаты в соответствие с глобальными договорами об интеллектуальной собственности — Бернской конвенцией и так называемым Уругвайским раундом. Федеральное законодательство создало авторские права на иностранные произведения, которые ранее не охранялись. Бюро регистрации авторских прав США сообщило Верховному суду, что миллионы произведений теперь получат восстановление авторских прав.Произведения, являющиеся общественным достоянием, можно свободно воспроизводить, исполнять, загружать и распространять.

«Конгресс решил, что интересам США лучше всего отвечает наше полное участие в доминирующей системе международной защиты авторских прав», — сказал Гинзбург.

Судьи Стивен Брейер и Сэмюэл Алито не согласились.

«(Федеральный) статут имеет значительные затраты на первую поправку», — написал Брейер. «…Изъяв материал из общественного достояния, закон препятствует важному ранее существовавшему потоку информации.»

Судья Елена Каган не участвовала в деле. Она заявила самоотвод после того, как ранее участвовала в защите закона, работая генеральным солиситором в Министерстве юстиции, незадолго до прихода в Верховный суд в 2010 году.

Дело Golan v. Держатель (10-545)

Обязанности работодателя при найме иностранных работников

Обязанности работодателя при найме иностранных работников

Чтобы гарантировать, что только те, кто должен получить номер, сделали это, Социальное обеспечение предприняло дополнительные шаги для обеспечения целостности Социального обеспечения. числа.Изменения в том, как служба социального обеспечения присваивает номера и выдает карты, могут привести к задержке получения номера на несколько недель или месяцев. Этот информационный бюллетень рассматривает обязанности работодателей при найме иностранных работников (например, студентов или посетителей культурного обмена), которые подали заявку и ожидают получения социального Защитный номер и карта. Обратите внимание, что сотрудник может работать, пока обрабатывается заявление на получение номера социального страхования.

  1. Что вызывает задержки при подаче заявления иностранными работниками на получение номеров социального страхования?

    Когда иностранные работники обращаются за номерами социального страхования, Служба социального обеспечения проверяет их документы непосредственно в Министерстве внутренней безопасности. (ДХС).Большинство приложений проверяются сразу, но могут быть задержки. Служба социального обеспечения понимает, что этот процесс может повлиять на компаний, которые нанимают иностранных работников, но прямая проверка со стороны DHS жизненно важна для обеспечения достоверности номера социального страхования.
  2. Каковы обязанности работодателя при найме иностранных работников, не имеющих номеров социального страхования?

    Сообщите работникам, что они должны подать заявление на получение номера и карты социального страхования.Если работник подал заявку, но еще не получил номер социального страхования, вы должны получить как можно более полную следующую информацию: полное имя работника, адрес, дата рождения, место рождения, полное имя отца, полную девичью фамилию матери, пол и дату подачи заявления на получение номера социального страхования.
  3. Что делать, если у работника нет номера социального страхования, когда отчеты о заработной плате (формы W-2) должны поступать в систему социального обеспечения?

    Бумажные регистраторы: если работник подал заявку на карточку, но не получил номер вовремя для подачи, введите «Подана заявка» в поле a. (Ссылка: Инструкции IRS для форм W-2/W-3)

    Электронные регистраторы: если работник подал заявку на получение карты, но не получил номер вовремя для подачи, введите все нули в поле для социального обеспечения. количество. (Ссылка: Спецификации для подачи форм W-2 и W-2c в электронном виде)

    Не забудьте поручить работнику сообщить вам номер и точное имя, напечатанное на карточке, когда он ее получит.

  4. Мой иностранный работник получил свой номер социального страхования после того, как я подал отчет о заработной плате. Что я делаю?

    Когда вы получите номер социального страхования работника, заполните форму W-2c (исправленная декларация о заработной плате и налогах), чтобы показать количество. Инструкции по подаче формы W-2c см. в разделе «Как заполнить формы исправления».
Ссылка: 26 CFR 31. 6011

Изготовление У.S. Внешняя политика лучше работает для среднего класса

Содержание

РЕЗЮМЕ

Если среди внешнеполитического сообщества США когда-либо и существовала азбучная истина — среди партий, администраций и идеологий, — так это то, что Соединенные Штаты должны быть сильными дома, чтобы быть сильными за границей. И ястребы, и голуби, и изоляционисты, и неоконсерваторы сходятся во мнении, что важнейшая опора власти США лежит в ее среднем классе — его динамизме, его продуктивности, его политическом и экономическом участии и, что наиболее важно, его притягательном обещании прогресса и возможностей для остальных. мира.

И все же после трех десятилетий господства США на мировой арене средний класс Америки оказался в шатком положении. Экономические проблемы, связанные с глобализацией, технологическими изменениями, финансовыми дисбалансами и финансовыми трудностями, в значительной степени остались нерешенными. И это было до того, как новый коронавирус погрузил страну в худший экономический кризис со времен Великой депрессии, обнажил и усугубил глубокое неравенство в американском обществе, привел к тому, что давно тлеющая напряженность из-за расовой несправедливости выплеснулась наружу, и поднял уровень социальных волнений, который Соединенные Штаты не видели со времен пика движения за гражданские права.

Если у Соединенных Штатов есть хоть какие-то шансы на обновление внутри страны, они должны по-другому воспринимать свою роль в мире.

Если у Соединенных Штатов есть хоть какой-то шанс на обновление внутри страны, они должны по-другому воспринимать свою роль в мире. Это также стало точкой риторического консенсуса во всем политическом спектре. Но что на самом деле нужно, чтобы сформировать внешнюю политику, поддерживающую чаяния среднего класса в условиях кризиса? Фонд Карнеги за международный мир создал Целевую группу по У.S. Внешняя политика для среднего класса, чтобы ответить на этот вопрос. Этот отчет представляет собой итог двухлетней работы, сотен интервью и трех углубленных анализов экономики отдельных штатов в сердце Америки (Колорадо, Небраска и Огайо). Он предлагает лучше интегрировать внешнюю политику США в повестку дня национальной политики, направленную на укрепление среднего класса и повышение экономической и социальной мобильности. Пять общих рекомендаций заслуживают особого внимания.

Во-первых, расширьте дискуссию за пределы торговли. Производство уже давно обеспечивает один из лучших путей к среднему классу для тех, у кого нет высшего образования, и оно поддерживает местную экономику по всей стране, особенно на промышленном Среднем Западе. Поэтому вполне логично, что так много споров о возрождении среднего класса в Америке сосредоточено вокруг влияния торговой политики на производственных рабочих. Но в то время как в Соединенных Штатах были потеряны миллионы рабочих мест в обрабатывающей промышленности, другие экономические факторы, помимо мировой торговли, также сыграли важную роль в спаде.В этом смысле дебаты о «торговле» часто являются косвенным выражением беспокойства по поводу нарушения общественного договора — между бизнесом, правительством и рабочими — чтобы помочь сообществам, малому бизнесу и работникам приспособиться к взаимозависимой глобальной экономике, траектория которой все больше меняется. формируются крупными транснациональными корпорациями и трудосберегающими технологиями.

Более того, большинство американских домохозяйств сегодня поддерживает уровень жизни среднего класса за счет работы в сферах, не связанных с производством, особенно в сфере услуг, где Соединенные Штаты имеют конкурентные преимущества.Многие из этих американцев в целом поддерживают торговую политику прошлых десятилетий, которая в значительной степени сослужила им хорошую службу. В опросе Gallup, проведенном в феврале 2020 года, 79 процентов американцев согласились с тем, что международная торговля представляет собой возможность для экономического роста. 1 Многие из этих американцев меньше озабочены пересмотром прошлой торговой политики и больше озабочены тем, как военное вмешательство и изменения в глобальных обязательствах Соединенных Штатов, помимо других аспектов внешней политики, могут повлиять на их безопасность и экономическое благополучие.

Американцы среднего класса не являются монолитной группой. Их интересы расходятся. Различные аспекты внешней политики влияют на них по-разному, в том числе по гендерным, расовым, этническим и географическим признакам. Правильная торговая политика чрезвычайно важна для американских домохозяйств, но она не является панацеей для больного среднего класса Соединенных Штатов и представляет собой лишь один элемент более широкого набора опасений среднего класса по поводу внешней политики США.

Во-вторых, решить распределительные эффекты внешней экономической политики. Глобализация непропорционально выгодна для самых высокооплачиваемых работников страны и многонациональных компаний и усугубляет растущее экономическое неравенство дома. Это не привело к повсеместному повышению реальной заработной платы американских рабочих. Это не вызвало волну государственных и частных инвестиций для повышения производительности труда в США в целом и повышения конкурентоспособности большего числа американских рабочих и малых предприятий на глобальном уровне. И хотя это снизило цены на некоторые товары, пользующиеся большим спросом, это мало что сделало для облегчения растущего давления на американские семьи среднего класса из-за роста расходов на здравоохранение, жилье, образование и уход за детьми.Чтобы глобализация работала на американский средний класс, требуются значительные инвестиции в сообщества по всей территории Соединенных Штатов и всеобъемлющий план, который поможет отраслям и регионам приспособиться к экономическим потрясениям.

Чтобы глобализация работала на американский средний класс, требуются значительные инвестиции в сообщества по всей территории Соединенных Штатов и комплексный план, который поможет отраслям и регионам приспособиться к экономическим потрясениям.

В частности, по внешнеэкономической политике потребуется

  • уделять приоритетное внимание международной политике, которая будет стимулировать создание рабочих мест и позволит восстановить доходы;
  • реконструировать U. S. повестка дня в области международной торговли и обеспечение ее сопряжения с повесткой дня внутренней политики для поддержки более инклюзивного экономического роста;
  • модернизировать американские и международные инструменты и механизмы обеспечения соблюдения правил торговли, чтобы лучше бороться с недобросовестной практикой внешней торговли, которая особенно вредна для малых и средних предприятий (МСП) и работников;
  • выполнять другие международные соглашения, которые устраняют пробелы в регулировании и управлении в разных странах, чтобы улучшить распределение бремени и помочь решить проблемы справедливости; и
  • разработать национальную стратегию повышения конкурентоспособности, которая включает в себя усилия, направленные на то, чтобы U.S. Повышение конкурентоспособности МСП и работников в глобальной экономике и повышение способности сообществ привлекать инвестиции в бизнес, создающие рабочие места.

В-третьих, сломайте бункеры внутренней/внешней политики . На протяжении десятилетий внешняя политика США действовала в относительно изолированной сфере. Стратеги по национальной безопасности и специалисты по планированию внешней политики сформулировали национальные интересы и определили направление политики США в основном через призму безопасности и геополитической конкуренции.Это остается важной перспективой, особенно в то время, когда усиливается геополитическая конкуренция с Китаем, Россией и другими региональными державами. Но сейчас, когда так много американцев борются за поддержание уровня жизни среднего класса, угрозы долгосрочному процветанию нации и безопасности среднего класса требуют более широкой призмы, основанной на более глубоком понимании внутренних экономических и социальных проблем и их комплекса. взаимодействие с внешнеполитическими решениями. Сделать это не просто.Это потребует лучшей межведомственной координации, междисциплинарного опыта и некоторого политического воображения. Это также потребует вклада нового поколения профессионалов в области внешней политики, которые вырвутся из шаблонов, отлитых во время холодной войны и сразу после нее.

В-четвертых, изгнать устаревшие организационные принципы внешней политики США. Стратеги по национальной безопасности и специалисты по планированию внешней политики в Вашингтоне, округ Колумбия, жаждут четких организационных принципов для стратегии США.Но нет никаких доказательств того, что средний класс Америки сплотится вокруг усилий, направленных на восстановление превосходства США в однополярном мире, эскалацию новой холодной войны с Китаем или ведение космической борьбы между мировыми демократиями и авторитарными правительствами. На самом деле все это безошибочные рецепты дальнейшего расширения разрыва между внешнеполитическим сообществом и подавляющим большинством американцев за пределами Вашингтона, которые больше обеспокоены непосредственными угрозами своей физической и экономической безопасности.Внешнеполитическая повестка дня, которая больше находила бы отклик у домохозяйств среднего класса и, по сути, способствовала бы их благосостоянию, должна была бы

  • активизировать отношения с близкими союзниками для создания гибкой и сплоченной сети, которая может эффективно решать весь спектр дипломатических, экономических проблем и проблем безопасности — от пандемий и кибератак до незащищенного оружия массового уничтожения и изменения климата, — которые могут поставить под угрозу средние классовая безопасность и процветание;
  • управлять стратегической конкуренцией с Китаем, чтобы снизить риск дестабилизации конфликта и противодействовать его усилиям по достижению экономической и технологической гегемонии;
  • снизить угрозу цифрового кризиса и способствовать созданию открытой и здоровой цифровой экосистемы;
  • укрепить системы стратегического предупреждения и разведывательную поддержку, чтобы лучше предотвращать дорогостоящие потрясения и создавать защитные системы дома;
  • часть расходов на оборону переносится на исследования и разработки (НИОКР) и развитие технологической рабочей силы для защиты США. S. инновационное преимущество и повышение долгосрочной готовности;
  • укреплять программы экономической перестройки, чтобы улучшить способность сообществ среднего класса приспосабливаться к неизбежным изменениям в модели экономической деятельности; и
  • защищает критически важные цепочки поставок для укрепления экономической безопасности.

Это может показаться несколько менее амбициозной программой внешней политики, чем можно было бы ожидать от целевой группы, состоящей из профессионалов в области внешней политики, которые работали в администрациях демократов и республиканцев от Джорджа Х.У. Буш – Бараку Обаме. И в значительной степени это так. В этом суть. Соединенные Штаты не могут обновить средний класс Америки, если они не исправят чрезмерное расширение, которое слишком часто определяло внешнюю политику США в эпоху после холодной войны. Столь же очевидно, что сокращение штатов или отказ от подхода, основанного на ценностях, — это не то, чего хочет — или в чем нуждается — американский средний класс.

Американцы среднего класса не питают иллюзий, что их судьбу можно отгородить стеной от судеб мира. Они охватывают чувство просвещенного личного интереса, которое мотивировало У.внешней политики С. на протяжении последних семи десятилетий и хотят, чтобы Соединенные Штаты служили позитивной и конструктивной силой во всем мире. Они понимают, что внешняя помощь США не может быть просто краткосрочной коммерческой выгодой для Соединенных Штатов, но должна служить более широкой цели. Они понимают, что репрессивные режимы делают мир менее безопасным и менее свободным, и что в интересах Соединенных Штатов отстаивать права человека. Все это требует увеличения бюджета на международные отношения, чтобы переоснастить американскую дипломатию и развитие в XXI веке.

Опрошенные американцы из среднего класса также понимают, что Соединенные Штаты должны поддерживать сильную национальную оборону и, кроме того, это отвечает их экономическим интересам. Расходы на оборону и военно-промышленная база являются и будут оставаться в течение некоторого времени источником жизненной силы для многих сообществ среднего класса по всей стране. Именно поэтому резкое сокращение оборонного бюджета в ближайшее время было бы неразумным. Вместо того, чтобы сокращать оборонный бюджет, более разумным курсом было бы постепенное и предсказуемое сокращение расходов на оборону в долгосрочной перспективе, при этом перенаправляя часть ресурсов на более широкую концепцию национальной обороны, включая развитие рабочей силы, кибербезопасность, исследования и разработки для улучшения U.S. экономическая и технологическая конкурентоспособность в стратегических отраслях, готовность к пандемии и устойчивость оборонных цепочек поставок.

В то же время американцы из среднего класса обеспокоены стоимостью интервенций США и возможностью политических перегибов. Они хотят, чтобы страна разумно использовала свою власть и выборочно искала наилучшие возможности для осуществления позитивных изменений. Но чтобы убедительно утвердить мировое лидерство, Соединенные Штаты должны исправить дефицит демократии и социальную, расовую и экономическую несправедливость дома, стремясь восстановить моральное превосходство за границей. Соединенные Штаты должны навести порядок в своем собственном доме.

В-пятых, создайте новый политический консенсус вокруг внешней политики, которая лучше работает для среднего класса Америки. Ни один из нынешних основных внешнеполитических подходов не является ключом к обновлению американского среднего класса — будь то либеральный интернационализм после холодной войны, политика президента Дональда Трампа «Америка прежде всего» или возвышение прогрессистами экономической и социальной справедливости, изменение климата и потенциальное сокращение штата. расходов США на оборону.Это может частично объяснить, почему ни одна единая точка зрения не пользуется широкой двухпартийной поддержкой. На самом деле, несмотря на разнообразие экономических и политических интересов среднего класса, их внешнеполитические предпочтения указывают путь к потенциальному новому внешнеполитическому консенсусу, который еще не нашел отражения в сегодняшнем крайне поляризованном политическом классе.

Просто очень мало общественной поддержки революции Трампа во внешней политике США и его призыва повернуть время вспять глобализации и международной торговли, ограничить легальную иммиграцию, выпотрошить иностранную помощь, отказаться от США.союзников США или отказаться от лидерства США на мировой арене.

Опрос Gallup, проведенный в феврале 2019 года, показал, что 69 процентов американцев считают, что Соединенные Штаты должны играть главную или ведущую роль в мировых делах, и эта цифра остается относительно стабильной в течение десятилетия. Общественность просто очень мало поддерживает революцию Трампа во внешней политике США и его призывы повернуть время вспять в отношении глобализации и международной торговли, ограничить легальную иммиграцию, выпотрошить иностранную помощь, отказаться от США.союзников США или отказаться от лидерства США на мировой арене. Но это не следует интерпретировать как поддержку восстановления внешнеполитического консенсуса, которым руководствовались предыдущие администрации республиканцев и демократов. Этот набор политик сделал слишком много американских сообществ уязвимыми перед экономическими потрясениями и переусердствовал в попытках добиться широких социальных изменений в других странах. Средний класс Америки хочет нового пути вперед.

Внешняя политика, которая лучше работает для среднего класса, сохранит преимущества динамизма бизнеса и открытости торговли — которые не занимают достаточного места в прогрессивной повестке дня — при значительном увеличении государственных инвестиций для повышения U.S. конкурентоспособность, устойчивость и справедливый экономический рост. Это позволит сохранить лидерство США в мире, но использовать его для достижения менее амбициозных целей, избегая смены режима и трансформации других стран посредством военного вмешательства. И это признает, что внешняя политика, которая работает на средний класс, должна быть связана с внутренней политикой, которая работает на средний класс.

В совокупности рекомендации оперативной группы представляют собой план восстановления доверия. Большая часть того, что требуется для улучшения работы внешней политики США в интересах среднего класса, не будет видна или не поддается проверке большинству американцев на местном уровне. И во многих случаях это потребует трудных компромиссов, когда интересы отраслей, работников или сообществ не совпадают. Американский народ должен быть в состоянии поверить в то, что профессионалы внешней политики США справляются с этой огромной ответственностью как можно лучше, ставя во главу угла интересы среднего класса и тех, кто стремится войти в него.

Профессионалы внешней политики США также должны будут восстановить доверие союзников и партнеров США, у которых больше нет уверенности в том, что сделки, заключенные с одной администрацией США, сохранятся при переходе к другой администрации или что базовые структуры союзов, существовавшие десятилетиями, по-прежнему данный. В результате они все чаще хеджируют свои ставки, пытаясь оставаться в благосклонности Соединенных Штатов, оставляя открытыми свои варианты с Китаем и другими соперниками США.

Восстановление предсказуемости и согласованности в U.Внешняя политика С. требует создания для нее широкой политической поддержки. И лучший и, возможно, единственный жизнеспособный путь к восстановлению такой поддержки прямо сейчас заключается в том, чтобы сделать внешнюю политику США лучше работающей на средний класс. Идеи, изложенные в этом отчете, представляют собой отправную точку для обсуждения, которое, как мы надеемся, приведет к здоровому обсуждению и вынесет на обсуждение множество других инновационных и действенных идей.

Примечания

1 Gallup, «U.S. Положение в мире», https://news.gallup.com/poll/116350/position-world.aspx. См. также Gallup, «Внешняя торговля: возможность или угроза экономике США», https://news.gallup.com/reports/267386/trade-under-trump-gallup-briefing.aspx. Обратите внимание, что поддержка торговли отрицательно коррелирует с уровнем внутренней безработицы, и февраль 2020 года может в конечном итоге стать циклическим пиком поддержки торговли.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.