Как произносится vest: английский, датский, румынский, чешский, нидерландский, латышский, норвежский (букмол))

Содержание

Распространение английского языка в Вест-Индии

Английский язык широко распространен на островах Карибского бассейна – территории, которая исторически называется Вест-Индией. История этого распространения очень запутана и сложна. В «Кембриджской истории английского языка» написано, что «история английского языка на этих островах разделена на несколько вариантов, а его распространение не всегда совпадало с распространением политического влияния Великобритании в этих областях».

В некоторых местах Карибского бассейна английский стал основным языком – например, в Коста-Рике, которая при этом никогда не принадлежала Великобритании. На других островах – Доминике или Сент-Люсии, бывших английских колониях – английский стал всего лишь вторым. Есть места, где он смешался и образовал пиджины и креольские языки. Причина такого разнообразия в том, что, хотя острова объединены под одним названием и одной территорией, на самом деле они очень самобытны, отделены друг от друга десятками, сотнями и иногда и тысячами километров.

Испанские, голландские, португальские, французские поселения тоже оказали влияние на население Вест-Индии.

Английский появился в Карибском бассейне позже испанского и португальского. Первыми его завезли пираты – Хокинс, Дрейк и другие, которые грабили испанские корабли. В то время в английском языке появились новые слова – испанские дублоны doublons и песо pieces of eight. Из карибских языков были заимствованы слова peccary (дикая свинья), cayman (кайман), guava (гуава), hurricane (ураган), iguana (игуана).

Колонизация Вест-Индии началась в 1624 году с острова Сент-Китс. Сюда завозили много рабов-африканцев, которые тоже повлияли на развитие английского языка в Карибском бассейне. Говорящих на одном языке разделяли еще на кораблях, чтобы они не могли общаться. Общим стал английский пиджин. В Вест-Индии используют винительный падеж в роли подлежащего — говорят

him can sing вместо he can sing. Глагольные формы упрощены – нет пассивного залога, в вопросах не используется вспомогательный глагол do. Вместо наречий говорят прилагательные, а множественное число образуется не окончанием s, а словом dem.

Произношение различается на разных островах и сильно отличается от стандартного английского или американского. Например, на Сент-Китсе вопрос What’s matter?” может звучать как Vos motor?”. Wh произносится как v, th – как d, l во многих словах как r.

Некоторые слова и выражения Вест-индийского английского распространились за пределы островов. Оттуда берут происхождения фразы: How come?

(Как это?), ugly (злобный), palaver (суета).

Оставайтесь с Lingua Airlines, и мы продолжим ежедневно знакомить вас с интересными особенностями удивительного мира English!

Чем опасно плохое английское произношение ‹ Инглекс

Мы все учим иностранные языки, чтобы общаться. А гармоничное общение подразумевает под собой взаимопонимание, когда один человек четко выражает свои мысли и смысл сказанного доходит до его собеседника. Именно из-за своего неразборчивого произношения люди иногда попадают в неловкие ситуации. В нашей статье мы рассмотрим, чем чреваты неточности в английском произношении.

Многие из тех, кто изучает английский язык, считают, что учиться правильному произношению — значит попусту тратить время. Они и так могут общаться с любым англоговорящим человеком: не зря же заучивают десятки слов и правил на уроках! Увы, не все так просто. Даже если вы обладаете широким словарным запасом и отличным знанием грамматики, но при этом ваше произношение режет слух, собеседник запомнит вас как человека с низким уровнем знания английского языка. У вас есть только один шанс произвести первое впечатление, и малопонятная дикция может все испортить. Вот так нечеткое произношение становится главной предпосылкой для возникновения непонимания.

Особенности английского произношения

Правила чтения английских слов неразрывно связаны с их правильным произношением. Необходимо добросовестно выучить правила чтения букв, буквосочетаний и отдельных слов: принцип «как слышится, так и пишется» в английском не работает. Освоив транскрипцию (графическую запись звучания слова), вы тем самым сделаете первый важный шаг на пути к постановке чистого английского произношения.

Фонетика (или звуковой строй) английского языка имеет свои особенности. Например, в слове meat /miːt/ (мясо) буквенное сочетание -ea обозначает звук /iː/. Однако это не значит, что данное правило применимо ко всем похожим словам. Посмотрите: bread читается как /bred/ (хлеб), to break — /breɪk/ (ломать), хотя в обоих словах есть -ea. Как не запутаться в произношении английских слов? Главное правило заключается в том, чтобы всегда сверяться со словарем и не пытаться читать слова наугад. Таким образом вы изначально будете запоминать правильное прочтение слов.

Почти все звуки английского языка уникальны, и в русском языке нет им подобных. Отсюда и происходят все трудности, связанные с произношением. К примеру, для английского языка характерны дифтонги — соединения гласных звуков в одном слоге: boy /ˌbɔɪ/ (мальчик), house /ˈhaʊs/ (дом). Звуки /ɔɪ/ и /aʊ/ в приведенных словах являются дифтонгами. Чтобы знать, как читаются все дифтонги английского языка, необходимо уметь читать транскрипцию, слушать речь носителей с четкой дикцией и копировать ее.

Существуют и так называемые «немые» буквы в английских словах, подробно о них вы можете почитать в статье «Silent letters. Непроизносимые буквы в английском языке». Такие буквы не озвучиваются при чтении. Так, в слове knee (колено) не произносится k — /niː/, в psychology (психология) буква p — /saɪˈkɒlədʒi/, в heir (наследник) буква h — /eə/. Англоязычный собеседник вряд ли поймет, что вы имели в виду под незнакомым ему словом /kniː/ (knee), или почему вы называете наследника престола зайцем: некорректное произношение слова heir /eə/ превращает его в /heə/ hare — заяц.

Важной частью безупречного произношения считается правильная интонация и расстановка словесного ударения в английском языке. И хотя неправильная интонация или ударение могут и не поставить вас в глупое положение, как остальные ошибки, все же стоит следить за звучанием своей речи.

Неясное произношение может однажды сыграть с вами злую шутку, и вместо интересного связного рассказа англоязычный собеседник услышит от вас ругательства, похожие по звучанию на нейтральные английские слова. Чтобы вам не пришлось краснеть, соблюдайте правила чтения букв, слов и словосочетаний, проверяйте транскрипцию, слушайте аутентичную английскую речь и повторяйте, повторяйте, повторяйте за носителями языка.

Часто русскоязычный человек, начинающий учить английский, сталкивается со сложностями произношения тех или иных звуков и на первых порах совершает ошибки. Чтобы научиться произносить все звуки правильно, рекомендуем ознакомиться с нашим обзором «ТОП-13 «русских» ошибок в английском произношении». В этой статье мы рассказали, как научиться правильно произносить те или иные звуки, чтобы вас понимали носители языка.

Давайте посмотрим, чем же опасно неправильное произношение английских слов.

Нелепые следствия ошибок в произношении английских согласных

  1. Одну из самых больших трудностей представляют звуки /θ/ и /ð/, ведь в русском языке нет аналогов этих звуков. Их произносят как /з/, /с/ и /ф/, особенно это заметно в словах then /ðen/ (тогда), weather /ˈweðə/ (погода) и thin /θɪn/ (тонкий), thing /ˈθɪŋ/ (вещь). Компания Berlitz даже сняла юмористический ролик на эту злободневную тему:

    Диспетчеру немецкой береговой охраны поступает сигнал бедствия от корабля, терпящего крушение: “We are sinking! We are sinking!” — «Мы тонем! Мы тонем!» Спустя мгновение диспетчер интересуется: “What are you thinking about?” — «О чем вы думаете?» Очевидно, он перепутал глагол (to) sink /sɪŋk/ (тонуть) с глаголом (to) think /ˈθɪŋk/ думать.

  2. Звуки /w/ и /v/ произносят совершенно одинаково, из-за чего возникает путаница в словах wale /weɪl/ (рубец) и vale /veɪl/ (долина), west /west/ (запад) и vest /vest/ (жилет). Например, фраза «Я купил жилет» должна звучать так: “I bought a vest”. Но из-за нечеткого произношения она превращается в «Я купил запад» — “I bought a west”. Звучит глупо, не правда ли?
  3. Английские звуки /p/, /k/, /t/ нужно произносить с придыханием, чего не наблюдается в русском языке. Поэтому в устах наших соотечественников слово pit /pɪt/ (яма) может звучать как bit /bɪt/ (кусочек), town /taʊn/ (город) — как down /daʊn/ (вниз) в результате их неправильного произношения. “There was a big pit near our house” (Возле нашего дома была большая яма) прозвучит как “There was a big bit near our house” («Возле нашего дома был большой кусок»). Думается, немногие носители языка поймут, что говорящий подразумевал под этим выражением.
  4. Часто возникают ошибки, если /b/, /d/, /g/ приглушаются в конце слов, становясь /p/, /t/, /k/ соответственно. В таком случае англоязычный собеседник вместо наречия inside /ɪnˈsaɪd/ (внутри) услышит глагол (to) incite /ɪnˈsaɪt/ (подстрекать), вместо pig /pɪɡ/ (поросенок) — (to) pick /pɪk/ (собирать). Возможно, вы собирались пригласить иностранного гостя в дом, а в итоге вышло, что вы предлагаете ему поднять мятеж! “Let’s come incite” («Давайте начнем бунтовать») вместо “Let’s come inside” («Давайте зайдем в дом») заставит его думать, что у вас не все дома!

Нелепые следствия ошибок в произношении английских гласных

1. Длинный и короткий звук

В отличие от английского, в русском языке не существует такого понятия, как долгота и краткость гласного. С этим и связаны некоторые промахи в произношении, ведь порой от долготы английского гласного звука зависит смысл слова. Например, port /pɔːt/ (порт) и pot /pɒt/ (горшок), (to) reach /riːtʃ/ (достигать) и rich /rɪtʃ/ (богатый), wheel /ˈwiːl/ (колесо) и will /wɪl/ (воля), fool /fuːl/ (дурак) и full /fʊl/ (полный) легко перепутать, если не придерживаться правил чтения. Представьте ситуацию: отправившись на круизном лайнере навестить иностранного друга, вы наконец причаливаете к берегу. Разговаривая с товарищем по телефону, вы хотите сообщить ему о том, что прибыли: “We called at the port” — «Мы зашли в порт». Малейший недочет в произношении, и у вас выйдет бессмысленное “We called at the pot” — «Мы зашли в горшок».

2. Звук /æ/

Звук /æ/ заменяется более близким для русскоязычного человека /e/. И если в словах man /mæn/ (мужчина, человек) и men /men/ (мужчины, люди) такая замена не столь критична, и носитель сможет понять, что вы хотели сказать, то в остальных случаях следует быть внимательнее. Фен можно превратить в болото, оркестр в изгиб, загар в цифру десять, и так далее: fan /fæn/ и fen /fen/, band /bænd/ и bend /bend/, tan /tæn/ и ten /ten/. Комплимент “You have a great tan” («У тебя красивый загар») прозвучит как «У тебя красивая десятка» (“You have a great ten”). Остается только надеяться, что вас не поймут превратно.

3.Звук /ɜː/

Звук /ɜː/, не имеющий аналогов в русской речи, вызывает трудности при произношении содержащих его слов: word /ˈwɜːd/ (слово), work /ˈwɜːk/ (работа), girl /ɡɜːl/ (девочка), blur /blɜː/ (пятно) зачастую произносят через /ɔː/ или используют звук, приближенный к русской букве «ё». Советуя приятелю приободриться, можно случайно оскорбить его. Кому приятно будет услышать “You need to pork up!” («Тебе нужно поднять свинью!») вместо “You need to perk up!” («Тебе нужно воспрянуть духом!»)?

4. Долгий /ɔː/ и дифтонг /əʊ/

В некоторых случаях долгий английский /ɔː/ не отличают от дифтонга /əʊ/, и в результате смешиваются слова вроде bought /ˈbɔːt/ (купленный) и boat /bəʊt/ (лодка), naught /nɔːt/ (бесполезный) и note /nəʊt/ (заметка). “It was bought two years ago” («Это было куплено два года назад») при нечетком произношении станет “It was boat two years ago” («Два года назад это было лодкой»).

5. Дифтонги

Дифтонги также часто путают между собой, и в итоге слова полностью меняют свой смысл. Как, например, в этом видео:

Beer /bɪə/ (пиво) не только пишется, но и читается иначе, чем bear /beə/ (медведь). Так и получается, что, заказывая в баре пиво, вы просите у бармена медведя.

Говорят, что хорошее произношение — это то, которое носитель языка не замечает. Собеседнику должно быть не просто понятно, что вы говорите, а еще и приятно слушать, как вы это говорите. Помните: по одежке встречают, по уму провожают. В ваших силах оставить хорошее впечатление о себе как о человеке с хорошим знанием английского и заслужить уважение у тех, для кого этот язык является родным.

Хотите, чтобы вас понимали носители языка? Ознакомьтесь с нашей статьей «Как улучшить английское произношение: руководство к действию». А если вы хотите, чтобы грамотный преподаватель помог вам поставить хорошее произношение, предлагаем записаться на фонетический спецкурс английского языка по Скайпу в нашей школе.

© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Правильное произношение английских звуков b, p, m, w, v, f

“Лучше бы вы писали звуки английского языка с русским произношением”, – просят нас некоторые изучающие, имея в виду транскрипции в стиле “вондерфул, бъютифул, дарлинг”.

Нет, друзья, все же мы (Lingualeo-вцы) призываем вас не приравнивать русские и английские звуки. Они не идентичны! Писать “русские транскрипции” – это вообще ТАБУ! Лучше разобраться с устрашающими знаками английской транскрипции. Научиться произносить каждый из этих звуков. При этом найти и отработать каждое отличие английского звука от нашего “аналога”.


Статья о том, как не сделать из Дикого Запада дикий жилет 

Сегодня мы разберем целых 6 согласных английского языка. Нажимай на ссылку, чтобы перейти к интересующему тебя звуку:

Выбор сделан не случайно: все 6 звуков образованы при участии губ.

Отрабатывать звуки будем по схеме, которую мы использовали в прошлых статьях:

  • Теория: детально разберемся с тем, какие ошибки в произношении допускают многие изучающие,
  • Практика: потренируемся на специальном наборе слов, видео и скороговорках,
  • Примеры: найдем показательные примеры использования звука в известной песне.

Согласный / b / – звуки в английском языке и их произношение на русском

Произносится в словах back, bill, aboard. Артикуляция у звука такая же, как и у русского звука / б /, но губы сжаты плотнее, и звук произносится более напряженно.


Произношение английских звуков – видео

ЗАДАНИЕ. Потренируй правильное произношение на следующих словах. Помни, что губы нужно сжимать сильнее, чем для русского звука!

bob /bɒb/

board /bɔːd/

bond /bɒnd/

back /bæk/

bar /bɑːr/

boast /bəʊst/

baby /ˈbeɪbi/

boss /bɒs/

born /bɔːn/

bye /baɪ/

Еще одно отличие звука / b /: он НИКОГДА не смягчается перед гласными переднего ряда (как наши

и, е, ю, я). Так, в слове билет – / б’ / мягкий, а в слове bill – твердый.

Прослушай этот отрывок из песни “Bit by bit” канадской рок-группы Mother Mother. В ней отчетливо слышно, что в слове bit /bɪt/ и в слове by /baɪ/ звук одинаково твердый.

Bit by bit
Gonna get my bricks out in the sticks
Bit by bit
Gonna build my house in the wildest thickets


С 0:14 – до 0:26. Полностью песню и ее текст ищи здесь.

ЗАДАНИЕ. Потренируйся произносить твердый согласный перед гласными переднего ряда на словах. Для этого сначала произнеси твердый согласный и только после этого поднимай среднюю спинку языка к твердому небу, чтобы произнести гласный.

bit /bɪt/

bee /biː/

beyond /biˈjɒnd/

better /ˈbetər/

beer /bɪər/

before /bɪˈfɔːr/

be /biː/

beach /biːtʃ/

beacon /ˈbiːkən/

beef /biːf/

Есть еще одна сложность этого звука – он не оглушается на конце слова, как в нашем языке – дуб /дуп/, горб /горп/ и т. д. Но об этом мы поговорим после того, как разберемся со следующим звуком – / p /.

Согласный звук /p/ в английском

Произносится в словах: park, pure, pilot. Отличие от русского звука такое же, как и у его звонкой пары: губы сжимаются более плотно. Еще одна важная деталь – звук произносится с сильными придыханием.


Подробнее в видео. Чтобы показать силу придыхания, ведущая проводит показательный эксперимент с листком бумаги (начиная с 1:24).

Степень аспирации (= придыхания) зависит от положения в слове:

  • Сильная аспирация перед долгим гласным или перед дифтонгом (peter).
  • Слабее перед кратким гласным (pit).
  • Более слабая перед безударным гласным (cheapest) или на конце слова (lip).
  • Практически отсутствует после звука / s / (spot).

ЗАДАНИЕ. Потренируй правильное произношение звука / p / на словах. Помни, что губы нужно сжимать сильнее и произносить звук с придыханием.

poke /pəʊk/

pair /peər/

plait /plæt/

put /pʊt/

proof /pruːf/

past /pɑːst/

pack /pæk/

poach /pəʊtʃ/

pod /pɒd/

pub /pʌb/

Следующее отличие от нашего русского / п / – это вновь отсутствие палатализации (= смягчения) перед гласными переднего ряда. В русском языке твердый / мягкий согласный различает смысл слова: пыл – пил, а в английском языке – такого нет. Так, в слове письмо звук / п’ / будет мягким, а в слове peace – твердым.

Послушай, как Мик Джаггер произносит слово pill / pɪl / с твердым звуком / p / и отчетливым придыханием.

And though she’s not really ill
There’s a little yellow pill
She goes running for the shelter of a mother’s little helper

P.S. тебе может показаться, что звук все-таки мягкий (такое бывает), но это лишь обман фонематического слуха: мы привыкли к смягчению и “хотим” слышать его.


С 0:22 – по 0:27. Полный текст песни ты найдешь тут.

ЗАДАНИЕ. Потренируйся произносить твердый / p / перед гласными переднего ряда. Сначала произнеси твердый согласный и только потом – гласный.

pick /pɪk/

pit /pɪt/

peace /piːs/

pencil /ˈpensəl/

peck /pek/

peach /piːtʃ/

pet /pet/

piano /piˈænəʊ/

pill /pɪl/

pitch /pɪtʃ/

Английские парные согласные / b – p /

Теперь поговорим про обещанное отсутствие оглушения / озвончения звука. В русском языке есть процессы:

  • когда глухой звук находится перед звонким, он тоже становится звонким: Топ десятка /тобд’ис’аткъ/,
  • когда звонкий звук стоит в конце слова, он становится глухим: дуб /дуп/.

В английском языке глухой / p / не озвончается, находясь перед звонким звуком: stop Bob /stɒp bɒb/.

А звонкий / b / не оглушается в конечной позиции. Он становится более слабым и кратким, но остается ЗВОНКИМ! В противном случае ты можешь изменить смысл слова: cab (такси) – cap (крышка).

Послушай, как Chris Rock произносит слово club.

We stay in the club. We live in the club. We die in the club. We get our car washed in the club. We go to school in the club. We go to the cleaners in the club.


С самого начала видео

ЗАДАНИЕ. Перед тобой слова, оканчивающихся на / b / и / p /. Проговори их в соответствии с транскрипцией, не оглушая звук / b / на конце. Помни, что звук / b / становится более слабым, а / p / произносится с частичным придыханием.

cub /kʌb/
cup /kʌp/

lib /lɪb/
lip /lɪp/

pub /pʌb/
pup /pʌp/

robe /rəʊb/
rope /rəʊp/

tab /tæb/
tap /tæp/

cab /kæb/
cap /kæp/

rib /rɪb/
rip /rɪp/

bub /bʌb/
bump /bʌmp/

club /klʌb/
clump /klʌmp/

Когда ты освоил все детали правильного произношения, закрепи результат скороговорками.

Для звука / b /

  • A British builder built a building of brown bricks. A Bulgarian builder built a building of black bricks.
  • A big black bug bit a big black bear, a big black bear bit a big black bug.
  • Betty’s baby’s name is Barby. Betty’s Barby is a bad-bad boy. Baby Barby is a badbad baby. Betty bought a bright blue blanket for her baby-boy.

Для звука / p /

  • Pretty Polly Perkins has a pair of pretty plaits.
  • Peter Piper picked a peck of pickled pepper, a peck of pickled pepper Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled pepper, where’s the peck of pickled pepper Peter Piper picked?
  • Pablo Picasso put off his palette, paintbox and paintbrushes. And painted with pen a picture of a peaceful place in Paris. With a pink palace and a paled park plenty of pretty plants. What’s the possible picture’s price?

Согласный звук /m/ – произношение английских звуков на русском языке с транскрипцией

Еще один звук, который образуется при помощи губ. Произносится в словах mother, my, monkey. В отличие от русского звука /м/ – губы вновь сжимаются более плотно.


Обрати внимание, как сильно сжимает губы ведущий, произнося звук /m/.

Еще одна деталь: звук /m/ может быть длиннее / короче в зависимости от позиции в слове.

Он звучит протяжнее:

  • В конце изолированного слова после краткого гласного (dim),
  • Перед звонким согласным (lambs),
  • Перед гласным (mole).

Звучит короче перед глухим согласным (lamp).

ЗАДАНИЕ. Потренируй правильную артикуляцию звука на следующих словах. Губы сжимай сильнее и помни про позиционную долготу звука.

mole /məʊl/

mart /mɑːt/

bloom /bluːm/

mad /mæd/

bump /bʌmp/

many /ˈmeni/

champ /tʃæmp/

much /mʌtʃ/

mud /mʌd/

mock /mɒk/

Следующее отличие (не устану повторять): звук не имеет мягкого варианта. Русское слово Милка (название шоколада) мы произносим с мягким звуком, а английское milk (молоко) – с твердым.

Послушай, как в песне произносится сочетание слов Make me feel, где звук /m/ одинаково твердый в обоих словах.


С 0:43 – по 1:01.  Всю песню ищи здесь.

ЗАДАНИЕ. Отработай произношение твердого согласного. Для этого сначала произнеси твердый согласный, и только после этого – гласный.

milk /mɪlk/

mickey /ˈmɪki/

meal /miːl/

mean /miːn/

me /miː/

meet /miːt/

miss /mɪs/

met /met/

melt /melt/

meddle /ˈmedl/

По большому счету, это все сложности, связанные с правильным произношением английского звука /m/. Поэтому сразу переходим к скороговоркам:

  • The museum has many memorable monuments to the memory of some remarkable
    members of the Moslem community.
  • God made the bees, and the bees make honey, Miller’s man does all the work, but the miller makes the money.
  • A merry miller mills millet at midday. A morose miller mills millet at midnight.

Произношение согласного звука / w /

Произносится в словах why, was, warm. Звук уже более сложный и не имеет аналога в нашем языке.

При этом, многим русскоговорящим кажется, что он идентичен русскому / в /, поэтому писатель Walter Scott стал у нас Вальтером Скоттом.

Еще одна ошибка – произносить того же Walter’а, как Уолтера, то есть заменять звук / w / на русский / у /.

Как же все-таки произносить этот звук?

  • Губы сильно округляются и несколько выдвигаются вперед, образуя узкое круглое отверстие.
  • Задняя спинка языка поднимается к мягкому небу. Мягкое небо и боковые края языка подняты и воздух проходит вдоль его середины.
  • Мгновенно язык и губы переходят к положению для произнесения следующего гласного.

Итак, произнося русский / в / мы прижимаем верхние зубы к нижней губе (произнеси слово Вова и почувствуй артикуляцию). Для правильного произношения / w / нужно очень энергично выдвинуть вперед губы, как если бы нужно было задуть свечу, и мгновенно перейти к артикуляции следующего после / w / гласного.

В отличие от русского / у / округленные губы выдвигаются вперед не так сильно. Звук произносим быстро. Губы напряжены.

ЗАДАНИЕ. Отработай правильное произношение. Сведи напряженные губы в небольшое отверстие и слегка выдвини их вперед. После произнесения звука / w / сразу переходи к артикуляции следующего гласного.

what /wɒt/

wait /weɪt/

win /wɪn/

wide /waɪd/

well /wel/

wood /wʊd/

wall /wɔːl/

will  /wɪl/

why /waɪ/

weak /wiːk/

В качестве показательного примера предлагаю взять песню Энрике Иглесиаса “Love To See You Cry”, где певец очень отчетливо демонстрирует нужное положение губ.

I don’t know why why but I love to see you cry  
I don’t know why why it just makes me feel alive


С 1:52 – по 1:57. Текст песни ищи здесь.

ЗАДАНИЕ. Отработай чтение следующих контрастных пар русских и английских слов. Обращай внимание на энергичную артикуляцию звука / w / и не заменяй его русскими звуками / в, у /.

Винни – Winnie

варит – worried

Уильям – William

воз – was

вон – warm

вóды – water

вил – we’ll

винт – wind

Свифт – swift

ветер – weather

Тренироваться различению этих звуков просто необходимо. Если ты заменишь звук / w / на / v / – ты можешь изменить смысл слова:

wet – vet (влажный – ветеринар), worse – verse (хуже – стих), while – vile (в то время – мерзкий, подлый), west – vest (запад – жилет).

Закрепляем результат скороговорками:

  • Winnie is as weak as water.
  • Why wouldn’t Walter wash with water that wasn’t warm?
  • Why do you cry, Willie? Why do you cry? Why, Willie? Why, Willie? Why, Willie? Why?

Итак, губно-губные звуки мы разобрали. Переходим к губно-зубным.

Звук / v / – английский язык для начинающих: произношение звуков

Для удобства, мы сейчас говорили про русский / в / и английский / v /, как про аналогичные звуки. Но в реальности они имеют отличия.

Английский вариант вновь более напряженный из-за того, что англоговорящие слегка прикусывают губу, тогда как мы просто прикасаемся верхними зубами к нижней губе (произнеси слово Вова и почувствуй артикуляцию).


А теперь посмотри видео и увидишь разницу

ЗАДАНИЕ. Отработай верное произношение на словах. Помни, что нужно плотнее прижимать верхние зубы к нижней губе, а звук должен получиться более напряженным.

vocal /ˈvəʊkəl/

vote /vəʊt/

vase /vɑːz/

voter /ˈvəʊtər/

vodka /ˈvɒdkə/

volume /ˈvɒljuːm/

vacuum /ˈvækjuːm/

vacation /vəˈkeɪʃən/

vulgar /ˈvʌlɡər/

Следующая типичная ошибка, связанная с этим звуком – это его смягчение (да-да, опять оно). Не перестану повторять: в английском языке нет чередования твердых и мягких согласных. В слове верить мы скажем мягкий звук, а в слове very – твердый.
Послушай, как Карли Саймон произносит слово vain /veɪn/.

You’re so vain
You probably think this song is about you
You’re so vain, I’ll bet you think this song is about you
Don’t you? Don’t you?

ЗАДАНИЕ. Потренируй верную артикуляцию. Для этого плотнее прижми верхние зубы к нижней губе, сделай звук более напряженным и длительным.

found /faʊnd/

four /fɔːr/

face /feɪs/

fought /fɔːt/

far /fɑːr/

fox /fɒks/

fort /fɔːt/

five /faɪv/

fudge /fʌdʒ/

foe /fəʊ/

Следующее отличие звука ты уже знаешь сам: он никогда не смягчается. В слове финиш мы говорим мягкий звук, а в слове finger – твердый.

Послушай, как Битлы произносят сочетание слов feel /fiːl/ и fine /faɪn/, где четко слышно, что звук одинаково твердый в обоих словах.

I’m in love with her and I feel fine


С 0:23 – по 0:29. Полный текст песни здесь.

ЗАДАНИЕ. Потренируйся произносить твердый согласный.

feet /fiːt/

fur /fɜːr/

finger /ˈfɪŋɡər/

feel /fiːl/

fear /fɪər/

feed /fiːd/

feat /fiːt/

feeble /ˈfiːbl/

fin /fɪn/

feast /fiːst/

Ну и по традиции повторим про отсутствие оглушения. Звук / v / на конце слова должен быть более слабым и кратким, но звонким. Помни, что замена / v / на / f / может изменить значение слова: leave /li:v/ (жить) – leaf /liːf/ (лист).

В качестве примера звонкого произношения снова предлагаю послушать отрывок из легендарной песни Карли Саймон “You’re so vain”.

You had me several years ago
When I was still quite naive
Well, you said that we made such a pretty pair
And that you would never leave


С 1:10 – по 1:27

ЗАДАНИЕ. Перед тобой слова, оканчивающихся на / v / и / f /. Произнеси звуки английского языка по транскрипции, не оглушая звук / v / на конце. Помни, что звук / v / становится более слабым и кратким, но остается звонким.

leave /liːv/
leaf /liːf/

ofv/
offf/

give /ɡɪv/
gif /ɡɪf/

halve /hɑːv/
half  /hɑːf/

guv /ɡʌv/
guff /ɡʌf/

prove /pruːv/
proof /pruːf/

save /seɪv/
safe /seɪf/

believe /bɪˈliːv/
belief /bɪˈliːf/

grieve /ɡriːv/
grief /ɡriːf/

serve /sɜːv/
surf /sɜːf/

dove /dʌv/
duff /dʌf/

Как всегда завершаем тренировку скороговорками на отработку английских звуков.

Для звука / v/

  • Eve is very vain and Vivienne is vivacious and full of verve.
  • A very versed valuer valued the value of the vanished Venetian vase in Vatican.
  • A village vet visits villagers in the vicinity to vaccinate village calves from a virulent virus.

Скороговорки на звук / f /

  • That fish has a fat fin, this fish is a fish that has a thinner fin than that fish.
  • The first fly flies forty-four feet. The fourth fly flies forty-five feet. The fifth fly flies fifty-four feet. What fly flies fifty-five feet?
  • Frank’s father followed a fox’s footprints in a forest. Fred’s father followed a ferret’s footprints in a field.

На том же месте в тот же час

Мы сегодня круто поработали. Вместе с предыдущими статьями уже изучили 16 звуков. Значит, осталось разобрать 44 – 16 = 28. В следующий раз мы возьмем 4 гласных звука: “варианты” / и / и / э / в английском (поверь, они сильно отличаются от наших). See ya!

Шпаргалка для родителей к учебнику Spotlight 2. Буквы и буквосочетания (с русской транскрипцией)

Английский алфавит с русской транскрипцией

Буквосочетания:

sh [ш] – sheep[шиип-долгий и]овечка, ship [шип]корабль, fish [фиш]рыба

ch [ч] – chick [чик]цыпленок, cheese [чииз-долгий и]сыр

ph [ф] – dolphin [долфин] дельфин, elephant [элефант]слон, photo [фото]фотография

th [ф]— глухой  — кончик языка между передними зубами и стараемся произнести звук, похожий на «ф».  Вибрации в горле нет. Thumb [фам] большой палец, thimble [фимбл] наперсток

th [в] – звонкий —нужно произносить так: поместить кончик языка между передними зубами и постараться  произнести звук, похожий на «в».  Положите руку себе на горло – почувствуйте вибрацию. The[вэ]артикль, никак не переводится, this [вис]это

1

Aa – эй – э –ant (энт) муравей

Bb – би – б- bed (бед) кровать

Cc – си – к – cat (кэт) кошка

Dd – ди – д – dog (дог) собака

Ee – и – э – egg (эг) яйцо

Ff – эф – ф – flag (флэг) флаг

Gg – джи – г – glass (глас) стакан

Hh – эйч – х – horse (хос) лошадь

Ii – ай – и – ink (инк) чернила

Jj – джей – дж —jug (джаг) кувшин

Kk – кей – к – kangaroo (кэнгару) кенгуру

Ll – эл – л – lamp (лэмп) лампа

Mm – эм – м – mouse (маус) мышь

Nn— эн- н – nest (нэст) гнездо

Oo – оу – о – orange (орэндж) апельсин, оранжевый цвет

Pp – пи – п – pin (пин) булавка

Qq – кью – кВ – queen (квин) королева

Rr— ар – р – rabbit (рэбит) кролик

Ss – эс – с –snake (снэйк) змея

Tt – ти – т – tree (трии) дерево

Uu – ю – а – umbrella (амбрэлла) зонтик

Vv – ви – в – vest (вест) жилет

Ww— дабл ю – в – window (виндоу) окно

Xx – экс – кс – box (бокс) коробка

Yy – уай –й – yacht (йот) яхта, парусник

Zz – зед- з – zip (зип) застежка-молния 2

Шпаргалка для родителей

Spotlight 2

С русской транскрипцией

Уважаемые родители!

Данное пособие рассчитано для использования родителями, для тех, кто не знаком с английским языком, но хочет помогать ребенку при подготовке домашнего задания.

Помните о том, что русская транскрипция не может в точности передать произношение английских слов, т.к. английская звуковая система имеет ряд отличий.

Неправильное произношение английских слов опасно!

Изучение языка не имеет никакого смысла, если параллельно с заучиванием лексики и правил не осваивать произношение на английском. Посудите сами: какой толк от знания тысячи лексических конструкций, которые вы элементарно не можете правильно выговорить, чтобы донести свою мысль до собеседника? Успешная коммуникация в таком случае невозможна. Более того, из-за неграмотного произношения вы можете попасть в неловкую ситуацию и даже обидеть человека. Чтобы обезопасить себя от подобной оплошности, рекомендуем вам ознакомиться с особенностями некоторых спорных английских звуков.

Ставьте Лайк, если вам понравилась статья!

Главные тонкости английского произношения 

Первое, что вам нужно запомнить – большинство английских звуков уникальны и не имеют прямых русских аналогов. Читать иностранные слова на русский лад – одно из основных заблуждений начинающих учеников, которое нередко перерастает в серьезные разговорные дефекты. Наиболее частые ошибки при изучении английского мы раскрываем здесь, а сейчас поговорим, чем же уникальны иностранные звуки.

Во-первых, в английском языке нередким является такое явление, как дифтонг – соединение в одном слоге сразу нескольких гласных:

  • — tone – /təʊn/ с дифтонгом /əʊ/
  • — house – /haʊs/ с дифтонгом /aʊ/
  • — same – /seɪm/ с дифтонгом /eɪ/
  • — poor – /pʊə/ с дифтонгом /ʊə/ 
  • — hope – /həʊp/ с дифтонгом /əʊ/

Чтобы выработать грамотное произношение и правильно читать подобные слова, учите транскрипцию. Какую именно пользу вы получите от этого, рекомендуем узнать из статьи «Английская транскрипция».

Во-вторых, произношение английских букв далеко не всегда совпадает с их написанием. Например, в слове bread опускается буква -a и транскрипция выглядит так – /bred/, а вот в слове break она не опускается и транскрипция имеет такой вид – /breɪk/. Хотя в обоих случаях имеем одинаковое сочетание букв -ea. Для того, чтобы запомнить, как пишутся и как читаются такие слова, необходимо не лениться регулярно заглядывать в англо русский словарь, о выборе которого вы можете прочитать по этой ссылке.

В-третьих, в иностранном немало «немых» согласных букв, то есть таких, которые не читаются. Например, (k)now /nəʊ/, shou(l)d /ʃʊd/, (p)sych iatry /saɪˈkaɪətri/, (w)rite /rʌɪt/.

Ставьте Лайк, если вам понравилась статья!

Особенности спорных согласных

В иностранном языке есть несколько согласных, которые вызывают у начинающих учеников особую трудность.

Прежде всего, это /θ/ и /ð/, которые не имеют аналогов в русском. Их нужно произносить как /з/ –bathe /beið/, they /ðei/, или как /с/ – thick /θik/, thin /θin/.

Часто возникает путаница из-за одинакового звучания /w/ и /v/. Например, слово west /west/ – это запад, а vest с практически аналогичной транскрипцией /vest/ – жилет.

Вызывает сложности и произношение английских звуков /b/, /d/ и /g/ – русскоговорящие часто приглушают их в конце слов, поэтому они звучат как /p/, /t/ и /k/. В итоге для собеседника словоinside /ɪnˈsaɪd/ (внутри) превращается в incite /ɪnˈsaɪt/ (подстрекать). И таких случаев немало.

Сложные гласные

Есть трудные звуки и в гласной группе.

Первый – долгий протяженный звук /ə:/, который произносят или как /ɔː/, или как звук, напоминающий русскую букву «ё»: curl /kə:l/, first /fə:st/, bird /bə:d/.

Вторая ошибка русскоговорящих в произношении гласных заключается в том, что они часто путают короткие и длинные звуки. А от этого напрямую зависит смысл конкретного слова. Например, reach/riːtʃ/ означает «достигать», а rich /rɪtʃ/ – «богатый».

Третий случай – путаница с долгим гласным /ɔː/ и дифтонгом /əʊ/, которые часто имеют очень похожее звучание: bought /ˈbɔːt/, что переводится как «купленный», и boat /bəʊt/ – «лодка».

Имейте в виду, что неправильное произношение может кардинальным образом исказить суть ваших высказываний. Поэтому если хотите быть правильно понятым собеседником, уделяйте специфическим звукам особое внимание – не зная особенностей их произношения, вы не сможете полноценно использовать иностранный в своей жизни.

как разобраться в том, что говорит носитель / Хабр

Лингвисты отмечают, что в мире существует около 160 различных акцентов английского. И в каждом из них есть свои особенности произношения слов.

Чуть ли не в каждом городе Британии говорят чуть-чуть по-разному. Даже в пределах одного населенного пункта часто бывает, что единого акцента нет. В Лондоне акцентов, к примеру, целых четыре.

Давайте разберемся, какие именно акценты в ходу в Лондоне и как научиться их различать и понимать.

Received Pronunciation — классический британский

Стандартный британский, который считается одним из основных акцентов английского языка. Его еще называют «Queen English» и «BBC English». Догадываетесь, почему?

Потому что на RP говорит королевская семья и высшая аристократия, а еще это официальный акцент британских СМИ.

Если вы включите новости на любом крупном британском канале, то они будут со стандартным акцентом. Также со всех британских словарях транскрипции слов подаются как раз для RP.

Сам термин «Received Pronunciation» ввел в обиход Дэниел Джонс, известный британский лингвист и фонетист. А само слово «received» стоит понимать как «предпочитаемый», а не «полученный».

Звучание стандартного английского знают практически все студенты, кто учит этот язык как второй. Даже те, кто учит американский английский. Но давайте все же немного остановимся на особенностях произношения. Для примера возьмем один из выпусков новостей на BBC.

Одно из самых заметных отличий от американского акцента — произношение звука [a:] в слогах с ударением. В словах grass, pass, bath звучит длинное [a:] — звук гласного рождается возле корня языка. В американском английском произносится переднее [æ].

Здесь кроется одна из самых больших подстав RP для новичка. Произношение слова «can’t». В стандартном английском оно звучит как [kɑːnt], с длинной гласной. Но если не протянуть ее, а произнести коротко, то «не могу» превратится в одно из самых грубых английских ругательств.

Правда, большинство носителей языка относятся к таким ошибкам произношения в целом лояльно — другими словами, просто ржут над этим.

В американском английском таких ситуаций нет, потому что «can’t» произносится как [kænt] — ничего общего с [kʌnt].

Одно из главных преимуществ стандартного английского — его понимают везде. Даже если вы окажетесь где-нибудь в деревушке Уэльса, то вас с вашим RP поймут. Правда, не факт, что вы поймете собеседника, но это все равно лучше, чем ничего. Даже если у диктора родной акцент какой-нибудь другой, в кадре он будет все равно говорить на стандартном.

В Британии есть много противников RP, которые стараются сохранить свои локальные акценты. Они презрительно смотрят на «posh english» — «аристократический английский». Но проживают они преимущественно в провинции, а в Лондоне RP понимают и принимают все за редкими исключениями.

Кокни — акцент рабочего класса

Кокни — очень старый диалект английского, распространенный в лондонском Ист-Энде — части города к востоку от стены Сити. Восточная часть города исторически была промышленным центром и противопоставлялась «элитному» Вест-Энду.

Исторически сложилось, что в Ист-Энде жили небогатые рабочие и иммигранты. В таком закрытом обществе в этой части города сложился свой акцент — кокни.

Раньше одной из главных его особенностей был рифмованный сленг. Когда оригинальное слово в языке заменялось фразой, которая с ним рифмуется.

Bees and Honey — Money (Пчелы и мед — деньги)
Loaf of Bread — Head (Буханка хлеба — голова)
Mince Pies — Eyes (Фруктовый пирог — глаза)
Weasel and Stoat — Coat (Ласка и горностай — Пальто)

Сейчас рифмованный кокни не используют в реальной речи. Как шутку или стеб — может быть. Но чтобы так говорить постоянно — такого уже нет.

При этом сам акцент еще распространен. Под влиянием глобализации он постепенно начинает сглаживаться, но отдельные особенности произношения есть у многих медийных персон.

Возьмем, к примеру, Адель. Популярная певица родилась в Тоттенхэме, и в ее речи есть множество фонетических особенностей кокни.

Обратите внимание, как звучит звук [θ] в словах «everything» и «thing». Адель произносит его как [f]. То есть, [ˈevrifɪŋ] и [fɪŋk]. Эта особенность характерна практически для всех кокни — и по ней проще всего узнать этот акцент. По такому же принципу звук [ð] превращается в [v].

Звук [h] в слове «have» и других словах с ним в начале выпадает. В RP его четко слышно:

Адель же произносит «have» как [’əv]. В кокни в большинстве безударных слогов звук [h] пропадает полностью или заменяется гортанной перемычкой.

И еще одна особенность, которая проявляется у Адель раз через раз. В акценте кокни слово «my» часто произносится как «me». То есть, словосочетание «my mom» будет звучать как «me mom».

В остальном гласные звуки в кокни произносятся шире, чем в RP. Вот только чистый кокни можно встретить разве что у старых жителей Ист-Энда. Молодежь в основном использует лишь небольшую часть особенностей акцента.

Кстати, в фильмах «Властелин колец» очень интересно обыгрываются британские акценты. Кокни достался оркам. Причем, не только во вселенной Толкина. Орки в «Вархаммер 40 000» тоже говорят на кокни. Конечно, это можно объяснить тем, что выступающие нижние клыки мешают артикулировать некоторые звуки, но решение все равно интересное в плане конкретно выбора акцента.

Эстуарный английский — что-то среднее между RP и кокни

Если предыдущий акцент постепенно исчезает, то эстуарный английский укрепляется на территории Лондона и Британии в целом.

Формально, Estuary English — это даже не самобытный акцент, а сборная солянка некоторых особенностей других произношений. Больше всего он взял из кокни. Некоторые лингвисты считают эстуарный английский переходным звеном между RP и кокни.

У него нет той лощености, которую многие представители рабочего класса недолюбливают в RP. И сейчас эстуарный акцент во многом противопоставляется стандартному английскому.

Но при этом EE уже давно вышел из «промышленной зоны». Многие британские бизнесмены говорят с этим акцентом, чтобы подчеркнуть классовый разрыв между ними и аристократами. Многие гордятся своим простым происхождением, поэтому принципиально не хотят использовать RP.

Эстуарный английский — это крайне гибкая система. Здесь нет единых особенностей фонетики. Но чаще всего он включает следующие особенности, которые также присущи кокни:

  • Произношение звука [l]. Он звучит как угодно, но только не [l]. Слово «milk», к примеру, превращается в «miwk». «Sold» — как [sɔʊd], а не [səʊld]. А фраза «girl out» вообще как [ɡɛo ˈæoʔ].
  • Глоттальная остановка. По сути это разновидность звука, когда корень языка перекрывает гортань. Практически один в один с тем, как вы глотаете слюну. Так вот, он часто заменяет звук [t]. Многострадальное «can’t» в эстуарном звучит как [kɑːnʔ], а «better» вообще превращается в «beh-eh».

Актер Рики Джервейс — прямо-таки эталонный пример акцента EE. Обратите внимание на фразу «It doesn’t get any better». Слово «better» у него превращается в «beh-eh» с глоттальной остановкой.
Просто послушайте, насколько отличается этот акцент от стандартного. Вроде все понятно, но быстрая речь звучит очень странно.

При этом самые заметные фонетические особенности из кокни EE не использует. Замена «th» на «f» и «v» встречается нечасто — раньше ее вообще не было, но эстуарный английский продолжает изменяться. Выпадения звука [h] тоже нет.

EE можно назвать разговорным вариантом языка, на котором говорят многие нейтивы. Для студента, который учит английский как иностранный, его звучание будет немного непривычным, но в целом никаких проблем для понимания.

Multicultural London English — самый новый из акцентов

MLE — это очень молодой акцент, на который лингвисты стали обращать внимание только в конце XX века.

Носители MLE в большинстве — это люди с разной этнической принадлежностью и культурными особенностями. В исследовании ESRC подается очень интересная мысль, что сам акцент возник под влиянием приезжих, которые изучили английский как второй и натурализовались в Британии.

Если обобщить, то в Multicultural London English собрались смягченные особенности акцентов людей, для которых английский — второй. То есть, когда вы выучите английский до свободного разговорного уровня и поживете годик-другой в Британии, можете говорить, что у вас акцент MLE — и это будет прям недалеко от правды.

Грамматических особенностей мы здесь не касаемся, а в MLE они есть. Потому что социолект (да, именно так его называют) допускает определенный уровень расхождений с классической грамматикой.

Вот несколько наиболее значимых фонетических особенностей акцента:

Кстати, непонимание, как создаются гласные в языке — это одна из наиболее распространенных проблем студентов, которые учат английский как второй. Нужно отдельно прорабатывать понимание, где какой звук нужен и как его извлечь.

Сам акцент еще молодой, поэтому каких-то общих правил, которые могли бы его охарактеризовать, нет. Поэтому два разных человека могут артикулировать звуки немного по-разному. Акцент еще молодой, поэтому он все еще изменяется под влиянием глобализации и иммигрантов.

Но среди молодежи до 25 лет MLE считается одним из наиболее распространенных акцентов.

***

Даже в столице Великобритании нет единого акцента. Но это нормально. Язык — это динамичная система, которая постоянно в движении.

На самом деле различать эти акценты не сложно. Куда проще, чем понимать английский с китайским или индийским произношением. Во многом это вопрос наслышанности. Мозг постепенно привыкает ко звучанию определенных слов и фраз, поэтому некоторые особенности акцента перестают иметь значение. Более того, многие приезжие начинают бессознательно подражать акценту той среды, в которой находятся.

Но для студента, который учит английский как второй, RP — это маст хэв. Изменять свой акцент стоит уже когда живешь и Британии и вращаешься в определенных кругах, где популярен конкретный вариант акцента. А можно вообще не заморачиваться и говорить на RP. Ведь в языке главное, чтобы вас понимали. А есть акцент или нет — это уже дело пятое.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу


Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод londonaccents на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.12.2021.

Наши продукты:

Как читается транскрипция. Английское произношение, английская транскрипция, английская фонетика

Звуки английского языка — это непростая и довольно объемная тема, которая потребует от вас усидчивости и терпения. Для того чтобы вы смогли проще и быстрее освоить эту ступень, предлагаю вам поработать с английскими звуками в таблице . Если вы помните, то в британской системе произношения 44 звука, именно с ними мы и будем работать. С особенностями американского произношения можно ознакомиться в отдельной статье. Для удобства таблица разбита на отдельные теоретические блоки, в которых рассказывается как правильно произнести тот или иной звук.

Перед началом работы обязательно ознакомьтесь со следующей информацией:

В британском английском 44 звука:

24 согласных:

  • парные, звонкие и глухие:
    /b/-/p/, /z/-/s/, /d/-/t/, /v/-/f/, /dʒ/-/tʃ/, /ʒ/-/ʃ/, /ð/-/θ/, /g/-/k/
  • непарные, звонкие и глухие:
    /l/, /m/, /n/, /j/, /r/, /w/, /h/, /ŋ/

С согласными звуками все более или менее понятно: парные — непарные, звонкие — глухие. Из школьного курса фонетики русского языка мы знаем об этих категориях. Знаем также, что в русском языке согласные могут быть мягким и твердыми. В английском языке понятие мягкости и твердости согласных звуков отсутствует. Есть понятие палатализации — смягчения согласных в позиции перед некоторыми гласными, путем поднятия спинки языка к твёрдому нёбу. В чем же, собственно, разница? Все дело в том, что в русском языке мягкость и твёрдость согласных звуков влияет на смысловое значение слова. Сравните: «пуст» — «пусть», «вон» — «вонь», «вес» — «весь». В английском языке смягчение согласных звуков не влияет на смысл слов, а является лишь результатом механического изменения звука в потоке речи.

20 гласных:

  • закрытые, долгие и короткие:
    /iː/, /ɪ/, /uː/, /ʊ/
  • средне-открытые, долгие и короткие:
    /e/, /ɜː/, /ə/, /ɔː/
  • открытые, долгие и короткие:
    /æ/, /ʌ/, /ɑː/, /ɒ/
  • дифтонги:
    /eɪ/, /aɪ/, /ɔɪ/, /aʊ/, /əʊ/, /ɪə/, /eə/, /ʊə/

С гласными немного сложнее: закрытые, открытые, средне-открытые. О чем идет речь? О положении языка в ротовой полости. При произнесении открытых гласных язык лежит низко в ротовой полости и не касается нёба. Произнесите русский звук /а/, который является открытым и обратите внимание на то, что язык лежит низко в ротовой полости. При произнесении закрытых гласных язык расположен очень близко к нёбу. Произнесите русский звук /и/, который является закрытым и обратите внимание но то, что язык изгибает спинку, как котёнок и спинка почти касается твёрдого нёба. При произнесении средне-открытых, язык занимает промежуточную позицию. Произнесите русский звук /э/, который является средне-открытым и запомните положение языка. Долгие и короткие гласные. О чем идет речь? О длительности произнесения звука. Долгие звуки звучат более продолжительно, чем короткие. Долгота звука в английской транскрипции обозначается как знак двоеточия, за звуковым знаком /iː/, /ɜː/, /ɑː/, /ɔː/. Дифтонги. Что это? Это звук состоящий из двух гласных звуков, первый элемент дифтонга звучит ударно, а второй слабо. Ну а теперь можно приступать к работе над английскими звуками в таблице.

/æ/ Открываем рот, для того чтобы произнести русский звук /а/, но произносим при этом звук /э/. Чтобы избежать ошибки типа русского звука /э/, следует шире открывать рот, кончик языка остается у нижних зубов. В случае ошибки типа русского звука /а/ следует прижать кончик языка к нижним зубам и шире открыть рот. (открытый, короткий)
/ɪ/ Открываем рот, для того чтобы произнести русский звук /и/, но при этом пробуем произнести звук /ы/. Чтобы избежать ошибки типа русского звука /и/, не следует слишком высоко поднимать язык, необходимо слегка оттянуть его назад и сократить звук. При ошибке типа русского /ы/ язык следует продвинуть вперед, растянуть губы и максимально сократить звук. (закрытый, короткий)
/e/ Произносим русские слова «мел», «грел», «пень», «кедр». Запоминаем как буква «е» при произнесении звучит в этих словах и используем как звук /е/ в английском. При ошибке типа русского /э/ следует меньше раскрывать рот, губы слегка растянуть и продвинуть язык вперед. (средне-открытый, короткий)
/ɒ/ Произносим русский звук /о/, но при этом не вытягиваем губы вперед. В случае ошибки типа русского /о/ следует шире раскрыть рот, ниже опустить и отодвинуть язык, округляя губы, не вытягивать их вперед и несколько сократить звук. (открытый, короткий)
/ʊ/ Произносим русский звук /у/, но при этом выгибаем спинку языка, почти касаясь им твёрдого нёба и не вытягиваем губы вперед. Губы слегка округлены. В случае ошибки типа русского гласного /у/, который является открытым звуком, следим за положением языка, добиваясь закрытости звука и не вытягиваем губы вперед. (закрытый, короткий)
/b/

Практически соответствуют русскому звуку /b/, но при произнесении в конце слова, в отличие от русского звука практически не оглушается. Сравните «дуб» — /дуп/ и «Bob» — /bob/.

/p/

Похож на русский звук /п/, но произносится более глухо. Глухое звучание получается в результате придыхания. То есть размыкание губ как-бы выдыхается, а не происходит со взрывом. Звучание немного напоминает /пф/ или /пх/. Кроме того, в конце слов английский /p/ звучит сильно, а не слабеет как русский /п/.

/g/

Похож на русский звук /г/, но звучит менее звонко в начале слов и практически не оглушается в конце слов.

/k/

Похож на русский звук /к/, но звучит энергичнее и произносится с придыханием. Звучание немного напоминает /кф/или /кх/.

/d/ Произносим русский звук /д/, но при этом кончиком языка касаемся не верхних зубов, а помещаем его на альвеолы (бугорки на твёрдом нёбе, за верхними зубами). В отличие от русского согласного /д/ английский /d/ в конце слов оглушается частично.
/t/ Произносим русский звук /т/, но при этом кончиком языка касаемся не верхних зубов, а помещаем его на альвеолы (бугорки на твёрдом нёбе, за верхними зубами). Английский глухой согласный /t/ сильнее русского /т/ и произносится с придыханием. Звучание в итоге немного напоминает /тф/ или /тх/.
/n/ Произносим русский звук /н/, но при этом кончиком языка касаемся не верхних зубов, а помещаем его на альвеолы (бугорки на твёрдом нёбе, за верхними зубами).
/h/ Напоминает русский звук /х/, но произносится не энергично со взрывом, а представляет собой лишь легких выдох. Встречается только перед гласными. При ошибке типа русского /х/ сле­дует ослабить согласный до легкого выдоха.
pig, pet, put, pot, pan — /pɪɡ/, /pet/, /ˈpʊt/, /pɒt/, /pæn/

big, ben, book, bog, ban — /bɪɡ/, /ben/, /bʊk/, /bɒɡ/, /bæn/

dig, den, hood, dog, bad — /dɪɡ/, /den/, /hʊd/, /dɒɡ/, /bæd/

tip, ten, took, top, tap — /ˈtɪp/, /ten/, /tʊk/, /tɒp/, /tæp/

get, gig, good, god, gap — /ˈɡet/, /ɡɪɡ/, /ɡʊd/, /ɡɒd/, /ɡæp/

kit, Ken, cook, cod, cap — /kɪt/, /ken/, /kʊk/, /kɒd/, /kæp/

Nick, net, nook, not, Nat — /nɪk/, /net/, /nʊk/, /nɒt/, /næt/

hit, hen, hook, hot, ham — /hɪt/, /hen/, /hʊk/, /hɒt/, /hæm/

Не стремитесь проработать все сразу. Да у вас это и не получится, поскольку объем работы со звуками рассчитан на несколько астрономических часов, как минимум. Прорабатывайте теорию по блокам, обязательно выполняйте упражнения в конце блока. Главное в изучение языка — регулярность. Лучше работать по 15-20 минут каждый день, чем по 2-3 часа один раз в неделю.

Обратите внимание на произнесение долгих гласных звуков и произнесение согласных звуков, которые не имеют в русском языке аналогов.

/ɑː/ Произносим русский звук /а/, но при этом оттягиваем кончик языка от нижних зубов как можно дальше назад, губы не напрягаем. При ошибке типа русского /а/ следует оттянуть язык назад и несколько удлинить гласный и не открывать рот слишком широко. (открытый, долгий)
/ɔː/

Произносим русский звук /о/, но при этом оттягиваем кончик языка от нижних зубов как можно дальше назад, губы не напрягаем и не вытягиваем вперед. При ошибке типа русского /о/ следует добиваться более открытого произношения не вытягивать губы вперед. По сравнению с английским /ɑː/ звук /ɔː/ менее открытый. (открытый, долгий)

/uː/ Произносим русский звук /у/, но при этом не вытягиваем губы вперед, губы округляем, но не напрягаем. В процессе произнесения звука /u:/ оттягиваем кончик языка от нижних зубов как можно дальше назад. В случае ошибки типа русского /у/ следует в первую очередь следить за тем, чтобы губы были округлены, но не вытянуты вперед. (закрытый, долгий)
/l/

Произносим русский звук /л/, но при этом помещаем кончик языка на альвеолы (бугорки на твердом нёбе). Английский звук /l/ имеет два звучания:

  • твердое (в конце слов и перед согласными) звучит мягче твердого русского /л/
  • мягкое (перед гласными и перед согласным звуком /j/) звучит тверже мягкого русского /л»/
/m/ Произносим русский звук /м/, но при этом сильнее напрягаем губы.
/r/ Готовимся произнести русский звук /ж/, но при этом пробуем произнести русский звук /р/. Чтобы произнести звук правильно следим, чтобы кончик языка находился за альвеолами (бугорками на твердом нёбе), при этом не касался их, оставался напряженным и неподвижным.
/w/ Аналогичного звука в русском языке нет. Отдаленно похож на русское звучание /уа/. Чтобы правильно произнести это звук вытягиваем губы вперед как для произнесения русского звука /у/, при этом губы напряжены и округлены, в таком положении пробуем быстро произнести русский звук /в/. В случае ошибки типа русского /в/ следим за тем, чтобы нижняя губа не соприкасалась с верхними зубами и верхней губой. В случае ошибки типа русского /ы/ еще больше напрягаем и округляем губы.
/ŋ/ Аналогичного звука в русском языке нет. Чтобы правильно произнести этот звук, прижимаем заднюю часть языка к мягкому нёбу и пробуем произнести русский звук /н/. В случае ошибки типа русского /н/ шире открываем рот и следим, чтобы кончик языка не касался верхних зубов или альвеол, а находился у корней нижних зубов.
/v/ Практически соответствует русскому звуку /в/. Английский /v/ звучит слабее русского /в/, но в конце слов практически не оглушается.
/f/ Практически соответствует английскому звуку /ф/. Английский /f/ звучит сильнее русского /ф/, особенно в конце слов
/z/ Практически соответствует русскому звуку /з/. Но звучит слабее. В конце слов почти не оглушается.
/s/ Практически соответствует русскому звуку /с/. Но звучит гораздо энергичнее.
/ð/ Аналогичного звука в русском языке нет. Для того чтобы правильно произнести этот звук располагаем кончик языка между верхними и нижними передними зубами и пробуем произнести русский звук /з/. В конце слов этот английский звонкий согласный почти не оглушается. В случае ошибки типа русского /з/ следим за тем, чтобы кончик языка не прятался за зубы. В случае ошибки типа русского /д/ следим за тем, чтобы язык не прижимался к верхним зубам, между кончиком языка и верхними зубами должна оставаться небольшая щель. В случае ошибки типа русского /в/ следим за тем, чтобы нижняя губа была опущена.
/θ/ Аналогичного звука в русском языке нет. Для того чтобы правильно произнести этот звук располагаем кончик языка между верхними и нижними передними зубами и пробуем произнести русский звук /с/. В случае ошибки типа русского /с/ следим за тем, чтобы кончик языка не прятался за зубы. В случае ошибки типа русского /т/ следим за тем, чтобы язык не прижимался к верхним зубам, между кончиком языка и верхними зубами должна оставаться небольшая щель. В случае ошибки типа русского /ф/ следим за тем, чтобы нижняя губа была опущена.

lark, look, lips, last — /lɑːk/, /lʊk/, /lɪps/, /lɑːst/

mood, moon, mask, mast — /muːd/, /muːn/, /mɑːsk/, /mɑːst/
rude, red, rock, room — /ruːd/, /red/, /rɒk/, /ruːm/
what, when, well, wool — /ˈwɒt/, /wen/, /wel/, /wʊl/
sing, sink, wink, pink — /sɪŋ/, /sɪŋk/, /wɪŋk/, /pɪŋk/
zip, zink, zing, zoo — /zɪp/, /ˈzɪŋk/, /zɪŋ/, /zuː/
silky, swim, sick, soon — /ˈsɪlki/, /swɪm/, /sɪk/, /suːn/
vase, voodoo, vest, vast — /vɑːz/, /ˈvuː. duː/, /vest/, /vɑːst/
farm, fool, food, fast — /fɑːm/, /fuːl/, /fuːd/, /fɑːst/
thin, think, threat, theft — /θɪn/, /ˈθɪŋk/, /θret/, /θeft/
this, the, then, them — /ðɪs/, /ði:/, /ðen/, /ðəm/
four, store, fork, door — /fɔː/, /stɔː/, /fɔːk/, /dɔː/

Если вы читаете эти строки, значит вы проработали первые два блока и целых 50% этой трудной темы вами успешно усвоено. Примите мои поздравления и позвольте похвалить вас за усердие, трудолюбие и терпение! Ведь это именно те качества, которые приведут вас к триумфу на пути освоения английского языка. Приступая к работе над третьим блоком английских звуков в таблице , не забывайте, что «повторение — мать учения». Поэтому обязательно возвращайтесь к пройденным блокам и не ленитесь их повторять!

Обратите внимание на произнесение нейтрального звука /ə/, долгих гласных звуков, дифтонгов.

/ə/ Аналогичного звука в русском языке нет. Произносим русские слова «мята», «ребята», «Володя», звучание буквы «я» в этих словах отдаленно напоминает английский звук /ə/, только звучит безударно, слабо, нечетко, почти незаметно. В случае ошибки типа русского безударного /а/ как в слове «лето» — /л»`эта /, приподнимаем язык целиком к твёрдому нёбу. (средне-открытый, короткий)
/ɜː/ Аналогичного звука в русском языке нет. Произносим русские слова «плёл», «цвёл», «мёл», звучание буквы «ё» в этих словах отдаленно напоминает английский звук /з:/. При произнесении этого звука следим, чтобы кончик языка находился у нижних зубов, расстояние между верхними и нижними зубами сохранялось небольшое, губы не растягиваем, добиваемся их нейтрального положения. (средне-открытый, долгий)
/iː/ Отдаленно напоминает русское звучание «ий» в словах «крепкий», «меткий», «редкий». Двухуровневый звук, т.е. звучит неоднородно в начальной позиции и конечной. В начальной позиции язык находится в передней части полости рта, кончик языка касается нижних зубов, средняя часть языка поднята высоко к твердому нёбу, губы несколько растянуты. В процессе произнесения, язык от более низкого и отодвинутого назад положения переходит к более высокой и продвинутой вперед позиции. (закрытый, долгий)
/eɪ/ Немного напоминает русское звучание «эй» в словах «смелей», «веселей», «подогрей». Ядро дифтонга — средне-открытый, краткий гласный звук /е/. После произнесения ядра язык делает легкое движение вверх в направлении звука /ɪ/, не достигая, однако, его полного образования. Нельзя допускать произношения звука типа русского /й/. (дифтонг)
/aʊ/ Немного напоминает русское звучание «ау» в словах «раунд», «баунти». В случае ошибки типа русского
/ау/ следим за тем, чтобы второй элемент звучал безударно и ослабленно. (дифтонг)
/eə/ Ядро дифтонга — английский средне-открытый короткий гласный /e/, второй элемент — безударный английский гласный /ə/. (дифтонг)
/ʒ/ Произносим русский звук /ж/ но при это смягчаем его звучание.
/ʃ/ Произносим русский звук /ш/ но при это смягчаем его звучание.
/j/ Похож на русский звук /й/, но отличается более слабым произношением.
pleasure, treasure, measure, leisure — /ˈpleʒə/, /ˈtreʒə/, /ˈmeʒə/, /ˈleʒə/
should, shake, shame, shirt — /ʃʊd/, /ʃeɪk/, /ʃeɪm/, /ʃɜːt/
yes, yet, you, your — /jes/, /jet/, /ju/, /jə/
world, work, heard, word, bird — /wɜːld/, /ˈwɜːk/, /hɜːd/, /ˈwɜːd/, /bɜːd/
never, ever, fever, river — /ˈnevə/, /ˈevə/, /ˈfiːvə/, /ˈr.və/
sea, eat, beef, these, beans — /siː/, /iːt/, /biːf/, /ðiːz/, /biːnz/
stay, hey, play, hate, game — /steɪ/, /heɪ/, /ˈpleɪ/, /heɪt/, /ɡeɪm/
how, now, about, round, ground — /ˈhaʊ/, /naʊ/, /əˈbaʊt/, /ˈraʊnd/, /ɡraʊnd/
wear, hair, player, repair, theirs — /weə/, /heə/, /ˈpleɪə/, /rɪˈpeə/, /ðeəz/

Ура! Вам предстоит освоить последний блок английских звуков в таблице . А это значит, что совсем скоро вы начнете легко читать транскрипцию английских слов в словаре и начать с ними самостоятельную работу в нашей словотеке, которая создана для того, чтобы вы нарабатывали и расширяли свой словарный запас.

Обратите внимание на произнесение короткого звука /ʌ/, дифтонги, согласные звуки, которые не имеют в русском языке аналогов.

/dʒ/ Аналогичного звука в русском языке нет. Немного напоминает русское звучание «джь». Чтобы не допустить ошибки типа русского «дж», следим за тем, чтобы оба компонента звучали слитно, а не раздельно как в словах «джем», «джаз». Приготовьтесь к произношению русского звука /ч/, но при этом произнесите «джь».
/tʃ/ Напоминает русский звук /ч/, но звучит тверже.
/ʌ/ Произнесите русский звук /а/, но при этом оттяните язык назад, держите рот полуоткрытым, а губы нейтральными. В случае ошибки типа русского /а/ язык следует назад. Английский /ʌ/ звучит более кратко чем русский /а/. (открытый, короткий)
/aɪ/ Немного напоминает русское звучание «ай» в словах «рай», «байкот». В случае ошибки типа русского /ай/ следим за тем, чтобы второй элемент звучал безударно и ослабленно. (дифтонг)
/ɔɪ/ Немного напоминает русское звучание «ой» в словах «бой», «герой». Ядро дифтонга представляет собой нечто среднее между долгим
/ɔː/ и коротким /ɒ/. В случае ошибки типа /ой/ следует сделать первый элемент дифтонга более открытым, а второй элемент ослабить. (дифтонг)
/əʊ/ Аналогичного звука в русском языке нет. Ядро дифтонга близко по звучанию к английскому /з:/. После произнесения ядра язык делает легкое движение вверх и отходит назад в направлении артикуляции [ʊ]. В случае ошибки типа русского /оу/ не вытягиваем губы вперед. При ошибке типа русского /эу/ не растягиваем губы, округляем их. (дифтонг)
/ɪə/ Аналогичного звука в русском языке нет. Ядро дифтонга — короткий гласный /ɪ/. После произнесения ядра язык движется к центру в направлении /ə/. Чтобы избежать ошибки типа русского /иа/ следим, чтобы второй элемент дифтонга звучал ослабленно. (дифтонг)
/ʊə/ Аналогичного звука в русском языке нет. Ядро дифтонга — короткий гласный /ʊ/. После произнесения ядра язык движется к центру в направлении /ə/. Чтобы избежать ошибки типа русского /уа/ не округляем и не выпячиваем губы вперед, следим за тем, чтобы второй элемент дифтонга звучал ослабленно. (дифтонг)

jug, jog, gem, general, jeep — /dʒʌɡ/, /dʒɒɡ/, /dʒem/, /ˈdʒenrəl/, /dʒiːp/
chest, chair, chain, choose, cheap — /tʃest/, /tʃeə/, /tʃeɪn/, /tʃuːz/, /tʃiːp/
why, tie, buy, fly — /waɪ/, /taɪ/, /baɪ/, /flaɪ/
boy, toy, joy, voice, employ — /ˌbɔɪ/, /tɔɪ/, /dʒɔɪ/, /vɔɪs/, /ɪmˈplo.ɪ/
near, dear, beer, here, gear — /nɪə/, /dɪə/, /bɪə/, /hɪə/, /ɡɪə/
pure, sure, tour, cure, lure — /pjʊə/, /ʃʊə/, /tʊə/, /kjʊə/, /lʊə/
cup, nut, mug, sun, bud — /kʌp/, /nʌt/, /mʌɡ/, /sʌn/, /bʌd/

Поздравляю вас с успешным освоением английских звуков в таблице ! Теперь вы можете переходить к освоению второй ступени в изучении английской фонетики. А именно, выучить правила словесного ударения, правила связки и редукции звуков, о которых будет рассказано в нашей следующей статье

Транскрипция английского языка — это последовательность фонетических символов, которая помогает нам понять, как прочитать тот или иной звук, слово. Понятие транскрипции довольно сложно для восприятия носителям русского языка, т.к. в нашем языке такая категория хоть и есть, но используется крайне редко.

Зачем нужна транскрипция?

У фонетики английского языка есть заметная особенность: так исторически сложилось, что слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Конечно, есть общие , но все же исключений предостаточно. Например, существует большое количество слов, имеющих либо нечитаемые, либо читаемые в зависимости от окружения буквы. Да и сами правила сложны для запоминания школьникам. Поэтому практически в любом словаре после написания английского слова в квадратных скобках дается его прочтение в транскрипционных символах.

Зачастую школьники и студенты сталкиваются с транскрипцией в начале изучения языка, когда еще достаточно трудно читать даже довольно простые слова. Затем, по мере изучения транскрипционных знаков, становится все легче и легче воспринимать содержимое квадратных скобок.

Как читаются знаки транскрипции?

В английской произносительной системе — 48 звуков, следовательно, существует 48 транскрипционных знаков. Разберем их произношение в зависимости от обозначающих их букв английского алфавита.

Буква Обозначение
в транскрипции
Звуки Пример
Еще звуки

[ θ ] – мягкая буква (c), язык находится между передними зубами верхней и нижней челюсти
[ ð ] – как «θ», только с добавлением голоса, будто мягкая буква (з)
[ ŋ ] – носовой, на французский манер, звук [ n ]
[ ʒ ] — похож на русский (ж)
[ ə ] – один из наиболее распространенных звуков в английской транскрипции. По звучанию, этот звук похож на русский звук «э». Он стоит только в безударных слогах и бывает практически неслышен или неразличим, к примеру, [‘letə] — письмо
[ au ] – дифтонг, звучит как русский (ау)
[ oɪ ] – дифтонг, звучит как русский (ой)
[ ɪə ] — дифтонг, звучит как русский (иа)
[ еə ] — дифтонг, звучит как русский (эа)
[ ʋə ] — дифтонг, звучит как русский (уа)
[ auə ] — трифтонг, звучит как русский (ауа)
[ aɪə ] — трифтонг, звучит как русский (айа)

Значок ударения — если затранскрибировано слово, в котором более одного слога, обязательно обозначается ударение с помощью апострофа (запятая вверху). Он ставится перед ударным слогом. Например: — decision.

Aa Похож на русский звук (эй) pa ge — [peɪ dʒ ] — страница
[æ] Средний звук между (э) и (а) ba nk — [bæ ŋk ] — банк
[ɑː] Похож на долгий русский (а) ca r — [kɑː ] — легковой автомобиль
[ɔː] Долгий звук (о) ha ll — [hɔː l ] — зал, холл
Bb [b] Примерно как русский звук (б) be d — [be d ] — кровать, постель
Cc [k] похож на русский звук (к) c amera — [ˈk am(ə)rə ] — камера, фотокамера
[s] похож на русский звук (с) bic ycle — [ˈbʌɪs ɪk(ə)l ] — велосипед
[ʃ] Средний звук между (ш) и (щ) . oc ean — [ˈəʊʃ (ə)n ] — океан
Dd [d] Как (д), произнесенный при положении языка у десен d id — [d ɪd ] — сделал
Ee Долгий звук (и) she — [ʃi ] — она
[ɪ] и ze ro — [ˈzɪə rəʊ ] — ноль, нулевой
[e] Напоминает звук (е) с оттенком (э) te n — [te n ] — десять
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мё д , лё н . fe rn — [fɜː n ] — папоротник
Ff [f] Как (ф) . f our — [f ɔː ] — четыре
Gg [g] Похож на русский (г) . g ot — [ˈɡ ɒt ] — получать
Hh [h] Короткий выдох (х) . h ow — [ˈh aʊ ] — как, каким образом
Ii Похож на русский звук (ай) fi ve — [faɪ v ] — пять
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э) , как в слове снаружи li ttle — [ˈlɪ t(ə)l ] — маленький
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мё д , лё н . gi rl — [ɡɜː l ] — девушка, девочка
Долгий звук (и) machi ne — [məˈʃi ːn ] — машина, механизм
Jj Похож на (дж) j ourney — [ˈdʒ əːni ] — путешествие
Kk [k] Как звук (к) k ind — [k aɪnd ] — вид, род
Ll [l] Как (л), произнесенный при положении языка у десен l eg — [l eɡ ] — нога, ножка
Mm [m] Как (м) m an — [m æn ] — мужчина
Nn [n] Как (н) n o — [n əʊ ] — нет
Oo [əʊ] Похож на звук (оу) mo st — [məʊ st ] — большинство, наибольший
[ɔː] Долгий звук (о) mo re — [mɔː ] — более, больше
[ɒ] Краткий звук, который звучит одновременно похоже и на (о), и на (а) no t — [nɒ t ] — не, нет
Долгий (у) без округления губ. who — [huː ] — кто
[ʊ] Похож на краткий (у) goo d — [ɡʊ d ] — хороший, добрый
[ʌ] co me — [kʌ m ] — приходить, приехать
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мё д , лё н . wo rk — [ˈwɜː k ] — работа
Pp [p] Похож на русский (п) . p en — [p en ] — ручка
Qq [k] Похож на русский (к) . headq uarters — [hɛdˈk wɔːtəz ] — штаб, центр
Rr [r] Как русский (р) без вибрации. r ed — [r ed ] — красный
Ss [s] Похож на русский (с) . s o — [ˈs əʊ ] — так, таким образом
Tt [t] Похож на русский (т), произнесенный при положении языка у десен t ea — [t iː ] — чай
Uu [ʊ] Похож на краткий (у) pu t — [ˈpʊ t ] — положить, класть, ставить
[ʌ] Напоминает невнятный краткий звук (а) cu t — [kʌ t ] — порез, разрез
Долгий (ю) tu ne — [tjuː n ] — мелодия, настроить, настраивать
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э) , как в слове снаружи bu sy — [ˈbɪ zi ] — занятой, занятый
[ɜː] Похож на звук (ё) в словах мё д , лё н . tu rn — [tɜː n ] — повернуть, поворачиваться
Vv [v] Похоже на звук (в) v ery — [ˈv eri ] — очень, даже
Ww [w] Звук, похожий на (у) губы вытягиваются и округляются. w orld — [w əːld ] — мир
Xx похоже на звук (кс) X -ray — [ˈeks reɪ ] — рентгеновский снимок
[z] похоже на русский звук (з) X erox — [ˈz ɪərɒks ] — ксерокс
Yy Как (ай) в слове май by — [baɪ ] — по, на, к, при
[j] Похож на слабый русский — (й) y es — [j es ] — да, согласие
[ɪ] Похож на русский (и) с небольшим оттенком (ы) и (э) , как в слове снаружи duty — [ˈdjuːtɪ ] — обязанность, долг
Zz [z] Похож на русский (з) . z ip — [z ɪp ] — застёжка-молния

Используйте , чтобы закрепить знания по транскрипции.

Потренировать произношение можно с помощью этого видео:

Можно ли записывать английские слова русскими буквами?

Иногда на сайтах или даже в книгах можно увидеть «английскую транскрипцию на русском языке» или «произношение английских слов русскими буквами» — то есть запись английских слов русскими буквами. Смысл в том, что школьникам предлагается не учить мудреные значки, т.к. можно передать звуки русскими буквами. Я считаю такой подход крайне тупиковым. Фонетика русского языка отличается от английской фонетики настолько сильно, что звучание удается передать только очень-очень приблизительно. Некоторых звуков английской речи у нас просто нет, равно как и наоборот.

С расхождением в написании и произношении английских слов мы сталкиваемся уже на первых занятиях, когда самостоятельно начинаем читать небольшие тексты и делать их перевод. Поэтому наряду с алфавитом и простейшей лексикой начинающим учащимся необходимо познакомиться с таким понятием, как английская транскрипция. Именно эта многосимвольная система помогает на письме передать произношение звуков, составляющих слово. На сегодняшнем занятии мы разберем работу этих символов на практике, т.е. узнаем, как должны правильно звучать английская транскрипция перевод и произношение самых полезных слов. При этом примеры правильного звучания будут представлены как на английском, так и на русском языке. Но для начала разберем несколько полезных правил.

Принцип работы с транскрипцией

Запись. Возьмите за правило, что транскрипция английских слов всегда записывается с помощью квадратных скобок: book [ b ʊk ] – книга.

Ударение. Для указания на ударение используют апостроф или, говоря проще, значок-штрих , который предшествует ударному слогу: dictionary [ˈdɪkʃənrɪ] – словарь .

Особые знаки. В транскрипционной записи могут встретиться точки, двоеточия, круглые скобки и буквы с измененным размером.

  • Точка – английский язык использует этот транскрипционный знак в качестве разделителя на слоги: undisputed [ˈʌndɪsˈpjuːtɪd] – неоспоримый.
  • Двоеточие – указатель протяжного долгого звука: water [‘ w ɔ:t ə] – вода .
  • Круглые скобки – показатель того, что заключенный в них звук не проговаривается или произносится очень слабо: happen [‘ h æp (ə)n ] – происходить, случаться.
  • Измененный размер буквы – обозначение не всегда произносимого звука. Часто можно встретить звук r, записанный в формате верхнего индекса. Это указатель того, что произношение слова зависит от диалекта или других обстоятельств, например, последующего слова: car [ k ɑː r ] – машина . К слову, британское произношение слов обозначается сокращением UK, а американское – US.

Повторные символы. В зависимости от изучаемого диалекта может различаться и запись транскрипционных знаков. Однако, отлично только их написание, произносятся эти звуки одинаково. Вот пары таких идентичных символов: [ɒ] = [ɔ] , [e] = [ɛ] , [ʊ] = [u] , [əʊ] = [ɔu] , [з:] = [ə:] , = [ɛə] .

Вооружившись этими правилами, начнем свое знакомство с транскрипцией и произношением английского языка.

Английская транскрипция перевод и произношение популярных слов

Для русского человека не в новинку, что слова проговаривают не так, как пишут. Но то, порой очень масштабное, несоответствие, что встречается в английском языке, поразит даже самых невпечатлительных носителей русского языка.

В следующих таблицах мы изучим все транскрипционные знаки английского языка, прорабатывая их правильное звучание с помощью популярных слов. Так как у нас пока начальный уровень знаний, работать с произношением будем в легком режиме, т.е. дополнительно расшифровывая английские слова русскими буквами. Помимо этого, каждое слово будет представлено с переводом на русский язык. Так что к концу изучения таблиц мы существенно расширим свой словарный запас и, работая с текстами начального уровня, уже сможем обходиться без словарей и онлайн переводчиков.

Начнем с отработки гласных звуков, так как они наиболее «капризны» в произношении. Немного растянете краткий звук – и все, вы уже сказали не корабль (ship), а овца (sheep). Поэтому будьте внимательны, и следите за качеством произношения каждого звука.

Гласные звуки
Звук Слово и транскрипция Русское произношение Перевод
[ɑː]

Протяжное а, приблизительно как ударное а в рус. пала та

start стаат начинать
park паак парк
large лаадж крупный, большой
arm аам рука
after [‘a:ftə] аафтэ после
[æ]

э, произнесенное с артикуляцией а

family фэмэли семья
bad бэд плохой
apple [‘æpl] эпл яблоко
dance дэнс танцевать, танец
can кэн уметь, мочь
[ʌ]

краткое а, как в рус. сва т

Sunday [ ˈsʌndeɪ ] сандэй воскресенье
study [ˈstʌdi] стади изучать
suddenly [ˈsʌdənli] садэнли неожиданно
cup кап кубок, чаша
young янг молодой

звук, подобный русс. край

mind майнд разум, мысль
try трай пытаться
smile смайл улыбка, улыбаться
life лайф жизнь
sky скай небо

звукосочетание ау

house хаус дом
now нау сейчас, теперь
down даун вниз
hour [ˈaʊə(r)] ауэр час
flower [ˈflaʊə(r)] флауэр цветок

протяжный и, как в русс. ли ра

evening [ˈiːvnɪŋ] ивнинг вечер
machine мэшин аппарат, машина
we ви мы
because бикоз потому что
even [‘i:v(ə)n] ивн даже
[ɪ]

краткое и как в русс. кит

difficult [ˈdɪfɪkəlt] дификэлт трудный
story [ˈstɔːri] стори история
different [ˈdɪfrənt] дифрэнт различный
English [ˈɪŋ.ɡlɪʃ] инглиш английский
decision дисижн решение
[ iə ]

звукосочетание иэ

near ниэ близко, рядом
hear хиэр слышать
theater [ˈθɪə.tər] тиэтр театр
dear диэ дорогой, любимый
here хиэ здесь
[ə]

нейтральный звук, отдаленно напоминающий а или э. Часто не произносится.

second [ˈsekənd] сэкнд секунда, второй
fire [ˈfaɪə(r)] файр огонь
under [ˈʌndə(r)] андр под
across [əˈkrɒs] экрос через, сквозь
banana бэнанэ банан
[e]

твердое е, практически русское э

never [ˈnevə(r)] нэвр никогда
help хэлп помощь, помогать
heavy [ˈhevi] хэви тяжелый
next нэкст следующий
hotel хотэл отель

напоминает русский звук эй в слове шей

fail фэйл неудача
change чэйндж менять, изменить
explain [ɪkˈspleɪn] иксплэйн объяснять
page пэйдж страница
rain рэйн дождь

звукосочетание эе

hair хэер волосы
square сквэр площадь
chair чэер стул
care кэер забота
fair фэер справедливый
[ɜː]

русское ё , как в слове клё н

first фёст первый
girl [ɡɜːl] гёрл девушка
Thursday [ˈθɜːzdeɪ] сёздэй четверг
bird бёд птица
person [ˈpɜːsn] пёсн человек
[ɔː]

протяжное о, как в русс. сло во

water [‘wɔ:tə] уотэ вода
almost [‘ɔ:lməust] олмоуст почти
before бифор прежде
horse хос лошадь
hall хол холл, зал
[ɒ]

краткое о

(обратите внимание, что конечные согласные не оглушаются!)

not нот не
nod нод кивок
fog фог туман
stop стоп останавливаться
lot лот множество
[ɔɪ]

сочетание ой

boy бой мальчик
foil фойл фольга
joy джой радость
voice войс голос
toy той игрушка
[əʊ]

сочетание оу

road роуд дорога
no ноу нет
most моуст наибольший
know ноу знать
foal фоул жеребенок

протяжное у, как в рус. утка

fool фул шут
room рум комната
move мув двигаться
school скул школа
[ʊ]

краткое у

good [ɡʊd] гуд хороший
put пут класть
woman [ˈwʊmən] вумэн женщина
юз использовать
human [ˈhjuːmən] хьюмэн человеческий
music [ˈmjuːzɪk] мюзик музыка
student [ˈstjuːdnt] стюднт студент

Намного легче русскоговорящими воспринимается английская транскрипция согласных звуков, поэтому перевод и произношение слов здесь будет усиленно отрабатываться только для особых случаев.

ш Периодически работая с этими двумя таблицами, вы раз от раза будете улучшать свое произношение, и в итоге станете обладателем отличного британского акцента. Параллельно будет увеличиваться и активный словарный запас, так что скоро вы без труда сможете перевести простые предложения как на русский, так и обратно на английский. Желаем успешного и скорейшего освоения всех нюансов английского произношения! До встречи на новых занятиях!
Согласные звуки
Звук Слово и транскрипция Озвучивание
Русское произношение Перевод
[b] building [ˈbɪldɪŋ] билдинг здание, строительство
[d] drink дринк пить, напиток
[f] forever фэрэвэр навсегда
[ʒ] pleasure [ˈpleʒə(r)] плэжэр удовольствие
прув доказывать
[r] rainbow [ˈreɪn. bəʊ] рэйнбоу радуга
[s] summer [ˈsʌmə(r)] самэр лето
[t] travel [ˈtrævl] трэвл путешествие
[θ]

Язык просунут между верхними и нижними зубами. В таком положении необходимо произнести ф или с.

thank [θæŋk] тсэнк благодарить
three [θriː]

Именно так, выглядят новички в первое время, когда пытаются расслышать произношение своего англоязычного собеседника. И это не мудренно, ведь з вуки английского языка — важный момент в обучении. Язык — средство общения, прежде всего в устной форме. Поэтому необходимо уделить внимание его звуковому строению. В данном уроке мы рассмотрим звуки английского языка и узнаем что же такое транскрипция.

Транскрипция — это письменное изображение звуков языка при помощи специальных знаков, имеющая целью точную передачу произношения. С ее помощью можно записать звучание любого слова независимо от принадлежности его к какому-либо языку. То есть, разобравшись с транскрипцией один раз, вы не потеряете этот навык никогда и сможете использовать его при изучении других языков.

Основные условные обозначения:

  • Транскрипция обычно приводится в квадратных скобках […] . В круглых скобках помечаются звуки которые могут не произноситься (…) .
  • Транскрипция английского языка также помогает в правильной постановке ударения в словах. Существует два типа ударения, и оба они обозначаются в транскрипции. Первое — это основное ударение (main stress ), в отличие от русского языка ставится не над ударным слогом, а перед ним сверху. Второе ударение — дополнительное (secondary stress ) ставится перед ударным слогом внизу [‘,] .
  • Долгий звук обозначается [:] двоеточием.

В прошлом уроке мы выучили, что в английском языке 26 буквы, из которых 6 гласных букв и 20 согласных. Очень важно чувствовать разницу между буквой и звуком. Буквы мы пишем и читаем, а звуки произносим и слышим. Поэтому следующее, что нам предстоит запомнить, это то что 26 букв английского зыка передают 44 звука.

26 буквы = 44 звука :

  • 20 согласных буквы — передают 24 согласных звука,
  • 6 гласных букв — передают 20 гласных звуков.

Транскрипционные знаки звуков английского языка

Чтение транскрипций или произношение звуков английского языка.

Теперь разберемся как эти звуки произносятся. Внимательно посморите на эти таблицы. Они очень помогут вам в дальнейшем.

Гласные звуки

Звук Описание
[i] Напоминает русский [и]. Краткий. При произнесении кончик языка — у основания нижних зубов.
[ i :] Напоминает русский [и] в слове ива . Долгий. Долгота звука, как и всех долгих гласных, меняется в зависимости от положения в слове. Данный звук наиболее длительный на конце слова перед паузой, несколько короче перед звонким согласным и довольно краткий перед глухим согласным.
[ e ] Напоминает звук [э] словах эти, жесть . Краткий. При произнесении кончик языка у нижних зубов. Губы слегка растянуты. Нижнюю челюсть опускать не следует.
[æ] Напоминает русский [э] в слове этот . Краткий. При произнесении губы несколько растянуты, нижняя челюсть опущена, кончик языка касается нижних зубов.
[ǝ] Называется нейтральным гласным и представляет собой результат редукции, т.е. ослабления гласных в безударном положении. Он представляет собой что-то среднее между звуками [э] и [а].
[ɒ] Напоминает русский [о]. Краткий. При произнесении органы речи занимают такое же положение, как при произнесении звука , губы округлены и выдвинуты вперед.
[ɔ:] Напоминает русский [о]. Долгий. При произнесении органы речи занимают такое же положение, как при произнесении звука , губы округлены и выдвинуты вперед.
[ a :] Напоминает русский [а]. Долгий. При произнесении английского [а] рот открыт почти как для русского [а]. Кончик языка оттянут от нижних зубов. Губы нейтральны. Перед звонким согласным укорачивается слегка, а перед глухим — значительно.
[ʌ] Напоминает русский [а] в словах какой, басы . Краткий. При произнесении язык отодвинут назад, губы слегка растянуты, расстояние между челюстями довольно большое.
[ ʊ ] Напоминает русский [у]. Краткий. При произнесении губы почти не выдвигаются вперед, но заметно округлены. Язык оттянут назад.
[ u :] Напоминает русский [у]. Долгий. При произнесении губы сильно округлены, но гораздо меньше выдвинуты вперед, чем при произнесении русского [у]. Более долгий, чем русский эквивалент. Часто этому звуку предшествует звук [j]. При произнесении звукосочетания необходимо следить за тем, что звук не смягчался.
[ɜ:] Отдаленно напоминает русский [ё]. Долгий. При произнесении тело языка приподнято, губы максимально напряжены и немного растянуты, чуть обнажая зубы, расстояние между челюстями небольшое.

Согласные звуки
Звук Описание
[ b ] Напоминает русский [б]. Звонкий.
[ p ] Напоминает русский [п]. Произносится с придыханием, особенно заметным перед ударным гласным. Глухой.
[ d ] Напоминает русский [д]. При произнесении кончик языка поднят и прижат к альвеолам (бугристая область за верхними зубами). Звонкий.
[ t ] Напоминает русский [т]. При произнесении кончик языка поднят и прижат к альвеолам (бугристая область за верхними зубами). Перед гласными произносится с придыханием. Глухой.
[ g ] Напоминает русский [г]. Произносится менее напряженно. На конце слова не оглушается.
[ k ] Напоминает русский [к]. Произносится с придыханием.
[ j ] Напоминает русский [й]. Всегда предшествует гласному.
[ m ] Напоминает русский [м]. При произнесении губы сомкнуты плотнее, чем при произнесении соответствующего русского [м], воздух выходит через нос.
[n] Напоминает русский [н]. При произнесении кончик языка поднят и прижат к альвеолам (бугристая область за верхними зубами).
[ l ] Напоминает русский [л]. При произнесении кончик языка поднят и прижат к альвеолам (бугристая область за верхними зубами), боковые края языка опущены.
[ r ] Напоминает русский [р]. При произнесении кончик языка находится за альвеолами. Язык напряжен, а кончик не подвижен. Произносится без вибрации.
[ s ] Напоминает русский [с]. При произнесении кончик языка находится против альвеол. Глухой.
[ z ] Напоминает русский [з]. При произнесении кончик языка находится против альвеол. Звонкий.
[ʃ] Напоминает русский [ш]. Более мягкий по сравнению с русским аналогом, но следует следить за тем, чтобы он не стал действительно мягким. Глухой
[ t ʃ] Напоминает русский [ч]. Произносится тверже по сравнению с русским аналогом. Произносится прикосновением кончика языка к альвеолам. Глухой.
[ d Ʒ] Напоминает русские [дж]. Произносится так же как и , но только звонко с голосом.
[ŋ] Напоминает русский [н]. Для того чтобы правильно произнести звук, нужно сделать вдох через нос с широко открытым ртом, а затем произнести звук [ŋ], выдыхая воздух через нос.
[ θ ] Нет аналогов в русском языке. Отдаленно напоминает русский [c]. Глухой (без голоса). При произнесении язык распластан на нижних зубах и не напряжен. Кончик языка образует узкую щель с верхними зубами. Через эту щель проходит воздух. Кончик языка не должен слишком выступать и прижиматься к верхним зубам. Зубы обнажены, особенно нижние. Нижняя губа не касается верхних зубов.
[ð] Нет аналогов в русском языке. Отдаленно напоминает русский [з]. Звонкий (с голосом). Органы речи занимают такое же положение, как и произнесении звука [θ].
[ f ] Напоминает русский [ф]. При произнесении нижняя губа слегка прижимается к верхним зубам. Произносится более энергично, чем соответствующий русский [ф]. Глухой.
[ v ] Напоминает русский [в]. При произнесении нижняя губа слегка прижимается к верхним зубам. Звонкий.
[ w ] Напоминает сочетание русских звуков [ув]. При произнесении губы округлены и значительно вытянуты вперед. Струя выдыхаемого воздуха проходит через образованную между губами круглую щель. Губы энергично раздвигаются.
[ h ] Напоминает русский [х], но в отличие от него без участия языка. В английском языке встречается только перед гласными и представляет собой легкий, едва слышный выдох.
[Ʒ] Напоминает русский звук [ж]. Более мягкий, по сравнению с русским аналогом. Звонкий.


Дифтонги (двугласные) Двугласные звуки (дифтонги) — они состоят из двух звуков, но произносятся как одно целое, второй звук произносится чуточку слабее.
Звук Описание
[ ei ] Напоминает русские звуки [эй]. Следует следить за тем, чтобы второй элемент дифтонга не превращался в звук [й].
[ ai ] Напоминает русские звуки [ай] в слове чай . Следует следить за тем, чтобы второй элемент дифтонга не превращался в звук [й].
i ] Напоминает русские звуки [ой]. Следует следить за тем, чтобы второй элемент дифтонга не превращался в звук [й].
[ɛǝ] Напоминает русские звуки [эа].
[ ǝ] Напоминает русские звуки [иуэ].
[ ǝ] Напоминает русские звуки [ауэ].
[ ] Напоминает русские звуки [ау].
[ ǝʊ ] Напоминает русский [эу]. Начинается с гласного, который является чем-то средним между русскими [о] и [э]. При произнесении губы слегка растянуты и округлены.
[ i ǝ] Напоминает русские звуки [иэ].

Звукосочетания
Звук Описание
[ pl ] [пл]. Перед ударным гласным произносится слитно. Звук [p] произносится настолько энергично, что звук [l] оглушается.
[ kl ] Напоминает русские звуки [кл]. Так же как и , перед ударным гласным произносится слитно, причем звук [k] произносится более энергично, что звук [l] частично оглушается.
[ ai ǝ] Напоминает [ае]. При произнесении следует следить за тем, чтобы в середине данного звукосочетания не слышался звук [j].
[ au ǝ] Напоминает [ауэ]. При произнесении следует следить за тем, чтобы в середине данного звукосочетания не слышался звук [w].
При произнесении звук [w] не смягчается, а звук [ǝ:] не заменяется русскими [э] или [о].

Так же эти таблицы в компактной форме находятся в споллере (кнопочка ниже), если вам будет удобно, для изучения можете распечатать их.

Английский язык получает все более широкое распространение с каждым днем. Сегодня на нем говорит большая часть населения планеты, что автоматически делает его международным языком общения. Помимо американских континентов он изучается в Европе и Азии. Австралия, будучи частью бывшей Британской империи, давно признала английский государственным языком. Если в Западной Европе американский и британский английский изучаются детьми с самого раннего возраста, то в России, Украине и других странах СНГ к нему относятся весьма посредственно. Школьная программа вскользь проходится по самым частотным словам, при этом детям толком не объясняют правила их использования. Все это заставляет людей учиться самостоятельно, что гораздо сложнее. Сегодня мы разберем, как используются гласные буквы английского алфавита в словах. Именно они влияют на качество произношения и восприятия языка.

Согласные буквы английского алфавита являются основой всех слов. Общее количество литер – 26, из них согласных – 20, а гласных в английском всего 6. Несмотря на столь скудное число они могут принимать различные формы произношения, в итоге из 6 букв получается порядка 20-24 звуков. Все гласные и согласные перечислены в таблице ниже:

Как можно заметить на картинке гласные буквы в английском алфавите выделены желтым цветом. Рядом с каждой литерой прописана транскрипция, благодаря которой можно научиться правильно произносить ту или иную букву. Необходимость в транскрипции была всегда ввиду того, что объяснить правильное произношение на примере русского языка просто невозможно. Если в русском одна буква приравнивается к одному звуку, то большая часть гласных букв в английском алфавите произносится с помощью сочетания двух фонем.

Последняя литера «Yy» может гласной и согласной в зависимости от типа слога. Это стоит учитывать при прочтении и морфемном разборе слов. Какой звук будет определять та или иная буква зависит от ее положения в слове и слоге.

Типы слогов английского алфавита

На уроках русского языка всеми было изучено незыблемое правило: сколько в слове гласных, столько в нем и слогов. Это применимо и к английскому языку, что значительно упрощает его изучение . Для примера возьмем слово «octopus», что в переводе означает «осьминог». Oc-to-pus – три гласных буквы и три слога. Пример замечателен тем, что в нем есть все нам необходимое: открытые и закрытые слоги.

Открытый слог

Под данным понятием подразумевается слог, который заканчивается на гласную или состоит из одной гласной буквы:

  1. А [эй] – неопределенный артикль, состоящий из одной буквы, представляет из себя открытый слог. Поэтому артикль читается так, как и указано в транскрипции.
  2. Rules (правила) – состоит из двух слогов, но открыт только первый. Поэтому «u» читается как в транскрипции, а «е» практически исчезает из слова при произношении.
  3. Far (далеко) – слог закрыт. Поэтому вместо [эй] произносится длительное [а].

Согласные и их сочетания часто меняют фонетическое значение гласных букв в английском алфавите, образуя не слоги разного типа.

Закрытый слог

Book, cook, root, meet, flat и прочие слова, где согласная буква закрывает слог, являются словами с закрытыми слогами. В перечисленных выше примерах «оо» читается как русская «у», «а» вместо [эй] читается как русская «а».

Гласные буквы английского алфавита: особенности чтения

Вы уже знаете, что гласных букв в английском алфавите намного меньше, чем их звуков. Что еще может повлиять на качество произношения фонем помимо типа слога в слове? Мы разберем несколько основных правил, которые помогут вам начать правильно произносить слова и улучшить успехи в чтении на иностранном языке.

  1. Наличие в слове буквы «R». Если литера присутствует в открытом слоге, она практически не читается и сливается со смежной гласной. При этом образуется звук, похожий на русское «э». Если литера стоит в закрытом слоге, то она влияет на продолжительность произношения гласной: длинные звуки становятся короткими и наоборот.
  2. Ударение. Если ударение падает на литеры «а», «о» или «u», то их произношение практически не производится. Они читаются вскользь, длительность акцентирования на этих звуках крайне мала. В результате снова получается звук, схожий с русским «э». Например сочетание sofa-bed (диван-кровать) произносится слитно, его транскрипция выглядит как [‘soufǝbǝd]. Если ударение падает на «i», «e» или «y», они произносятся как русская «и». Например: sity, enemy.
  3. Скорость произношения. При быстром говоре может получиться так, что ударения в слове вообще не распознается. Это выливается в то, что длинный гласный звук сокращает долготу своего произношения или исчезает из слова вовсе. Все местоимения в английском языке произносятся с короткими гласными, хотя по правилам положено говорить с длинным звучанием фонем.
  4. Слабые и сильные формы. Краткие гласные автоматически считаются слабыми, так как не могут принимать на себя ударение, но в сочетании с другими буквами они могут образовывать новые звуки. Слабые короткие формы в основном выражены в частицах, артиклях и местоимениях. В полноценных словах гораздо чаще встречаются сильные длительные фонемы.

Самым непонятным для русскоязычного человека в изучении гласных букв английского алфавита является разбор дифтонгов. Сочетание двух звуков для произношения одной буквы в новинку для русского языка. Для общего понимания стоит отметить, что все дифтонги произносятся коротко, но имеет значение их положение в слове относительно согласных и тип самих согласных. Перед глухими звуками, как «f», «h», «s», «t» и иными дифтонги практически исчезают из звукового произношения и становятся очень краткими.

Для большего понимания речи и правил ее происхождения рекомендуется читать тексты на английском языке с автоматической озвучкой. Подойдут специальные курсы или фильмы с субтитрами.

Как произносится VEST на английском языке

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

Соединенное Королевство

Как произнести vest verb в британском английском

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

нас

Как произнести vest verb в американском английском

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

нас

Как произнести vest verb в американском английском

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

Соединенное Королевство

Как произнести vest verb в британском английском

Жилет — Как произносится Жилет

девочка (6265)

мальчик (4886)

унисекс (1558)

Английский (1124)

иврит (832)

Греческий (730)

арабский (570)

арабский (570)

немецкий (570)

латынь (489)

Sanskrit (392)

Французский (215)

(202)

Celtic (171)

Итальянский (121)

(121)

Американец (92)

Irish (87)

ирландский (87)

Скандинавский (72)

готика (70)

русский (64)

голландский (51 )

Албанский (46)

Японский (45)

Польский (44)

Португальский (44)

Португальский (39)

Уэлсш (39)

Славянская (38)

Венгерский (33)

Суахили (33)

Турецкий (33)

Чехия (30)

Чешский (26)

Римский (26)

Римский (23)

Персидский (17)

quechua (17)

quechua (17)

Yiddish (16)

Египетский (15)

Catalan (14)

финикийский (14)

баскский (9)

литовский (9)

румынский (9)

900 02 Латвийский (8)

Aramaic (7)

Aztec (7)

Aztec (7)

Akan (6)

Akan (6)

Angolan (6)

EWE (6)

Galician (6)

Estonian (5)

Сириан (5)

Tamil (5)

Ukrainian (5)

IGBO (5)

IGBO (4)

Punjibi (4)

ассирийских (3)

Breton (3)

Frisian (3)

Illyrian (3 )

Курдиш (3)

Maori (3)

Nahuatl (3)

Nahuatl (3)

SEMITY (2)

афганских (1)

Amharic (1)

Cambodian (1)

Cambodian (1)

китайский (1)

датский (1)

индоевропейский (1)

кайова (1)

сиуанский (1)

См. еще 62См. меньше

Бога (139)

помощник (132)

King (118)

Почетный (86)

Heir (56)

Heir (52)

Святой (52)

Сила (47)

Библейская (40)

Человечество (40)

мудрый (40)

честь (37)

могущественный (37)

стихия (34)

брат (33)

воин (29)

сердце (203)

золото (203)

золото )

Protector (26)

Eagle (25)

Wood (25)

Тихие (24)

Sun (22)

Sun (22)

Brave (20)

ELF (18)

неясных (18)

река (18)

песок (18)

бессмертный (17)

средневековье (17)

война (17)

католик (15)

литература (15)

2 cub (

) (14)

меч (14)

деревня (14)

земля (13)

смерть (12)

герой (12)

радость (12)

викторио сша (12)

белый (12)

англизированный (11)

миссионерский (11)

нормандский (11)

возрождение (11)

медведь (10)

3

20добролюбивый (002)090 10)

темнота (10)

небо (10)

древний (9)

церковь (9)

рассвет (9)

пуритане (9)

огонь (8)

3

3

комбинированный (7)

континентальный (7)

цветочный (7)

народный (7)

благодать (7)

лунный (7)

теолог (7)

60090 синий бремя (6)

громкий (6)

защита (6)

ученый (6)

весна (6)

учитель (6)

изобилие (5)

последователь (5)

(

четвертый) 5)

счастливый (5)

шлем (5)

отшельник (5)

дом (5)

пророк (5)

закат (4)

доктор (4) 9000 3

вражеский (4)

эквивалентный (4)

конный (4)

независимый (4)

непобедимый (4)

джон (4)

посыльный (4)

0 современный горный (4)

выдающийся (4)

господин (4)

титул (4)

дядя (4)

дикий (4)

ветер (4)

вино (4)

3 9 адам 3)

принадлежность (3)

птица (3)

замок (3)

олень (3)

фермер (3)

прощающий (3)

богиня (3)

3

3

Иисус (3)

Маркус (3)

опера (3)

роза (3)

море (3)

седьмой (3)

тонкий 90 (20)90 (3)

3 трагедия (3)

троян (3)

универсальный (3)

мудрость (3)

актер (2)

афины (2)

бретань (2)

рождество (2) 9000 родственный (2)

одеяло (2)

предназначенный (2)

восьмой (2)

быстрый (2)

трава (2)

хануман (2)

900em 9002 остров (3)

остров 2)

зеркало (2)

месяц (2)

девятый (2)

северный (2)

послушный (2)

префикс (2)

радужный (2)

3 2

корень (2)

жертвоприношение (2)

змея (2)

суффикс (2)

десятый (2)

тор (2)

истина (2) 090 20

3 90 вселенная (2)

видение (2)

волк (2)

афро (1)

гнев (1)

архангел (1)

лысый (1)

90l (020002 90l (03) 900 (3) 1)

мульт (1)

облако (1)

коллектор (1)

комфорт (1)

композитор (1)

графы (1)

прямой (1)

собака (1)

900

глаза (1)

лиса (1)

коза (1)

зерно (1)

половинка (1)

олень (1)

пастух (1) 90 0 0 0 0 0 0 3 9 0 0 еврейский (1)

царство (1)

адвокат (1)

лотос (1)

македония (1)

мария (1)

торговец (1)

металл (2)

2 металл (2)

2 металл (2)

1)

обезьяна (1)

мавр (1)

николас (1)

нортумбрия (1)

оранжевый (1)

язычник (1)

бег (2) 900

корма (1)

шторм (1)

шторм (1)

символический (1)

вторник (1)

вторник (1)

Великобритания (1)

Visigotts (1)

VOW (1)

WULF (1)

yorkshire (1)

См. еще 193См. меньше

 

 

 

Copyright &copy 2009-2022 Baby Names Pedia.All rights reserved.

街頭潮牌網紅社群推薦指南 — how+to+pronounce+vest的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK和 網紅們這樣回答:

#5. How to pronounce vest | HowToPronounce.com

How to say vest in English? Pronunciation of vest with 6 audio pronunciations, 43 synonyms, 8 meanings, 14 translations, 24 sentences and more for vest.

於 www.howtopronounce.com

#10. vest sound — Pronunciation — Ichacha

vest pronunciation : [ vest ],vest sound ,vest pronunciation, how to pronounce vest, click to play the pronunciation audio of vest.

於 eng.ichacha.net

№11. Как произносится «жилет» на английском языке — ELSA — Speak

Жилет · Посмотрите видео о том, как произносится это слово · Узнайте свой уровень произношения · БЕСПЛАТНО улучшите свое произношение с тренером . ..

или elsaspeak.com

№12. «Запад» или «Жилет»? Произношение английских согласных [w] и …

«Вест» или «Вест»? Произношение английских согласных [w] и [v] в высказываниях словацких носителей EFL.Журнал языка и образования, …

или papers.ssrn.com

№13. Как сказать или произнести Vest — PronounceNames.com

Как сказать или произнести Жилет на разных языках и в разных странах. Руководство по произношению имен людей и мест. Поиск, отправка и запросы …

於 www.pronouncenames.com

№14. Как произносится «жилет» от HowToPronounce.org на Vimeo

Как произносится «жилет». из HowToPronounce.орг. ЖИТЬ. 0. 00:00. 00:30. Нравиться. Добавить для просмотра позже. Делиться. Нажмите, чтобы включить звук. Это откроется в новом окне.

於 player.vimeo.com

№15. Как произносится Vest — Baby Names Pedia

Жилет произносится как VEHST †. † Руководство по произношению на английском языке: V как в «клятве (V.AW)»; EH как в «отлив (EH.B)»; S как в «см. (S.IY)»; T как в «tee (T.IY)»; …

или www.babynamespedia.com

№16. Как произносится «жилет» по-английски | JustPronounce

жилет произношение.Узнайте, как сказать жилет по-английски. Слушайте бесплатное аудио с естественными акцентами.

или justpronounce.com

№17. Как произносится жилет на хинди — Шабдкош

Научитесь легко произносить и говорить «жилет». Прослушайте произношение слова «жилет», запишите собственное произношение с помощью микрофона, а затем …

於 www.shabdkosh.com

№18. Как произносится слово жилет — Howjsay

Как произносится жилет.Бесплатный онлайн словарь произношения. произношение и определение жилета | Английское и американское правописание с естественной записью …

於 Howjsay.com

№19. Как произносится жилет | ПроизнестиHippo. com

vest произношение с переводами, предложениями, синонимами, значениями, антонимами и многим другим. Произношение жилета. Жилет. Выберите Голос динамика.

於 www.pronouncehippo.com

№20. Как произносится Vest Frottoir — pronouncekiwi

Как сказать Жилет Фроттуар? Прослушайте аудио произношение Vest Frtoir на pronouncekiwi.

於 www.pronouncekiwi.com

—>

№21. Как произносится жилет? Информация, советы и советы по стилю | ЧО

№22. Научитесь произносить Vest на английском языке

№23. Как произносится жилет по-английски (1 из 370). — YThi

№24. Жилет определение и значение | Английский словарь Коллинза

№25. Как произносится Vest a на английском языке — HowtoSay.

№26. Как произносится жилет: примеры и онлайн-упражнения

№27. жилет — Оксфордский словарь для учащихся

№28. PRONOUNCE жаккардовый вязаный жилет на Farfetch.

№29. Text-To-Speech.in — Как произносится жилет

№30. PRONOUNCE жаккардовый вязаный жилет — Browns Fashion

№31. Как произносится пуленепробиваемый жилет — Word Panda

№32. Как произносится Jobe — Блог — Официальный сайт Jobe

№33. Как произносится «лучший» и «жилет»?? | HiNative

№34. жилет | Использование и фонетическое произношение IPA | XOXOMМария

№35. жилет — Перевод на ирландский гэльский с аудио произношением …

№36. Как произносится VEST — FastPronounce

№37. Как произносится ГРУДЬ И ДЫХАНИЕ

№38. Как произносить самые громкие (и самые сложные) имена в мире моды

#39. Как произносится жилет по-испански? — Вебсор

#40. engVid — «кит» или «вуаль»? «Запад» или «тельняшка»? Ронни будет…

—>

№41. Как произносится «спасательный жилет» (английский) | HowPronounce.com

№42. Жилет Определение и значение — Merriam-Webster

№43. 10 слов, которые мы забыли произносить | Неделя

#44. Как произносится Vesting — видео Dailymotion

№45. жилет — Викисловарь

№46. Произношение Мэтта Веста — The Name Engine

№47. Жилет Gwisin произносится как [gwee-sheen] : r/DestinyTheGame

№48. Как произносится V и W — Inspiration English

#49. Жилет — — определение, произношение, транскрипция — английский …

#50. 發音- V & W (Произношение — V & W) — VoiceTube 看影片學英語

#51. Австралийский английский — Википедия

№52. Коты Оазис

#53. Значение щуки — Теория исследований

#54. Талия произношение

#55. SC объявит приказ в пятницу о заявлениях относительно EWS, OBC …

#56. prAna: экологичная одежда | Одежда для путешествий, приключений и йоги

#57. Гамбезон

#58. Состояние Алтаря | Женская одежда и аксессуары

#59. Миллион датских сокращений, чтобы ускорить ваш день

#60. Ирландские штаны — Superthuiswerk.nl

—>

#61. Сколько фонем в слове zip — Kapoormarts

#62. Гаванская ванна для ванны с пузырьковым мылом для собак CANVAS 完成品 …

#63. SPIN CYCLE — Лучшие поисковые фразы Google с 2021 года — Daily . ..

#64. Nordhavn 57 zia — Ma Cedille Plus

#65. Заявления конституционных властей: рекомендуемые ссылки для …

#66. Dreamcore наряды роблокс

#67. [BREAKING] Дело NEET PG: Верховный суд вынесет решение…

#68. Колдуотер-Крик | Женская одежда, аксессуары и товары для дома…

#69. Как говорить по-австралийски: женщина забавная… — 7NEWS

#70. Лемкус | Кроссовки и культура | Лемкус

№71. Обучение американскому английскому произношению — Oxford Handbooks …

№72. Произношение английского языка: справочник и практика

#73. Новый орфографический словарь Энтика, обучающий письму и …

#74. Словарь критического произношения и толкование …

№75. Словарь критического произношения [изд. Дж. Мердок].

#76. Критический произносительный словарь английского языка: …

#77. Словарь критического произношения: И толкование …

#78. Словарь критического произношения … Двадцать шестое издание

#79. географических названий Западной Вирджинии, которые вы могли бы сказать неправильно — WVNS

#80. Фаджи на каждый день | Красотка изгибается

—>

#81. Как сказать дату по-французски — Le or no Le?

#82. Скажи брошью: какое сообщение было у паука леди Хейл…

—>

10 слов, которые мы забыли, как произносить

Хотя английское правописание известно своей странностью, есть по крайней мере несколько слов, которые любой, кто изучает английский язык, легко поймет правильно — такие слова, как черный, доска, лодка, хлоп, пальто, чашка и рука . Но сложите вместе чашку и доску, и вы получите шкаф, что рифмуется с Хаббардом. Добавьте платок в руку, и вы скажете: «Ханплаток».«Ясно, что английская орфография — это коварная ловушка, придуманная для того, чтобы неосведомленные выглядели плохо. — Вы сказали «hand ker Chief»? Ой. Ха-ха. Какой ужас для вас».

Итак, мы усваиваем эти исключения и используем их достаточно часто, чтобы запомнить их. Но есть некоторые слова, которые мы держим в лексическом шкафу и забываем, как они должны были быть сказаны. продолжайте и произносите их так, как они пишутся… пока кто-нибудь не начнет смеяться

Вот 10 слов из шкафа, над которыми вы будете махать белым платком.

жилет

Жилет – разновидность жилета, который в вечерних нарядах надевается под фрак. Можно сказать (сейчас немного неточно), что это пальто вокруг талии. Но не надо говорить, что это «жилет». Нет, ты должен сказать «weskit» или «wescut», и если ты этого не сделаешь, ты просто провалил свой шикарный тест, независимо от того, как шикарно ты выглядишь. Это может показаться несправедливым, но мы склонны экономить на произношении, когда можем. Если мы относимся к ai в талии как к снова, а к t как к мягкому, а к оа в пальто как к о в женщинах или к ой в переходе к, когда мы говорим «собираюсь», мы сделали со словом что мы сделали с одеждой, которая раньше была длиннее и с рукавами.

боцман

Моряки обычно не славились высоким уровнем грамотности. Это была низкооплачиваемая работа низшего класса. Таким образом, они действительно не помнили о написании слов, которые произносили. И когда они произносили их часто, слова стирались, как это часто бывает в языке. Немного хлопотно говорить «лодочник» каждый раз, когда вы говорите о корабельном офицере, отвечающем за оборудование. Так что еще до времен Шекспира это слово было сокращено до «боцмана» — и иногда так и писалось.Но для некоторых языковых педантов в то время и еще пару столетий спустя было очень важно показать происхождение слов в их написании. Так этот и сохранился как боцман. И теперь, когда большинство из нас не имеет ничего общего с боцманами, мы можем сказать это так, как написано, потому что мы не знаем иного.

планшир

Я предпочитаю пить из марселя, чем быть перекинутым через планшир… нет, подождите, пить из воронки, чем быть перекинутым через ружье… нет, но… Ну, неважно.Планширь, произносимый как «каннель» по крайней мере с 1500-х годов, представляет собой деревянную кромку на верхней части борта лодки. Это не имеет ничего общего с китами, но все, что связано с китами — не как в Принце Уэльском, а как в киле ткани или киле (также пишется как рубец), поднимающемся на вашей плоти после того, как вас ударили палкой ( возможно, за то, что перебросил кого-то через планшир). Первоначально это слово обозначало хребет. Но если вы скажете «стреляй», вы можете оказаться следующим за бортом.

buckle

Некоторые люди, которые знают, что это произносится как «fokes’ll», действительно хотят, чтобы вы знали, что они знают, и поэтому пишут это fo’c’sle. Изношенное произношение превращает верхнюю носовую палубу старого корабля во что-то вроде окопа, но люди будут говорить то, что они говорят, особенно если они моряки, и когда вы имеете дело с речью, моряков, любой прогноз, основанный на правописании, вероятно, будет неверным, потому что акцент сместится на произношение. Тем не менее, написание fo’c’sle появилось только с середины 1800-х годов, а fore-castle с дефисом часто встречается в текстах до этого, что позволяет предположить, что произношение этого слова, выветренного морской эрозией, новее, чем у планшира. и боцман.

мерзавец

Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то называл кого-то «мерзавцем»? На самом деле это то же самое слово, которое вы видите написанным как черный страж. Первоначально оно относилось к домашней прислуге или, возможно, наемным головорезам — людям, которые носили черное и не относились к уровню настоящих охранников. К 1700-м годам негодяй стал использоваться для любого мошенника или бедняка. И точно так же, как смысл утратил свои особенности, произношение также изнашивалось: «кг» легко превращалось в просто «г», а второй слог терял ударение.Похоже, это впервые произошло в ирландском английском, в котором к 1800-м годам появились такие варианты написания, как blaggard и blagaird.

вагонка

«Вагонка произносится так, как пишется!» Вы могли бы сказать. И действительно, для многих это так. Но это слово, обозначающее разновидность деревянного сайдинга, уже иногда писалось как clabord в 1600-х годах, хотя впервые оно появилось в английском языке лишь в предыдущем столетии. А почему бы не? К 1500-м годам шкаф уже называли «шкафом».Хотите знать, кто эти негодяи, которые шлифуют обшивку и шкафы? Вполне может быть, что это были негодяи — домашние челяди, малограмотные, которые превращали «п-б» в «б» так же легко, как «кг» превращали в «г», а остальное отваливалось оттуда. (Почему классная доска не похожа на «болтать»? Во-первых, «к» и «б» не произносятся в одном и том же месте во рту, как «к» и «г» или «р» и «б».

victual

Это слово, которое является общим термином для продуктов питания, не было усвоено английским языком.Нет! На самом деле, мы позаимствовали его из старофранцузского vitaile, так что по-английски его легко можно было произнести как «vittle». Да, это то же самое слово, которое вы видите в написании vittle, обычно во множественном числе, иногда с предшествующим словом тендер. Так откуда взялась вводящая в заблуждение орфография? Латинский. Vitaile — это переработанная форма латинского victualia, и в 1500-х годах, когда англичане начали больше узнавать о латинской и греческой классике, люди начали писать это слово как victual (и подобные версии) — не с намерением изменить произношение, а просто чтобы показать благородное происхождение слова.Снобы.

крыжовник

Если вы, как и я, колониальный хам, вы, возможно, не знали, что «правильный» способ сказать это как «goozbry», с «оо», как в «книге». Веселая. Я уверен, что ты не говоришь малина как «малиновая ягода». Если мы можем сказать «раззберри», то почему хотя бы не «кижовник» — если не ту самую британскую версию, состоящую всего из двух слогов? Наверное, потому, что мы едим их не так много, как малину. И никто не дует крыжовником так, как дуют малиной на объекты презрения…например, английское правописание.

лоб

Некоторые из вас могут увидеть это и сделать фейспалм или хэддеск. «Мы говорим это «лоб»!» Многие из нас, конечно, делают… здесь и сейчас. Но, может быть, вы видели этот стишок:

Жила-была девочка,

И у нее был завиток

Прямо посредине лба.

Когда она была хорошей

Она была очень, очень хорошей,

А когда она была плохой, она была ужасной.

Да.Он рифмуется со словом «ужасный». И это не стихотворение какого-то британского мерзавца. Это Генри Уодсворт Лонгфелло, один из великих американских поэтов 1800-х годов. «Запретная» версия на самом деле до сих пор является первым произношением, приведенным в Оксфордском словаре английского языка, а также в Merriam-Webster и Collins. (Хотя в словаре American Heritage Dictionary его нет!) Много веков назад произошла битва между h и r, и r победила (хотя позже она проиграла c на баке). Но многие из нас теперь не знают, что когда-либо была такая драка, и мы просто говорим об этом так, как это выглядит.

Worcester

Это слово — название города в Англии и еще одного в Массачусетсе, а также часть названия вустерширского соуса — играет двойную шутку. Многие из нас знают, что это произносится как «Вистер» (или, в Массачусетсе, «Виста»). Но многие из тех, кто этого не знает — да и многие из тех, кто знает, — видят в слове букву, которой там нет. Я даже не могу сказать вам, сколько раз я слышал, как люди говорят, что это слово пишется как «Ворчестер». Но посмотрите вверх: нет h.Это подлый трюк, потому что кестер в этом слове происходит от того же древнеанглийского слова (означающего «город» или «лагерь»), которое дает нам честер в Винчестере и Дорчестере (еще два места в районе Бостона). Еще одно подобное британское топоним — Сайренсестер, которое раньше произносилось как — угадаете? — «Сисситер».

Трудовые и экономические возможности — Руководство по произношению

Руководство по произношению — ‘You Say it How in Michigan?’ для названий и мест Мичигана

Уточняйте имена с помощью онлайн-руководства, разработанного Бюро обслуживания слепых Библиотекой Брайля и говорящих книг  

Это руководство по произношению было первоначально разработано BTBL в качестве руководства для рассказчиков по всей стране во время производства аудиокниг, чтобы узнать название штата Мичиган и правильно расставить произношения.Кроме того, независимо от того, прожили ли вы здесь всю свою жизнь, только что переехали сюда, посещаете или планируете отпуск в этом замечательном штате, приведенный ниже справочник может помочь вам с правильным произношением многих уникальных городов и мест Мичигана. Это оперативный документ, который обновляется по мере поступления новой информации. С предложениями, комментариями или исправлениями обращайтесь в библиотеку по адресу [email protected] gov.

А | Б | С | Д | Е | Ф | г | Н | я | Дж | К | л | М | Н | О | П | Вопрос | Р | С | Т | У | В | Вт | Х | Y | Z

А

Алия    (ə-LĒ-ə)

Эбботт, Джим    (AB-it, JIM)

Абделькадер, Джастин    (AB-del-kā-dur, JUST-in)

Акме    (АК-ме)

Ада    (Ā-də)

Адамс    (AD-əmz)

Аддисон    (AD-ə-sən)

Адриан    (Ā-DRĒ-en)

Этна    (ET-nə)

Афтон    (AF-tən)

Ахмик    (Ä-мек)

Акрон    (AK-rən)

Алебастр    (al-ə-BAS-tûr)

Алайедон    (ə-LĀ-dən)

Аламо    (AL-ə-mō)

Алансон    (ə-LĀN-sən)

Альба    (AL-bə)

Олби    (AL-bē)

Альберт    (AL-burt)

Альбион    (AL-BĒ-en)

Альбом, Митч    (AL-bəm, MITCH)

Алькона    (al-CÖN-ə)

Альден    (ÄL-дин)

Альганси    (аль-ГАН-се)

Алжир    (AL-jur)

Алгома    (al-GŌ-mə)

Алгонак    (AL-go-NAK)

Али, Мухаммад    (ä-LĒ, MOO-hä-mid)

Аллеган    (AL-ə-gən)

Аллен    (AL-in)

Allen Park    (AL-in PÄRK)

Аллен, Тим    (AL-in, TIM)

Аллендейл    (AL-ин-дал)

Аллентон    (AL-in-tən)

Аллис    (AL-есть)

Allouez    (AL-ə-wā)

Алма    (AL-mə)

Альмена    (al-MĒN-ə)

Альмер    (AL-мур)

Альмира    (аль-Ми-рə)

Альмонт    (AL-монт)

Алоха    (ə-LŌ-hə)

Алпена    (al-PĒN-ə)

Альфа    (ALF-ə)

Alpine    (AL-штифт)

Альт    (ÄL-tō)

Амаса    (ÂM-ə-sô)

Янтарь    (АМ-бур)

Амбой    (AM-boi)

Анкорвиль    (АН-кор-виль)

Андерсон, Шон (Большой Шон)    (ÂND-ûr-sən, SHÔN (BIG SHÔN))

Анн-Арбор    (ÂN ÄR-bûr)

Антиохия    (ÂN-tē-ok)

Антрим    (ÂN-трим)

Антверпен    (ÄNT-wûrp)

Эпплгейт    (AP-əl-gāt)

Арбела    (ÄR-bel-ə)

Аркада    (är-KĀD-ə)

Аркадия    (är-KĀD-ē-ə)

Аренак    (ÂR-ə-NAK)

Аргентина    (ÄR-jen-tīn)

Аргайл    (ÄR-gīl)

Арлингтон    (ÄR-ling-tən)

Армада    (är-MÄ-də)

Арнольд    (ÄR-nōld)

Артур    (ÄR-thûr)

Арвон    (ÄR-фон)

Ясень    (ASH)

Ашленд     (ASH-lənd)

Эшли    (ASH-lē)

Ассирия    (ə-SĒR-ē-ə)

Афины    (ATH-inz)

Атланта    (at-LAN-tə)

Atlantic Mine    (at-LAN-tik MĪN)

Атлас    (AT-lis)

Аттика    (AT-ə-kə)

Au Gres    (Ō GRĀ)

Au Sable    (OU SÄB-əl)

Au Train    (Ô TRĀN)

Оберн    (Ô-бёрн)

Оберн-Хиллз    (О-берн ХИЛЗ)

Августа    (ə-GUS-tə)

Аврелий    (ô-RĒL-ē-is)

Остин    (ÔS-жесть)

Эйвери    (AV-rē)

Авока    (AV-ō-kə)

Азалия    (ə-ZÂL-ē-ə)

[ВЕРХ]

 

Б

 

Бэкус    (BAK-əs)

Бэкус, Джефф    (BAK-əs, JEF)

Плохой топор    (ПЛОХОЙ АКС)

Бэгли    (BAG-lē)

Бейли    (Ба-ле)

Бейнбридж    (БАН-брий)

Болдуин    (БЭЛД-выигрыш)

Балтимор    (БЭЛ-ти-мур)

Бэнкрофт    (БАН-крофт)

Бангор    (BĀNG-gōr)

Банки    (БАНКИ)

Перила    (BÂN-ə-stûr)

Барага    (BÂR-ə-gə)

Барага, Фредерик    (BÂR-ə-gə, FRED-ûr-ik)

Барбо    (БЭР-бо)

Река Барк    (BÄRK RIV-ûr)

Озеро Барнс-Озеро Миллерс    (БЭРНЗ ЛАК МИЛ-Урз ЛАК)

Барода    (bə-RŌD-ə)

Барра, Мэри    (BÄR-ə, MÂR-ē)

Барри    (BAR-ē)

Барритон    (BÂR-ē-tən)

Барта, Джастин    (BÄR-thə, JUST-in)

Бартон    (BÄR-tən)

Бартон-Сити    (BÄR-tən SI-tē)

Бартон-Хиллз (BÄR-tən HILZ)

Батавия    (bə-TĀV-ē-ə)

Бейтс    (БЭТЗ)

Ванна    (ВАННА)

Баттье, Шейн    (BAT-ē-Ā, SHĀN)

Батл-Крик    (BAT-ül KRĒK)

Залив    (BĀ)

Бэй-Сити    (BĀ SI-tē)

Бэй де Нок    (BĀ də NOK)

Bay Mills    (BĀ MILZ)

Bay Port    (BĀ PŌRT)

Бэй Шор    (БА ШОР)

Бэй Вью    (БЭ ВЙОО)

Бил Сити    (BĒL SI-tē)

Медвежий ручей    (BÂR KRĒK)

Медвежье озеро    (БАР ЛАК)

Подшипник    (BÂR-in-gûr)

Богран    (Бо-гранд)

Бобер    (BĒV-ûr)

Бивер-Крик    (BĒV-ûr KRĒK)

Бобровый остров    (BĒV-ûr Ī-land)

Бивертон    (BĒ-vûr-tən)

Бедфорд    (BED-fûrd)

Бичер    (BĒCH-ûr)

Буковое дерево    (BĒCH-wüd)

Белдинг    (БЕЛ-динг)

Белкнап    (BEL-ворс)

Белл, Чарли    (BEL, CHÄR-lē)

Белл, Жойке    (БЕЛ, ЖОЙК)

Белл, Кристен    (БЕЛ, КРИ-стин)

Bellaire    (бель-ВР)

Бельвиль    (БЕЛ-виль)

Bellevue    (BEL-выоо)

Белмонт    (БЕЛ-монт)

Бельвидере    (bel-vi-DÂR)

Бендон    (БЕН-дин)

Бенгалия    (BEN-gəl)

Беннингтон    (БЕН-инг-тин)

Бенона    (bə-NŌN-ə)

Bentley    (BENT-lē)

Бентон    (BENT-ən)

Гавань Бентон    (BEN-tən HÄR-bûr)

Benton Heights    (BENT-ən HĪTZ)

Бензи    (BEN-zē)

Бензония    (бен-ZŌN-ē-ə)

Бергланд    (BÛRG-land)

Беркли    (BÛRK-lē)

Беркли, Элизабет    (BÛRK-lē, Ē-LIZ-ə-beth)

Берлин    (БЕР-лин)

Берриен    (BÂR-ē-in)

Berrien Center    (BÂR-ē-in SENT-ûr)

Берриен Спрингс    (BÂR-ē-in SPRINGZ)

Бертран    (BÛR-trând)

Бессемер    (BES-em-ûr)

Bete Grise    (BĀ-dē GRĒ)

Бетани    (BETH-ə-nē)

Вефиль    (BETH-əl)

Беттис, Джером    (BET-is, jə-RŌM)

Беула    (BYOO-lə)

Беверли-Хиллз    (BEV-ûr-lē HILZ)

Большой залив    (БИГ БА)

Биг Крик    (БИГ КРЕК)

Большая Прерия (BIG PRÂR-ē)

Большие пороги    (БОЛЬШОЙ РАП-идз)

Биллингс    (BIL-ingz)

Бингем    (BING-əm)

Bingham Farms    (BING-əm FÄRMZ)

Березовая дорожка    (BÛRCH RUN)

Бирмингем    (BÛRM-ing-HÂM)

Бисмарк    (марка BIZ)

Битлы    (BĪT-lē)

Черная река    (BLAK RIV-ûr)

Блэкмен    (BLAK-mən)

Блейн    (БЛЭН)

Блер    (BLÂR)

Блэр, Сельма    (BLÂR, SEL-mə)

Бланшар    (БЛЭНЧ-Урд)

Блани Парк    (BLĀN-ē PÄRK)

Блендон    (BLEN-dən)

Блисс    (БЛИС)

Блиссфилд    (BLIS-фельд)

Блумер    (BLOOM-ûr)

Блумфилд    (БЛУМ-фельд)

Блумфилд Хиллз    (BLOOM-fēld HILZ)

Блумингдейл    (БЛУМ-инг-дал)

Голубое озеро    (BLOO LĀK)

Blumfield    (БЛУМ-фельд)

Бордман    (БОРД-ман)

Боинг, Уильям    (BŌ-ing, WIL-yəm)

Богемия    (bō-HĒM-ē-ə)

Буа Блан (1)   (BOB LŌ)

Буа Блан (2)    (BOIZ BLĀNK)

Боно, Сонни    (BŌ-nō, SUN-ē)

Дар    (БЛАГ)

Бостон    (BÔST-ən)

Бурре    (бу-РА)

Боун    (BOUN)

Бойн Сити    (BOIN SI-tē)

Водопад Бойн    (BOIN FÄLZ)

Долина Бойн    (BOIN VAL-ē)

Брэдли    (BRAD-lē)

Брейди    (BRĀD-ē)

Брэмптон    (BRÂMP-tən)

Филиал    (ФИЛИАЛ)

Брэндон    (BRÂN-dən)

Брант    (BRÂNT)

Брекенридж    (BREK-in-rij)

Бридсвилль    (BRĒDZ-vil)

Брин    (BRĒN)

Breitung    (BRĪ-tung)

Братья    (БРЕТ-ур-ин)

Бреворт    (BRE-vōrt)

Бриджхэмптон    (BRIJ-хэмп-тун)

Бриджпорт    (BRIJ-порт)

Бриджтон    (BRIJ-tun)

Бриджуотер    (BRIJ-wät-ûr)

Бриджмен    (BRIJ-мэн)

Бриггс, Лайман Джеймс    (BRIGZ, LĪ-min JAMZ)

Брайтон    (BRĪ-tun)

Брили    (BRĪ-lē)

Бримли    (BRIM-lē)

Бринкли, Кристи    (BRINK-lē, KRIST-ē)

Бриттон    (BRIT-ən)

Броквей    (BROK-ва)

Броман    (BRŌ-mən)

Бронсон    (BRON-sən)

Брукфилд    (БРУК-фельд)

Бруклин    (БРУК-лин)

Брукс    (БРУКС)

Брумфилд    (BROOM-поле)

Коричневый    (КОРИЧНЕВЫЙ)

Браун Сити    (БРОУН СИ-тэ)

Парк Браунли    (BROUN-lē)

Браунстаун    (БРОУНЗ-таун)

Брюс    (БРУС)

Брюс Кроссинг    (BROOS KRÔS-ing)

Брукхаймер, Джерри    (BRUK-hī-mûr, JAR-ē)

Брут    (BROO-tus)

Бьюкенен    (BYOO-KÂN-in)

Buckeye    (BUK-ī)

Бакли    (BUK-lē)

Буэль    (BYOOL)

Буэна Виста    (bē-ŌN-ə VIST-ə)

Buick, Дэвид Данбар    (BYOO-ik, DĀ-vid DUN-bär)

Банкер-Хилл (BUNK-ûr HIL)

Берделл    (бур-DEL)

Берли    (BÛR-lē)

Берлингтон    (BÛR-ling-tən)

Burnips    (BÛR-nips)

Бернс    (БЕРНЦ)

Бернсайд    (BÛRN-sīd)

Дуб Берр    (BÛR ŌK)

Берт    (БЕРТ)

Озеро Берт    (БЕРТ ЛАК)

Burtchville    (BÛRCH-vil)

Буртка, Давид    (BÛRT-kə, DĀ-vid)

Бертон    (BÛR-tən)

Басфилд, Тимоти    (BUS-fēld, TIM-ə-THĒ)

Бушнелл    (БЮШ-нель)

Дворецкий    (НО-лур)

Бутман    (НО-мəн)

Баттерфилд    (НО-Ур-фельд)

Байрон    (BĪ-rən)

Байрон Центр    (BĪ-rən SEN-tûr)

[ВЕРХ]

 

С

 

Каан, Джеймс    (КЭН, ЯМЗ)

Кадиллак    (КАД-иль-АК)

Колдуэлл    (KÄLD-wel)

Каледония    (KAL-ə-DŌN-yə)

Калхун    (cal-HOON)

Калифорния    (KAL-ə-FŌRN-yə)

Колли, Брайан    (KAL-ē, BRĪ-ən)

Калумет    (кал-ю-МЕТ)

Кальвин    (КАЛ-вин)

Камбрия    (KÂM-brē-ə)

Кембридж    (KÂM-brij)

Камден    (KÂM-дин)

Кэмпбелл    (КЭМП-бел)

Парк Марсова Кампуса (KÂMP-əs MÄR-shəs PÄRK)

Canada Creek Ranch    (KÂN-ə-də KRĒK RÂNCH)

Канадские озера    (ка-на-де-ин ЛАКС)

Пушка    (KÂN-ən)

Каннонсбург    (KÂN-ənz-bûrg)

Кантон    (KÂN-tən)

Capac    (Ка-пак)

Карлтон    (KÄRL-tən)

Карлтон    (KÄRL-tən)

Кармель    (KÄR-məl)

Карни    (KÄR-nē)

Каро    (KÂR-ō)

Карповое озеро    (KÄRP LĀK)

Кэрролл, Роберт Л. (КАР-Эл, РОБ-Урт ЭЛ.)

Кэрроллтон    (KÂR-əl-tən)

Карсон-Сити    (KÄR-sən SI-tē)

Карсон, доктор Бен    (KÄR-sin, DOK-tōr BEN)

Карсонвиль    (KÄR-sən-vil)

Каскад    (кас-КАД)

Каско    (КАС-ко)

Чемодан    (КАС)

Кейсвилл    (KĀS-vil)

Казновия    (kas-NŌ-vē-ə)

Каспий    (KAS-pē-ən)

Касс    (КАСС)

Касс Сити    (KAS SI-tē)

Касс, Льюис    (KAS, LOO-is)

Кассополис    (kas-OP-ō-lis)

Замковый парк    (KAS-əl PÄRK)

Каслтон    (KAS-əl-tən)

Катон    (Ка-то)

Кедр    (SĒ-dûr)

Сидар-Крик    (SĒ-dûr KRĒK)

Кедровое озеро    (SĒ-dûr LĀK)

Кедровая река    (SĒ-dur RIV-ûr)

Кедровые источники    (SĒ-dûr SPRINGZ)

Сидарвиль    (Се-дур-виль)

Цемент Сити    (SMENT SI-tē)

Центр    (SENT-ûr)

Осевая линия    (SEN-tûr LĪN)

Сентервиль    (СЕНТ-ур-вил)

Центральное озеро    (SEN-trəl LĀK)

Centreville    (SENT-ur-vil)

Ceresco    (сур-ЕС-ко)

Чемпион    (CHÂMP-ē-ən)

Чендлер    (CHÂND-lûr)

Ченнинг    (ЧАН-инг)

Чапин    (CHĀP-in)

Чарльстон    (CHÄRLZ-tən)

Шарлевуа    (SHÄR-lə-VOI)

Шарлотта    (шер-ЛОТ)

Чарльтон    (CHÄRL-tən)

Чейз    (ЧАС)

Шассел    (CHAS-əl)

Чатем    (CHATH-əm)

Чебойган    (shə-BOI-gən)

Челси    (CHEL-sē)

Вишневая роща    (CHÂR-ē GRŌV)

Вишневая долина    (CHÂR-ē VAL-ē)

Чесанин    (CHES-ə-ning)

Чешир    (ЧЕШ-Ур)

Честер    (КОМОД-Ур)

Честерфилд    (ГРУДЬ-ур-фельд)

Честония    (сундук-Ō-nē-ə)

Chevrolet, Louis    (SHEV-rō-LĀ, LOO-ē)

Главный Окемос (CHĒF ŌK-ə-məs)

Главный Понтиак    (CHĒF PON-[t]ē-ak)

Чикамин    (ЧИК-ə-мин)

Китай    (CHĪN-ə)

Чиппева    (CHIP-ə-wə)

Озеро Чиппева    (CHIP-ə-wə LĀK)

Шоколад    (CHÔK-ō-lā)

Рождество    (KRIST-məs)

Черчилль    (ЦЕРКОВЬ-ил)

Озеро моллюсков    (CLÂM LĀK)

Союз моллюсков    (CLÂM YOON-yun)

Клэр    (КЛАР)

Кларенс    (KLÂR-intz)

Кларендон    (KLÂR-in-dən)

Кларк    (КЛЭРК)

Кларклейк (KLÄRK-lāk)

Кларкстон    (KLÄRK-stən)

Кларксвилл    (KLÄRKS-vil)

Клоусон    (KLÔ-sən)

Глина    (KLĀ)

Глиняные отмели    (KLĀ-банки)

Клейтон    (KLĀ-tən)

Клируотер    (KLĒR-wät-ûr)

Кливз, Матин    (KLĒVZ, mə-TĒN)

Климент    (KLE-мент)

Клеон    (КЛЭ-он)

Кливленд    (KLĒV-land)

Клиффорд    (КЛИФ-Урд)

Климакс    (KLĪ-max)

Клинтон    (KLIN-tən)

Клио    (KLĪ-ō)

Кловердейл    (KLŌ-vûr-dāl)

Клайд    (КЛИД)

Коэ    (КО)

Cohoctah    (kō-HOK-tə)

Холодные источники    (KŌLD-springz)

Холодная вода    (KŌLD-wä-tûr)

Коулман    (КОЛ-мин)

Colfax    (КОЛ-факс)

Колома    (kə-LŌM-ə)

Колон    (KŌ-lən)

Колтрейн, Алиса    (KŌL-trān, AL-is)

Колумбия    (kō-LUM-bē-ə)

Columbiaville    (kō-LUM-bē-ə-vil)

Колумбус    (kō-LUM-автобус)

Коминс    (Ко-минц)

Коммерция    (КОМ-Урс)

Комсток    (КОМ-сток)

Комсток Северо-Запад    (КОМ-сток СЕВЕРО-запад)

Комсток Парк    (KOM-stok PÄRK)

Конкорд    (КОН-корд)

Конклин    (КОН-клин)

Константин    (КОН-стан-тэн)

Конвис    (КОН-вис)

Конвей    (КОН-ва)

Кули, Чарльз    (KOOL-ē, CHÄRLZ)

Купер    (КООП-ур)

Купер, Алиса    (KOOP-ûr, AL-is)

Куперсвилл    (КООП-Урз-ВИЛЬ)

Копемиш    (KŌ-pem-ish)

Медный город    (KOP-ər SI-tē)

Коппер-Харбор    (KOP-ər HÄR-bûr)

Коппола, Фрэнсис Форд    (CŌP-ō-lə, FRÂN-sis FŌRD)

Коралл    (KŌR-əl)

Корнелл    (КОР-нель)

Корунья    (kōr-UN-ə)

Корвит    (КОР-с)

Коттреллвиль (kō-TREL-vil)

Кулер, Дэйв    (KOOL-ē-Ā, DĀV)

Courtland    (KŌRT-land)

Кузены, Кирк    (КУЗ-инз, КЮРК)

Тайное    (KŌ-vûrt)

Ковингтон    (KUV-ing-tən)

Кроуфорд    (CRÄW-форд)

Crews, Terry    (KROOZ, TÂR-ē)

Посуда    (KROK-ûr-ē)

Cross Village    (КРОС ВИЛЬ-ий)

Croswell               KRÔZ-wel

Кротон    (KRŌ-tən)

Крамп    (КРАМП)

Кристалл    (КРИС-тул)

Загородный клуб Crystal Downs    (KRIS-tûl DOUNZ KUN-trē KLUB)

Хрустальный водопад    (КРИС-тул ФЭЛЗ)

Хрустальное озеро    (КРИС-тул ЛАК)

Кудиги    (KOO-də-gē)

Камминг    (КУМ-инг)

Смородина    (KÛR-in)

Кертис    (KÛR-tis)

Кастер    (КУС-тур)

Кастер, Джордж Армстронг    (KUS-tûr, JŌRJ ÄRM-strong)

Катлервиль    (КУТ-лур-вил)

[ВЕРХ]

 

Д

 

Дафтер    (DAF-tûr)

Даггет    (DAG-it)

Даллас    (DAL-is)

Дальтон    (DÄL-tən)

Дэнби    (DÂN-bē)

Дэниелс, Джефф    (DÂN-yəlz, JEF)

Дэнсвилл    (DÂNZ-вил)

Дэвидсон, Уильям    (DĀ-vid-sən, WIL-yəm)

Дэвисбург    (DĀV-is-bûrg)

Дэвисон    (DĀV-ə-sən)

День    (DĀ)

Дейтон    (DĀ-tən)

Де Лориан, Джон    (də LŌR-ē-in, JON)

De Tour Village    (də TOO-ûr VIL-ij)

Дирборн    (DĒR-bōrn)

Дирборн-Хайтс    (DĒR-bōrn HĪTS)

Декейтер    (də-KĀ-tûr)

Декер    (DEK-ûr)

Декервиль    (DEK-ur-vil)

Deep River    (DĒP RIV-ûr)

Дирфилд    (ДЭР-фельд)

Диртон    (DĒR-tən)

Дефорд    (DĒR-fōrd)

Делавэр    (del-ə-WÂR)

Устав Дели    (DEL-hī)

Дельта    (DEL-tə)

Делтон    (DEL-tən)

Дания    (марка DEN)

Дентон    (DEN-tən)

Денвер    (DEN-vûr)

Dequindre    (də-KWIN-dûr)

Объезд    (DĒ-too-ûr)

Детройт (1)    (DĒ-troit)

Детройт (2)    (də-TROIT)

Детройт Бич (1)    (DĒ-troit BĒCH)

Детройт Бич (2)    (də-TROIT BĒCH)

ДеВос, Ричард    (də-VÔS, RICH-ûrd)

ДеВитт    (də-WIT)

Декстер    (DEKS-tûr)

Дикинсон    (DIK-in-sən)

Диксон    (DIK-sən)

Даймондейл    (Ди-мун-дал)

Додж, Гораций Элгин    (Министерство юстиции, HŌR-is EL-jin)

Додж, Джон Фрэнсис    (FRĀN-sis DOJ, JON)

Долан, Даниэль    (DŌL-in, DÂN-yəl)

Доллар Бэй    (DOL-ûr BĀ)

Дорр    (DŌR)

Дуглас    (DUG-ləs)

Дуглас    (DUG-ləs)

Дувр    (DŌV-ûr)

Доу, Герберт Генри    (DOU, HÛR-bûrt HEN-rē)

Довагиак    (dō-WÄ-jak)

Даулинг    (DOU-ling)

Дойл    (ДОЙЛ)

Дрейтон-Плейнс    (DRĀ-tən PLĀNZ)

Драммонд    (DRUM-und)

Остров Драммонд    (DRUM-ûnd Ī-land)

Драйден    (DRĪ-dən)

Дублин    (ДУБЛИН)

Дакетт, Т. J.    (DUCK-it, TĒ. JĀ.)

Дункан    (DUN-kən)

Данди    (DUN-де)

Данги, Тони    (DUN-gē, TŌ-nē)

Дюплен    (DOO-план)

Дюран    (dûr-ÂND)

Дуайт    (ДВИТ)

[ВЕРХ]

 

Е

 

Орел    (Ē-gəl)

Игл-Харбор    (Ē-gəl HÄR-bûr)

Орлиная река    (Ē-gəl RIV-ûr)

Восточный залив    (ĒST BĀ)

Восточный Китай    (ĒST CHĪN-ə)

Ист-Гранд-Рапидс    (ĒST GRÂND RAP-ids)

Восточная Иордания    (ĒST JŌR-dən)

Ист-Лансинг    (ĒST LÂN-sing)

Восточный Тавас    (ĒST TOU-əs)

Истлейк    (ĒST LĀK)

Истон    (ĒST-ən)

Истпойнт    (пункт ĒST)

Истпорт    (ĒST-порт)

Иствуд    (ĒST-wüd)

Eaton    (Ēt-ən)

Eaton Rapids    (Ē-tən RAP-ids)

Eau Claire    (Ô KLÂR)

Узел Эбен    (Ē-bin)

Эхо    (EK-ō)

Эккерман    (ЭК-ур-ман)

Экфорд    (ЭК-Фурд)

Ecorse    (Ē-корс)

Эдем    (Ē-дин)

Эденвиль    (Ē-din-vil)

Эджмонт Парк    (EJ-mont PÄRK)

Эдисон, Томас    (ED-ə-sən, TOM-əs)

Эдмор    (ED-mōr)

Эдвардс    (ED-wûrdz)

Эдвардс, Брайлон    (ED-wûrdz, BRĀ-lin)

Эдвардсбург    (ED-wûrdz-bûrg)

Эгельстон    (EG-ül-stən)

Эх    (А)

Эльба    (EL-bə)

Эльберта    (el-BERTA-ə)

Элбридж    (ЭЛЬ-брий)

Лось    (ELK)

Элк-Рапидс (ELK RAP-idz)

Элкленд    (ELK-land)

Элктон    (ELK-tən)

Эллингтон    (EL-ing-tən)

Эллис    (EL-is)

Эллсуорт    (ЭЛЗ-вюрт)

Вязовый зал    (ELM HÄL)

Вязовая река    (ELM RIV-ûr)

Элмер    (ELM-ур)

Эльмира    (el-MĪ-rə)

Элмвуд    (ELM-wüd)

Элси    (EL-se)

Элвелл    (EL-вел)

Эли    (Ē-ли)

Эмерсон     (EM-ûr-sən)

Эминем (Marshall Mathers III)    (em-in-EM (MÄR-shəl MATH-ûrz))

Эммет    (EM-it)

Эммет    (EM-it)

Империя    (em-PĪR)

Энгадин    (en-gə-DĪN)

Прапорщик    (EN-sīn)

Энсли    (ENZ-lē)

Предприятие    (en-tûr-PRĪZ)

Эпуфет    (EP-oo-FET)

Эри    (ĒR-ē)

Эрвин    (ÛR-выигрыш)

Эсканаба    (ES-kə-NÄ-bə)

Эссекс    (ЭС-икс)

Эссексвилл    (ES-iks-VIL)

Пляж Эстрал    (ES-trəl)

Юкер    (YOO-kûr)

Эврика    (yoor-Ē-kə)

Евангелина    (ē-VÂN-gel-ēn)

Эварт    (ЭВ-Юрт)

Эвелин    (ev-ə-LĒN)

Эверетт    (EV-ур-ит)

Вечнозеленый    (EV-ûr-grēn)

Юэн    (ĒYOO-ин)

Юинг    (YOO-ing)

Эксельсиор    (ek-SEL-sē-ûr)

Эксетер    (EKS-ə-tûr)

Фабиус    (FĀ-bē-əs)

[ВЕРХ]

 

Ф

 

Fair Haven    (FÂR HĀ-vən)

Fair Plain    (FAR PLĀN)

Фэрбенкс    (FAR-банки)

Фэрфилд    (ФАР-фельд)

Fairgrove    (FAR-grōv)

Фэрхейвен    (FÂR HĀ-vən)

Fairplain    (FAR-план)

Фэрвью    (FAR-vyoo)

Фейтхорн    (Фа-торн)

Фармингтон    (FÄRM-ing-tən)

Farmington Hills    (FÄRM-ing-tən HILZ)

Фаруэлл    (FÄR-wel)

Река Фавн    (FÄWN)

Файетт    (fā-ET)

Файго    (FĀ-gō)

Фелч    (ФЕЛЧ)

Феннвилл    (FEN-vil)

Фентон    (FEN-tən)

Фенвик    (FEN-wik)

Фербер, Эдна    (FÛR-bûr, ED-nə)

Ферндейл    (ФОРН-дал)

Феррис    (FAR-is)

Паром    (FÂR-ē)

Феррисбург    (FĀR-ēs-BÛRG)

Fiat Chrysler    (fē-OT KRĪS-lûr)

Озеро Файф    (FĪF LĀK)

Файлер    (FĪL-ûr)

Filer City    (FĪL-ûr SI-tē)

Филион    (FIL-ē-ən)

Филмор    (FIL-mōr)

Фишер, Чарльз Т. (ТЭ. FISH-ûr, CHÄRLZ)

Фишер, Макс М.    (FISH-ur, MAX EM.)

Флэт Рок    (FLAT ROK)

Флинт    (ФЛИНТ)

Флоренция    (FLŌR-ints)

Флауэрфилд    (FLOU-ur-vil)

Промывка    (ПРОМЫВКА)

Флинн    (FLIN)

Ford Jr., William Clay     (FŌRD JOON-yûr., WIL-yum KLĀ)

Форд Ривер    (FŌRD RIV-ûr)

Форд, Бетти    (FŌRD, BET-ē)

Ford, Edsel    (FŌRD, ED-səl)

Форд, Джеральд Р.(FŌRD, JER-əld ÄR.)

Форд, Генри    (FŌRD, HEN-rē)

Форд, Генрих II    (FŌRD, HEN-rē thə SEK-ənd)

Форд, старший Уильям Клэй    (FŌRD SĒN-yûr., WIL-yum KLĀ)

Лес    (ФОР-ист)

Форест-Хиллз    (ФОР-ист ХИЛЗ)

Лесной дом    (FŌR-ist HŌM)

Лесник    (FŌR-ist-ûr)

Форествилль    (FŌR-ist-vil)

Вилка    (ФОРК)

Форсайт    (ФОР-сит)

Форт Гратиот    (FŌRT GRASH-it)

Фостер    (FÔST-ûr)

Фостер-Сити    (FÔST-ûr SI-tē)

Фостория    (fôst-ŌR-ē-ə)

Фонтан    (FOUN-tən)

Фаулер    (FOU-lûr)

Фаулер, Бенни    (FOU-lûr, BEN-ē)

Фаулервиль    (FOU-lûr-vil)

Frankenhuyzen, Gijsbert van   (FRÄNK-in-hou-zin, HĪZ-bûrt VÄN)

Frankenlust    (FRĀNK-in-lust)

Франкенмут    (FRĀNK-in-MOOTH)

Франкфурт    (FRĀNK-fûrt)

Франклин    (ФРАНК-лин)

Франклин, Арета    (FRĀNK-lin, ə-RĒ-thə)

Фрейзер    (FRĀ-жур)

Фредерик    (ФРЕД-ур-ик)

Фредерикс, Маршалл (FRED-ûr-iks, MÄR-shəl)

Фредония    (frē-DŌN-ē-ə)

Свободная почва    (FRĒ SOIL)

Свобода    (FRĒ-dəm)

Freeland    (FRĒ-land)

Фримен    (FRĒ-man)

Фрипорт     (FRĒ-порт)

Фремонт    (FRĒ-mont)

Frenchtown    (FRENCH-toun)

Фрей, Гленн    (FRĪ, GLEN)

Дружба    (FREND-корабль)

Граница    (передняя часть TĒR)

Мороз    (FRÔST)

Фрост, Роберт    (FRÔST, ROB-ûrt)

Fruitland    (FROOT-land)

Fruitport    (FROOT-порт)

Фултон    (FUL-tən)

[ВЕРХ]

 

Г

 

Гаастра    (GOS-trə)

Гейгтаун    (GĀJ-тун)

Гейнс    (ГАНЗ)

Гейлсбург (GALZ-bûrg)

Галиен    (gə-LĒN)

Ганг    (GANJ-iz)

Сад    (GÄR-den)

Город-сад    (GÄR-den SI-tē)

Гарфилд    (ГЭР-фельд)

Гейтс, Антонио    (GĀTZ ân-TŌN-ē-ō)

Гейлорд    (Га-лурд)

Герингер, Чарли    (GÂR-in-gûr, CHÄR-lē)

General Motors    (JEN-rəl MŌT-ûrz)

Дженеси    (JEN-ə-SĒ)

Женева    (jə-NĒV-ə)

Генуя    (JEN-ō-ə)

Джорджтаун    (JŌRJ-toun)

Гермфаска    (JERM-фаска)

Герриш    (ГАР-иш)

Гибралтар    (JIB-räl-tûr)

Гибсон    (GIB-sən)

Гибсон, Кирк    (GIB-sən, KÛRK)

Гибсон, Орвилл    (GIB-sən, ŌR-vil)

Гилберт, Даниэль    (GIL-bûrt, DÂN-yəl)

Gilead    (GIL-ē-ad)

Гилфорд    (ГИЛ-фурд)

Гилмор    (GIL-mōr)

Жирар    (jə-RÄRD)

Жиро, Мэтт     (jə-RÔD, MAT)

Gitche Gumee    (GITCH-ē GOOM-ē)

Гладстон    (GLAD-stōn)

Gladwin    (GLAD-выигрыш)

Глен Арбор     (GLEN ÄRB-ûr)

Гленн    (ГЛЕН)

Гленни    (GLEN-ē)

Бокалы    (GŌB-üls)

Гетцвилль    (ГЭЦ-виль)

Гогебич    (gō-GĒ-bik)

Золотой    (ГОЛ-дин)

Добрый Харт (GÜD HÄRT)

Goodar    (GÜD-är)

Goodells    (GÜD-elz)

Гудленд    (GÜD-land)

Гудрич    (ГУД-рич)

Goodwell    (GÜD-wel)

Горди младший, Барри    (GŌR-dē JOON-yûr, BÂR-ē)

Гор (GŌR)

Гулд Сити    (GŌLD SI-tē)

Гурли    (GŌR-lē)

Гоуэн    (ГОУ-ин)

Большой пляж    (GRÂND BĒCH)

Гранд Блан    (ГРАНД БЛАНК)

Гранд-Хейвен    (GRÂND HĀV-in)

Гранд-Айленд    (GRÂND Ī-land)

Grand Junction    (GRÂND JUNK-shun)

Гранд Ледж    (GRÂND LEJ)

Большой Марэ    (GRÂND mə-RĀ)

Гранд-Рапидс    (GRÂND RAP-id)

Гранд Траверс    (GRÂND TRA-vûrs)

Гранвиль     (GRÂND-vil)

Гранхольм, Дженнифер    (GRÂN-hōlm, JEN-ə-fûr)

Грант    (GRÂNT)

Травяное озеро    (GRAS LĀK)

Гратиот     (GRASH-it)

Граттан    (GRAT-in)

Grawn     (GRÔN)

Хариус    (GRĀ-ling)

Зеленый    (ЗЕЛЕНЫЙ)

Зеленое озеро    (ГРЕН ЛАК)

Дуб зеленый    (GRĒN ŌK)

Зеленый, Al    (GRĒN, AL)

Грин, Дреймонд    (GRĒN, DRĀ-mond)

Гринбуш    (GRĒN-büsh)

Гриндейл    (GRĒN-дал)

Гренландия    (GRĒN-земля)

Greenleaf    (GRĒN-lef)

Гринвилл    (GRĒN-vil)

Гринвуд    (GRĒN-wüd)

Грир, Джуди    (GRĒR, JOO-dē)

Григорий    (GREG-ōr-ē)

Greilickville    (GRĪ-lik-vil)

Грим    (ГРИМ)

Гросс-Иль    (GRŌS ĒL)

Grosse Pointe    (GRŌS POINT)

Grosse Pointe Farms    (GRŌS POINT FÄRMZ)

Парк Гросс-Пойнт (GRŌS POINT PÄRK)

Grosse Pointe Shores    (GRŌS POINT SHŌRZ)

Гросс-Пойнт-Вудс    (GRŌS POINT WÜDZ)

Затирка    (затирка)

Groveland    (GRŌV-land)

Гулливер    (GUL-ə-vûr)

Gun Plain    (GUN PLĀN)

Гупта, Санджай    (GOOP-tə, SÄN-jā)

Гастин    (GUST-in)

Гвинн    (ГВИН)

[ВЕРХ]

 

Х

 

Хэдли    (HAD-lē)

Агарь    (ХАГ-Ур)

Берега Агари    (ХАГ-Ур ШОРЗ)

Хайт    (HĀT)

Хейл    (ХАЛ)

Хейли, Билл    (HĀ-lē, BIL)

Гамбург    (HÂM-bûrg)

Гамильтон    (HÂM-il-tən)

Хэмлин    (ХАМ-лин)

Хэмптон    (HÂMP-tən)

Хамтрамк (HÂM-tram-ik)

Хэнкок    (ХАН-кок)

Handy    (HÂN-de)

Ганновер    (HÂN-ō-vûr)

Харбо, Джим    (HÄR-bô, JIM)

Харбо, Джон    (HÄR-bô, JON)

Харберт    (HÄR-bûrt)

Пляж Харбор-Бич (HÄR-bûr BĒCH)

Харбор-Пойнт    (HÄR-bûr POINT)

Харбор-Спрингс (HÄR-bûr SPRINGS)

Харинг    (HÂR-ing)

Harper Woods    (HÄR-bûr WÜDZ)

Харриетта    (HÂR-ē-ET-ə)

Харрис    (HAR-is)

Харрисон    (HÂR-ə-sən)

Харрисвилл    (HÂR-əs-VIL)

Остров Харсенс    (HÄR-senz Ī-land)

Харт    (HÄRT)

Харт, Филип А. (HÄRT, FIL-ip Ā.)

Хартфорд    (HÄRT-fûrd)

Хартланд    (HÄRT-land)

Хартвик    (HÄRT-wik)

Харви    (HÄRT-vē)

Харвелл, Эрни    (HÄR-wel, ÛR-nē)

Haslett    (HAZ-let)

Гастингс    (HĀST-инги)

Hatton    (HAT-in)

Хоуз    (HÄWZ)

Сено    (HĀ)

Хейс    (HĀZ)

Хейнс    (HĀNZ)

Хейзел Парк (HĀZ-il PÄRK)

Хейзелтон    (HĀZ-il-tən)

Хернс, Томас    (HÛRNZ, TOM-əs)

Хит    (HĒTH)

Хеврон    (HEB-run)

Елена     (hə-LĀN-ə)

Ад    (HEL)

Гематит    (HĒ-mə-tīt)

Болиголов    (HEM-lock)

Хендерсон    (HEN-dûr-sən)

Хендрикс    (HEN-дрикс)

Генриетта    (HEN-rē-et-ə)

Херрманн, Эдвард    (HÛR-mən, ED-wûrd)

Херрон     (HÂR-ən)

Херси    (HÛR-sē)

Гесперия    (hes-PĒR-ē-ə)

Хессель    (HES-əl)

Хестон, Чарльтон    (HES-tən, CHÄRL-tən)

Хьюлетт, Уильям    (HYOO-lit, WIL-yəm)

Гайавата    (hī-ə-WÄ-thə)

Hickory Corners    (HIK-ōr-ē KŌRN-ûrz)

Хиггинс     (HIG-inz)

Озеро Хиггинс    (HIG-inz LĀK)

Хайленд    (HĪ-land)

Highland Park    (HĪ-land PÄRK)

Холм    (HIL)

Хиллман    (HIL-man)

Хиллсдейл    (HILZ-дал)

Хинтон    (HIN-tən)

Хоффа, Джеймс П. (HÔF-ə, JAMZ PĒ.)

Хоффа, Джеймс Р.    (HÔF-ə, JAMZ ÄR.)

Голландия    (HÔL-и)

Холли    (HÔL-ē)

Холмс    (ХОЛМЗ)

Холт    (ХОЛТ)

Холтон    (HŌLT-ən)

Дом    (HOM)

Гомер    (HŌM-ûr)

Усадьба    (HŌM-sted)

Честь    (ОН-ур)

Надежда    (HŌP)

Хопкинс    (ХОП-кинз)

Horford, Al    (HŌR-fûrd, AL)

Хортон    (HŌR-tən)

Хортон Бэй    (HŌR-tən BĀ)

Хоутон    (HŌ-tən)

Озеро Хоутон (HŌ-tən LĀK)

Houghton Lake Heights    (HŌ-tən LĀK HĪTZ)

Ховард    (HOU-ûrd)

Ховард-Сити    (HOU-ûrd SI-tē)

Хауэлл     (HOU-ul)

Озеро Хаббард    (HUB-ûrd LĀK)

Хаббардстон    (HUB-ûrd-stən)

Хаббелл    (HUB-il)

Хаббелл, Джон Х.(HUB-əl, ДЖОН АЧ.)

Хадсон    (HUD-sən)

Хадсонвилль    (HUD-sən-vil)

Хьюз, Джон    (HYOOZ, JON)

Хулберт    (HUL-burt)

Гумбольдт    (HUM-болт)

Хьюм    (HYOOM)

Хантингтон Вудс    (HUNT-ing-tin WÜDZ)

Гурон    (HYOO-рон)

[ВЕРХ]

 

я

 

Ида    (Ī-də)

Idlewild    (ĪD-il WĪLD)

Ильич, Майк    (IL-itch, MĪK)

Имлай    (IM-lā)

Город Имлай    (IM-lā SI-tē)

Импемба, Марио    (im-PEM-bə, MÄR-ē-ō)

Независимость    (in-dē-PEN-dents)

Индийская река    (IN-de-in RIV-ûr)

Индианфилдс    (IN-де-ин-фельдз)

Ингалстон    (IN-gul-stən)

Ингерсолл    (IN-gûr-sōl)

Ингам    (ING-um)

Ингрэм мл. ,  Марк    (ING-rəm JOON-yûr., MÄRK)

Inkster    (INK-stûr)

Внутренний    (на суше)

Интерьер    (in-TĒR-ē-ōr)

Interlochen    (ин-тур-ЛОХ-ин)

Инвернесс    (IN-vûr-nis)

Инвуд    (IN-wüd)

Иококка, Ли    (Ī-ə-KŌ-kə, LĒ)

Иония    (ī-ŌN-yə)

Иоско    (ī-OS-cō)

Ира     (Ī-rə)

Железо     (Ī-ûrn)

Железная гора    (Ī-ûrn MOUN-tin)

Железная река    (Ī-ûrn RIV-ûr)

Утюги    (Ī-ûrnz)

Айронтон    (Ī-ûrn-tən)

Железное дерево    (Ī-ûrn-WÜD)

Ирвинг    (ÛRV-ing)

Изабелла    (izə-BEL-ə)

Ишпэминг    (ISH-pəm-ing)

Остров Рояль    (Ī-əl ROI-əl)

Итака    (ITH-ə-kə)

Иззо, Том    (ИЗ-ō, ТОМ)

[ВЕРХ]

 

Дж

 

Джексон    (JAK-sən)

Джеймс    (ЯМЗ)

Джеймстаун    (ЯМЗ-таун)

Яшма    (JAS-pûr)

Джеддо    (JED-ō)

Джефферсон    (JEF-ûr-sən)

Дженисон    (JEN-ə-sən)

Дженнингс    (ДЖЕН-ингз)

Дженнингс, Грег    (ДЖЕН-ингз, ГРЕГ)

Чон, Кен    (ДЖЕНГ, КЕН)

Джером    (юр-ОМ)

Джетер, Дерек    (JĒ-tûr, DÂR-ik)

Йоханнесбург    (jō-HÄN-is-bûrg)

Джонсон, Эрвин «Magic»    (JON-sən, ÛR-vin «MAJ-ik»)

Джонстаун    (JONZ-таун)

Джонс, Джеймс Эрл    (JŌNZ, JAMZ ÛRL)

Джонс, Джефф    (JŌNZ, JEF)

Джонсфилд    (JŌNZ-фельд)

Джонсвилл    (JŌNZ-вил)

Иордания    (JŌR-dən)

Джойфилд    (JŌI-фельд)

Juniata    (joon-ē-ET-ə)

[ВЕРХ]

 

К

 

Каламазу    (kal-ə-mə-ZOO)

Каламо    (kal-ə-MŌ)

Калева    (kə-LEV-ə)

Калкаска    (kal-KAS-kə)

Касем, Кейси    (KĀ-səm, KĀ-sē)

Кассон    (KAS-ən)

Кавкаулин    (Ко-Ко-лин)

Кирни    (KÛR-nē)

Гавань Киего    (KĒ-gō HÄR-bûr)

Киллер    (KĒ-lûr)

Кин    (KĒN)

Келлог, Уилл Кейт (KEL-og, WIL KĒTH)

Кендалл    (КЕН-дул)

Кеноки    (KEN-ə-kē)

Кент    (КЕНТ)

Кент Сити    (KENT SI-tē)

Кентон    (KENT-ən)

Кентвуд    (КЕНТ-вюд)

Кеворкян, Джек    (kə-VŌR-kē-in, JAK)

Кевадин    (кэ-Ва-дин)

Кевинау    (KĒ-wə-NAW)

Ки, Киган-Майкл    (KĒ, KĒ-gən MĪK-əl)

Кид Рок    (KID ROK)

Кидис, Энтони    (KĒ-dis, ÂN-thə-nē)

Килпатрик, Кваме    (kil-PAT-rik, KWÄM-ē)

Кимбалл    (КИМ-бул)

Кинчелое (kin-chə-LŌ)

Киндэ    (КИН-де)

Детский крючок    (KIND-ûr-hük)

Кингсфорд    (KINGS-фурд)

Кингсли    (KINGS-lē)

Кингстон    (KINGS-tən)

Кинросс     (КИН-рос)

Kitch-iti-kipi Springs    (kich-ə-TI-KIP-ē SPRINGZ)

Klacking    (KLAK-ing)

Кочвилль    (КОХ-виль)

Koegel’s    (KŌ-gəlz)

Келер    (KŌ-lûr)

Койлтон    (KOIL-tən)

Краков    (KRA-kou)

Крамер, Яна    (KRĀ-mûr, JÂN-ə)

Кресге, Себастьян С. (КРЕС-гэ, сə-БАС-чин Э.С.)

Круг, Торей    (KROOG, TŌR-ē)

[ВЕРХ]

 

л

 

La Salle    (Lə SAL)

Лачин    (lə-SHĒN)

Лафайет    (lä-fā-ET)

Лагранж    (lə-GRÂNJ)

Лахсер (Ля-сур)

Лайнгсбург (LĀNGS-bûrg)

Лэрд    (ЛАРД)

Озеро    (ЛАК)

Озеро Ангелус    (LĀK ANJ-ə-lus)

Озеро Энн    (LĀK ÂN)

Лейк-Сити    (LĀK SI-tē)

Озеро Эри    (LĀK ĒR-ē)

Озеро Фентон    (LĀK FEN-tin)

Озеро Джордж    (LĀK JŌRJ)

Озеро Гурон (LĀK HYOO-ron)

Озеро Изабелла    (LĀK iz-ə-BEL-ə)

Озеро Лиланау    (LĀK LĒ-lə-nô)

Озеро Линден    (ЛАК ЛИН-дин)

Озеро Мичиган    (LĀK MISH-ə-gən)

Пляж на озере Мичиган    (LĀK MISH-ə-gən BĒCH)

Одесское озеро    (LĀK ō-DES-ə)

Озеро Онтарио    (LĀK on-TĀR-ē-ō)

Озеро Орион   (LĀK ŌR-ē-in)

Озеро Верхнее    (LĀK soo-PĒR-ē-ōr)

Лейкфилд    (ЛАК-фельд)

Лейкленд    (LĀK-land)

Лейксайд    (ЛАК-сид)

Лейктон    (LĀK-tən)

Лейктаун    (ЛАК-таун)

Лейквью    (LĀK-vyoo)

Лейквилл    (ЛАК-виль)

Лейквуд Клуб    (LĀK-wüd KLUB)

Лалас, Алекси     (LÔ-ləs, ə-LEX-ē)

Ламбертвиль    (LÂM-bûrt-vil)

Ламонт    (lə-MONT)

Lamotte    (lə-MOT)

Л’Анс    (ЛЭНС)

Лансинг    (ЛАН-синг)

Лапир    (lə-PĒR)

Ларкин    (LÄRK-in)

Деревня Латруп    (LĀ-thrup VIL-ij)

Лауриум    (LŌR-ē-um)

Лотнер, Тейлор    (ЛОТ-нур, ТАЙ-лур)

Лоуренс    (ЛОР-энц)

Лоутон    (LÔ-tən)

Ле Рой    (lə-ROI)

Ливитт    (LEV-it)

Ливан    (LEB-ə-NON)

Ли    (LĒ)

Лиланау    (LĒ-lə-NÔ)

Лейтон    (LĀ-tən)

Леланд    (LĒ-land)

Ленави    (LEN-ə-WĀ)

Леннон    (LEN-ən)

Ленокс    (LEN-əx)

Леонард    (LEN-ûrd)

Леони    (lē-Ō-nē)

Леонидас    (lē-ō-NĪ-das)

Лерой    (Лерой)

Лесли    (LES-lē)

Острова Ле Шено    (LĀ shə-NŌ Ī-landz)

Level Park-Oak Park    (LEV-il PÄRK ŌK PÄRK)

Рычаг    (LEV-ûr-ing)

Левин, Карл    (LEV-in, KÄRL)

Льюистон    (LOO-is-tən)

Лексингтон    (LEX-ing-tən)

Свобода    (LIB-ûr-tē)

Лилли    (LIL-ē)

Лима    (LĒM-ə)

Известняк    (LĪM-stōn)

Линкольн    (ССЫЛКА)

Линкольн Парк    (ССЫЛКА в PÄRK)

Линдберг, Чарльз (LIND-bûrg, CHÄRLZ)

Липа    (LIN-dən)

Линвуд    (LIN-wüd)

Личфилд    (ЛИТЧ-фельд)

Маленькое озеро    (ЛИТ-иль ЛАК)

Little Traverse    (LIT-il trə-VÛRS)

Литтлфилд    (ЛИТ-иль-фельд)

Ливернуа    (LIV-ur-noi)

Ливингстон    (LIV-ing-stən)

Ливония    (liv-ŌN-yə)

Замок    (LOK)

Шлюзовый порт    (LOK-порт)

Лоди    (LŌD-ē)

Логан    (LŌ-gən)

Лондон    (LUN-dən)

Лонг Лейк    (ЛОНГ ЛАК)

Длинные пороги    (LÔNG RAP-idz)

Лонг, Джейк    (ЛОНГ, ДЖАК)

Лоретто    (lə-RET-ō)

Затерянный Лейк Вудс    (LÔST LĀK WÜDZ)

Громко    (ГРОМКО)

Луи, Джо    (LOO-is, JŌ)

Lovells    (LUV-ilz)

Лоуэлл    (LŌ-ûl)

Люс    (LOOS)

Лудингтон    (LUD-ing-tən)

Пирс Луна    (LOON-ə PĒR)

Луптон    (LUP-tən)

Лютер    (LOO-thûr)

Люцерн    (лут-ZÂRN)

Линдон    (LIN-dən)

Линн    (ЛИН)

Лион    (LĪ-ən)

Лион    (LĪ-ənz)

[ВЕРХ]

 

М

 

Макатава    (mak-ə-TOU-ə)

Mackinac    (MAK-in-ô)

Мост Макино    (MAK-in-ô BRIJ)

Остров Макино    (MAK-in-ô Ī-land)

Mackinaw    (MAK-in-ô)

Макино-Сити    (MAK-in-ô SI-tē)

Macomb    (mə-KŌM)

Мейкон    (Ма-кин)

Мэдисон    (MAD-ə-sən)

Мэдисон Хайтс    (MAD-ə-sən HĪTS)

Мадонна (Чикконе)    (mə-DON-ə (chə-CŌN-ē))

Малкольм Икс    (MAL-kəm EKS)

Манселона    (mân-sil-ŌN-ə)

Манчестер    (MÂN-сундук-ûr)

Манисти    (mân-əs-TĒ)

Manistique    (mân-əs-TĒK)

Manitou Beach-Devils Lake    (mân-ə-TOO BĒCH DEV-ilz LĀK)

Острова Маниту    (mân-ə-TOO Ī-landz)

Манлий    (MÂN-lē-əs)

Мэнсфилд    (МАНЦ-фельд)

Мэнтон     (MÂN-tən)

Кленовый город    (MAP-il SI-tē)

Кленовый лес    (MAP-il FŌR-ist)

Кленовая роща    (MAP-il GRŌV)

Maple Rapids    (MAP-il RA-pidz)

Мейпл-Ридж    (MAP-il RIJ)

Кленовая река    (MAP-il RI-vûr)

Кленовая долина    (MAP-il VAL-ē)

Марафон    (MÂR-ə-THON)

Марцелл    (MÄR-sel-us)

Маркионне, Серхио    (märk-ē-Ō-nē, SÛR-jē-ō)

Маренго    (mə-RENG-ō)

Марениско    (mə-REN-is-kō)

Марилла    (mə-RIL-ə)

Морской город    (mä-RĒN SI-tē)

Марион    (MÂR-ē-in)

Мариуччи, Стив    (MÂR-ē-ooch-ē, STĒV)

Маркей    (MÄR-kē)

Марлетт    (mär-LET)

Марна    (МЭРН)

Маркетт    (мэр-КЕТ)

Маршалл    (MÄR-shül)

Мартин    (MÄR-tin)

Мартин, Кешон    (MÄR-tin, KĒ-shôn)

Мартини    (MÄR-tin-ē)

Мэрисвилл    (MĀR-ēz-vil)

Мейсон    (MĀ-sən)

Мейсонвиль    (MĀ-sən-vil)

Mass City    (MAS SI-tēē)

Мастодонт    (MAS-tə-don)

Спичечный лес    (MATCH-wüd)

Матиас    (mə-THĪ-əs)

Маттаван    (MAT-ə-wän)

Маттесон    (MAT-ə-sən)

Может быть    (MĀ-bē)

Мэйфилд    (Ма-фельд)

Mayville    (MĀ-vil)

Мейвезер-младший. , Флойд    (MĀ-weth-ûr JOON-yûr, FLOID)

McBain    (мик-БАН)

McBride    (мик-БРИД)

Маккой, Элайджа    (mə-KOI, ē-LĪ-zhə)

МакКинли    (mə-KIN-lē)

МакМахон, Эд    (мик-МАН, ED)

McMillan    (мик-MIL-in)

Мид    (MĒD)

Медоуз, Тим    (ME-dōz, TIM)

Мерс    (МЭРЗ)

Мекоста    (mə-COST-ə)

Медина    (mə-DĒN-ə)

Мейер    (MĪ-ûr)

Меллен    (входящий MEL)

Мелроуз    (MEL-rōz)

Мелвин    (MEL-вин-дал)

Мелвиндейл    (MEL-vin-dāl)

Мемфис    (MEM-fis)

Мендон    (МЭН-дин)

Меномини    (mə-NOM-in-Ē)

Наставник    (MEN-tōr)

Меридиан    (mə-RID-ē-in)

Меррилл    (MAR-ил)

Меррит    (MÂR-it)

Месик    (MĒ-sik)

Метамора    (met-ə-MŌR-ə)

Мец    (METZ)

Мейер    (MĀ-ûr)

Мичиана    (миш-ē-ÂN-ə)

Мичигамме    (миш-ə-ГЭМ-ə)

Мичиган    (MISH-ə-gən)

Мичиганский центр    (MISH-ə-gən SEN-tûr)

Мичигандер    (mish-ə-GÂN-dûr)

Michilimackinac    (mish-il-ə-MAK-in-aô)

Средний филиал    (MID-ul BRÂNCH)

Миддлбери    (MID-ul-bâr-ē)

Миддлтон    (MID-ul-tən)

Мидлтаун    (MID-ul-toun)

Мидлвиль    (MID-ul-vil)

Мидленд    (MID-land)

Микадо    (ми-Ка-до)

Милан    (MĪ-lən)

Милфорд    (MIL-fûrd)

Миллбрук    (MIL-brük)

Миллен    (MIL-in)

Миллер, Артур    (MIL-ûr, ÄR-thûr)

Миллер, Райан    (MIL-ûr, RĪ-in)

Миллерсбург    (MIL-ûrz-BÛRG)

Миллингтон    (MIL-ing-tən)

Мельницы    (МИЛЗ)

Милтон    (MIL-tən)

Минден    (MIN-dən)

Город Минден    (MIN-dən SI-tē)

Мио    (MĪ-ō)

Миссоки    (mis-Ô-kē)

Митчелл    (MICH-il)

Моффат    (MÔF-it)

Ирокез    (MŌ-hôk)

Moline    (mō-LĒN)

Мольтке    (mōlt-KĒ)

Монитор    (MON-ə-tûr)

Монро    (mən-RŌ)

Монтегю    (mont-ə-GYOO)

Монкальм    (монт-КЭЛМ)

Монтерей    (mont-ûr-Ā)

Монтгомери    (mont-GUM-ûr-ē)

Монморанси    (MONT-mōr-EN-sē)

Монтроуз    (МОН-трос)

Мур    (MŌR)

Мур, Майкл    (MŌR, MĪ-kəl)

Мурстаун    (MŌRZ-таун)

вересковая пустошь    (MŌR-land)

Моран     (mōr-AN)

Моренси    (mōr-EN-sē)

Морли    (MŌR-lē)

Моррис    (MŌR-is)

Мортон    (MŌR-tən)

Москва    (МОС-ков)

Мошервиль    (МОШ-ур-виль)

Мотт, Чарльз Стюарт    (MOT, CHÄRLZ STOO-ûrt)

Моттвилл    (ТО-вил)

Гора Клеменс    (ГОРА clem-INZ)

Гора Форест    (ГОРА ФОР-ист)

Гора Хейли    (ГОРА ХА-ЛЭ)

Гора Моррис    (ГОРА МОРИС)

Маунт-Плезант    (MOUNT PLEZ-внутренний)

Мюллер    (MYOO-lûr)

Мухаммад, Мухсин    (MOO-hä-mid, MOO-sin)

Мьюир    (MYOOR)

Кефаль    (МУЛ-ит)

Озеро Маллетт    (МУЛ-ит ЛАК)

Малликен    (МУЛ-ə-кин)

Манди    (MUND-ē)

Мунгер    (МУН-гур)

Munising    (MYOON-is-ing)

Мунит    (МЮОН-й)

Мунро    (мун-RŌ)

Маскегон    (mus-KĒ-gən)

Маскегон Хайтс    (mus-KĒ-gən HĪTS)

Мусси    (MYOO-sē)

[ВЕРХ]

 

Н

 

Надо (на-ДО)

Нахма    (NĀ-mə)

Наполеон    (nə-PŌL-ē-ən)

Нэшвилл    (НАШ-вил)

Национальная шахта    (NASH-in-əl MĪN)

Наубинвей    (Но-бин-ва)

Негауни    (nə-GAW-nē)

Нельсон    (NEL-sən)

Нестер    (РЭШ-тур)

Новый Балтимор    (NOO BÄLT-ə-MŌR)

Нью-Бостон    (NOO BÔST-ən)

Новый Буффало    (NOO BUF-ə-LŌ)

Новая Эра    (НОО ВР-ə)

Нью-Хейвен    (NOO HĀV-in)

Нью-Хадсон    (NOO HUD-sən)

Новый Лотроп    (NOO LŌTH-rəp)

Новая Троя    (НОО ТРОИ)

Ньюарк    (NOO-ärk)

Невайго    (ноо-А-го)

Ньюберг    (NOO-bûrg)

Ньюберри    (NOO-bâr-ē)

Ньюфилд    (НОО-фельд)

Ньюкирк    (НОО-курк)

Ньюпорт    (НОО-порт)

Ньютон    (NOO-tən)

Николс, Остин    (NIK-əlz, ÔS-tin)

Найлз    (НИЛЗ)

Благородный    (NŌ-bəl)

Норманн    (NŌR-mən)

Северный Адамс    (NŌRTH AD-əmz)

Северный Аллис     (СЕВЕРНЫЙ AL-is)

Северный филиал    (СЕВЕРНЫЙ ФИЛИАЛ)

Северный Маскегон    (NŌRTH mus-KĒ-gən)

Северные равнины    (NŌRTH PLĀNZ)

North Shade    (СЕВЕРНЫЙ ШАД)

Полярная звезда    (NŌRTH STÄR)

Северная улица    (СЕВЕРНАЯ УЛИЦА)

Northfield    (NŌRTH-fēld)

Нортпорт    (СЕВЕР-порт)

Нортвью    (NŌRTH-vyoo)

Нортвилль    (NŌRTH-vil)

Нортон Шорс    (NŌR-tən SHŌRZ)

Norvell    (NŌR-vel)

Норвегия    (NŌR-wā)

Норидж    (НОР-вич)

Норвуд    (NŌR-wüd)

Ноттава    (НЕ-ə-wə)

Новеста    (nō-VEST-ə)

Нови    (NŌ-ви)

Наджент, Тед    (NOO-jint, TED)

Нунда    (NUN-də)

Нуника    (НООН-ə-кə)

[ВЕРХ]

 

О

 

Дубовая роща    (ŌK GRŌV)

Дубовый парк    (ŌK PÄRK)

Окфилд    (ŌK-fēld)

Окленд    (ŌK-lənd)

Окли    (ŌK-lē)

Окли, Тайлер    (ŌK-lē, TĪ-lûr)

Оутс, Джойс Кэрол    (ŌTS, JOIS KÂR-əl)

Океана    (ōsh-ē-ÂN-ə)

Оцеола     (os-ē-Ō-lə)

Ocqueoc    (ÔK-kē-ok)

Оден    (О-ден)

Одесса    (ō-DES-ə)

Огден     (ОГ-ден)

Огемав    (Ō-gə-maw)

Окемос    (ŌK-ə-məs)

Старая миссия    (ŌLD MISH-in)

Олдс, Рэнсом Э. (ŌLDZ, RÂN-səm Ē.)

Олива    (OL-əv)

Оливер    (OL-ə-vûr)

Олива    (OL-ə-VET)

Омена    (ō-MĒN-ə)

Омер    (Ō-мур)

Onaway    (ON-ə-wā)

Онейда    (ō-NĪ-də)

Онекама    (ō-NEK-ə-mə)

Онондага    (ON-ən-DĀ-gə)

Онота    (ō-NÄ-tə)

Онстед    (ON-штед)

Онтонагон    (ON-tə-NOG-ən)

Онтва    (ONT-wə)

Оранжевый    (ORINJ)

Orangeville    (ORINJ-vil)

Деревня Орчард Лейк    (ŌR-chûrd LĀK VIL-ij)

Орегон    (ŌR-ə-gən)

Восток     (ŌR-ē-int)

Орион    (ŌR-ē-in)

Орлеан    (ŌR-lēnz)

Ороноко    (ōr-ō-NŌ-kō)

Ортонвилл    (ŌR-tən-vil)

Оцеола    (OS-Ē-ōl-ə)

Оскода    (o-SKŌ-də)

Оштемо    (OSH-tə-mō)

Оссео    (OS-ē-ō)

Оссинеке    (ä-sin-ĒK)

Отиско    (ō-TIS-kō)

Отисвилл    (ОТИС-вил)

Отсего    (ot-SĒ-gō)

Озеро Отсего (ot-SĒ-gō LĀK)

Оттава    (OT-ə-wə)

Озеро Оттава    (OT-ə-wə LĀK)

Озеро Выдр    (OT-ûr LĀK)

Отто    (OT-ō)

Оверисел    (Ō-vûr-Ī-zəl)

Овидий    (Ō-vid)

Овендейл    (Ō-ин-дал)

Овоссо    (ô-WOS-ō)

Оксфорд     (OKS-fûrd)

[ВЕРХ]

 

Р

 

Паар, Джек    (PÄR, JAK)

Pączki    (POONCH-kē)

Палмер    (PÄL-mûr)

Пальмира    (pal-MĪ-rə)

Пало    (Па-ло)

Рай    (PÂR-ə-dīs)

Пергамент     (PÄRCH-ment)

Париж    (PÂR-is)

Парк    (ПАРК)

Паркдейл    (PÄRK-dāl)

Парки, Роза    (PÄRKS, RŌ-sə)

Парма    (PÄR-mə)

Пастообразный    (PAS-tē)

Павильон    (pä-VIL-yun)

Paw Paw    (PÔ PÔ)

Озеро Пау-Пау (PÔ PÔ LĀK)

Павлин    (PĒ-kok)

Пейн    (PĒN)

Жемчужный пляж    (PÛRL BĒCH)

Пек    (ПЭК)

Пелкие    (PELK-ē)

Пеллстон    (PEL-stən)

Полуостров     (pə-NIN-sə-lə)

Пенн    (PEN)

Пеннфилд    (ПЕН-фельд)

Пенске, Роджер    (PEN-skē, ROJ-ur)

Пентланд    (PENT-lənd)

Пентуотер     (PENT-wôt-ûr)

Пере Маркетт    (PÂR mär-KET)

Перринтон    (PÂR-in-tən)

Перри    (PÂR-ē)

Пешоубестаун     (SHÔ-bē-toun)

Петербург    (пе-турс-БЕРГ)

Петерсон, Моррис    (PĒ-tûr-sən, MŌR-is)

Петоски    (pə-TOS-kē)

Певамо    (pə-WÄM-ō)

Пикфорд    (ПИК-фурд)

Пирсон    (PĒR-sən)

Голубь    (PIJ-ən)

Пинкни    (РОЗОВЫЙ-nē)

Pinconning    (pin-KON-ing)

Сосна    (ПИН)

Сосновая роща    (PĪN GRŌV)

Сосновая река    (PĪN RIV-ûr)

Пинора    (PĪ-nōr-ə)

Пионер    (pī-ō-NĒR)

Трубный камень    (PĪP-stōn)

Питтсфилд    (ПИТС-фельд)

Питтсфорд    (ПИТС-Фурд)

Плейнфилд    (ПЛАН-фельд)

Plainwell    (PLĀN-wel)

Плита    (PLAT)

Приятные равнины    (PLEZ-ənt PLĀNZ)

Плезант-Ридж    (PLEZ-ənt RIJ)

Плезантон    (PLEZ-ənt-tən)

Pleasantview    (PLEZ-ənt-vyoo)

Плимут    (PLI-məth)

Pointe Aux Barques    (POINT Ô BÄRKS)

Pointe Aux Pins    (POINT Ô PIN)

Покагон    (pō-KĀ-gən)

Полктон    (PŌLK-tən)

Помпеи    (pom-pē-Ī)

Понд, А. Б.    (ПРУД, А. БЭ.)

Пруд, И. К.     (POND, Ī. KĀ.)

Поншеваинг (PON-shə-wāng)

Понтиак    (ПОН-[т]ē-ак)

Поп, Игги    (POP, IG-ē)

Порт-Остин    (PŌRT ÔS-tən)

Порт-Хоуп    (PŌRT HŌP)

Порт-Гурон    (ПОРТ ХЁО-рон)

Порт Санилац    (PŌRT SÂN-ə-LAK)

Порт Шелдон    (PŌRT SHEL-dən)

Portage    (ПОРТ-ий)

Портер    (ПОРТ-Ур)

Портленд    (PŌRT-lənd)

Портсмут    (PŌRTS-məth)

Posen    (PŌZ-in)

Познер, Майк    (PŌZ-nûr, MĪK)

Пост, К.W.    (PŌST, SĒ. DUB-əl-YOO.)

Потоватоми    (pot-ə-WÄT-ə-mē)

Поттервиль    (ПО-тур-виль)

Пауэлл    (POU-ul)

Пауэрс    (ПОУ-урз)

Prairie Ronde    (PRÂR-ē ROND)

Преривиль    (PRÂR-ē-vil)

Prescott     (PRES-кот)

Преск-Айл (сообщество)    (PRESK ĪL)

Преск-Айл (графство)    (PRESK ĒL)

Прюденвиль    (ПРОО-дин-вил)

Пуласки    (poo-LAS-kē)

Пулавски    (poo-LÄS-kē)

Pullman    (PÜL-mən)

Патнам    (PÜT-nəm)

[ВЕРХ]

 

Q

Quanicassee    (KWAN-ə-kə-SĒ)

Куинси    (KWIN-sē)

Quinnesec    (KWIN-ə-sək)

[ВЕРХ]

 

Р

 

Рабер    (РАБ-Ур)

Раднер, Гильда    (RAD-nûr, GIL-də)

Изюм    (РАЗ-ин)

Raisinville    (RĀZ-in-vil)

Ральф    (RALF)

Рамзи     (RÂM-zē)

Выкуп    (RÂN-səm)

Рапид Сити    (RA-pid SI-tē)

Река Быстрая    (RA-pid RI-vûr)

Равенна    (rə-VÂN-ə)

Рэй    (РА)

Чтение    (RĒD-ing)

Ридмонд    (RĒD-mənd)

Реддинг    (RED-ing)

Редфорд    (RED-fûrd)

Тростниковый город    (RĒD SI-tē)

Ридер    (RĒD-ûr)

Риз    (RĒS)

Ремус    (RĒM-əs)

Рено    (RĒ-nō)

Республика    (rē-PUB-lik)

Курорт    (rē-ZŌRT)

Рейтер, Ирвинг Джейкоб    (ROO-tûr, ÛR-ving JĀ-kəb)

Ройтер, Вальтер    (ROO-thûr, WÄL-tûr)

Рейнольдс    (REN-əldz)

Рейнольдс, Берт    (REN-əldz, BÛRT)

Родос    (РОДЗ)

Богатый    (БОГАТЫЙ)

Ричардсон, Джейсон    (RICH-ûrd-sən, JĀ-sən)

Ричфилд    (РИЧ-фельд)

Ричленд    (RICH-lənd)

Ричмонд    (RICH-mənd)

Ричвилл    (РИЧ-вил)

Риджуэй (RIJ-ва)

Рига    (RI-gə)

Райли    (Ри-ле)

Ривер Руж    (РИ-вур РООЖ)

Ривердейл (РИ-вур-дал)

Риверсайд    (RI-vûr-sīd)

Ривертон    (RI-vûr-tən)

Ривервью    (RI-vûr-VYOO)

Реки    (RĪVZ)

Робах, Эми    (RŌ-bäk, Ā-mē)

Робин Глен-Индиантаун     (ROB-in GLEN IN-de-in-toun)

Робинзон    (ROB-in-sən)

Робинсон, Смоки    (ROB-in-sən, SMŌ-kē)

Робинсон, Шугар Рэй    (ROB-in-sən, SHÜG-ûr RĀ)

Рочестер    (RO-сундук-ûr)

Рочестер-Хиллз     (RO-сундук-ûr HILZ)

Рок-Ривер    (ROK RIV-ûr)

Рокфорд    (Республика Корея)

Рокленд    (ROK-l-ənd)

Роквуд    (Республика Корея)

Родни    (ROD-nē)

Роджерс    (ROJ-ûrz)

Роджерс Сити    (ROJ-ûrz SI-tē)

Роджерс, Чарльз    (ROJ-ûrz, CHÄRLZ)

Ролланд    (ROL-ənd)

Роллин    (РОЛ-ин)

Ролофф, Эми    (RŌ-lôf, Ā-mē)

Рим    (Рим)

Ромео    (RŌM-ē-ō)

Ромни, Джордж У. (ROM-nē, JŌRJ DUB-əl-YOO.)

Ромни, Митт    (ROM-nē, MIT)

Ромул    (ROM-yoo-lus)

Рональд    (RON-ûld)

Парк Рузвельта     (RŌZ-ə-velt PÄRK)

Роскоммон    (РОС-КОМ-ən)

Роза    (РОЗ)

Розовый город    (RŌZ SI-tē)

Розовое озеро    (RŌZ LĀK)

Роза, Джален    (RŌZ, JĀ-lin)

Розовый куст    (РОЗ-куст)

Розвилл    (РОЗ-виль)

Росс    (РОС)

Росс, Диана    (ROS, ди-ÂN-ə)

Росс, Стивен М.(РОС, СТЭ-вин Э.М.)

Ротбери    (ROTH-bûr-ē)

Roxand    (РОКС-и)

Royal Oak    (ROI-il ŌK)

Роялтон    (ROI-il-tən)

Рубикон    (ROOB-ə-kon)

Рубин    (ROOB-ē)

Редьярд    (RUD-ē-ûrd)

Румели    (ROOM-lē)

Раш    (РАШ)

Ржавчина    (РУСТ)

Рут    (РУТ)

Ратленд    (RUT-lənd)

Райдер, Митч    (Ри-дур, МИТЧ)

[ВЕРХ]

 

С

 

Сакс, Джеф    (SAKS, JEF)

Шалфей    (SĀJ)

Saginaw     (SAG-in-ô)

Сагола    (sə-GŌ-lə)

Сент-Чарльз    (САНТ-ЧАРЛЗ)

Сен-Клер    (САНТ-КЛАР)

Saint Clair Shores    (САНТ-КЛАР-ШОРЗ)

Сент-Хелен    (САНТ-ХЕЛЬ-ин)

Святой Игнатий    (SĀNT IG-nis)

Сент-Джеймс    (САНТ-ЯМЗ)

Сент-Джонс    (САНТ-ДЖОНС)

Святой Иосиф    (SĀNT JŌS-if)

Сент-Луис    (SĀNT LOO-is)

Салем    (SĀ-ləm)

Солевой раствор    (sə-LĒN)

Солк, Йонас    (СЭЛК, Йо-нис)

Самария    (sə-MÂR-ē-ə)

Санборн    (САН-борн)

Песчаный пляж    (SÂND BĒCH)

Сэнд-Крик    (СЭНД КРЕК)

Sanders Candy (1)    (SÂN-dûrz KÂN-dē)

Sanders Candy (2)    (SÔN-dûrz KÂN-dē)

Песчаное озеро (SÂND LĀK)

Пески    (САНДЗ)

Песчаник    (SÂND-stōn)

Сандаски    (sân-DUS-kē)

Сэнфорд    (САН-фурд)

Sanilac    (SÂN-ə-LAK)

Саранак    (SÂR-ə-NAK)

Саубл    (СОУ-бюль)

Саугатак    (SÔ-gə-tuk)

Су Сент. Мари    (SOO SĀNT mə-RĒ)

Сойер    (SOI-ûr)

Сойер, К. И.    (SOI-ûr, KĀ. Ī.)

Шеффлер, Тони    (SHEF-lûr, TŌ-nē)

Schoenherr Road    (SHĀ-nûr)

Schoolcraft    (СКООЛ-крафт)

Scio    (SĪ-ō)

Sciota    (sī-Ō-tə)

Сципион    (SIP-ē-ō)

Скоттвилль    (SCOT-vil)

Сигал, Стивен    (sə-GÄL, STĒ-vin)

Sears    (SĒRZ)

Себева    (SIB-ə-wə)

Sebewaing    (крыло SĒB)

Секорд     (SĒ-cōrd)

Сегер, Боб    (SĒG-ûr, BOB)

Селлек, Том    (СЭЛ-ик, ТОМ)

Сельма    (SEL-mə)

Сенека    (SEN-ə-kə)

Сеней    (SEN-ē)

Seul Choix Point    (si-SHWÔ POINT)

Севилья    (sə-VIL)

Шарон    (SHÂR-ən)

Шелби    (SHEL-bē)

Шелбивилль    (SHEL-bēvil)

Шелл, Уильям    (SHEL, WIL-yəm)

Пастух    (SHEP-ûrd)

Пастух, Дакс    (SHEP-ûrd, DAKS)

Шеридан    (SHER-ə-dən)

Шерман    (ШЕР-мэн)

Шервуд    (SHER-wüd)

Шиавасси    (SHĪ-ə-WÄ-sē)

Щиты     (SHĒLDZ)

Шинглтон    (SHING-əl-tən)

Шорхэм    (SHŌR-əm)

Shorewood-Tower Hills-Harbert    (SHŌR-wüd TOU-ûr HILZ HÄR-bûrt)

Сидни    (SID-nē)

Сигель    (SĒ-gəl)

Сильвер Крик    (SIL-vûr KRĒK)

Симмонс, Дж. К.    (SIM-ənz, JĀ. KĀ.)

Симс    (СИМЗ)

Синдбад (Дэвид Адкинс)    (СИН-плохой (Дэ-вид АТ-кинз))

Скандия    (SKÂN-dē-ə)

Скани    (skə-NĒ)

Озеро Скидвей    (SKID-wā LĀK)

Шлак    (SLĀG-ul)

Смит, Чад    (СМИТ, ЧАД)

Смитс-Крик (SMITHS KRĒK)

Смольц, Джон    (SMOLTZ, JON)

Смирна    (SMÛRN-ə)

Сновер     (SNŌ-vûr)

Sodus    (SŌD-əs)

Солон    (SŌL-ən)

Сомерсет    (SUM-ûr-set)

Somerset Center    (SUM-ûr-set SEN-tûr)

Су    (СОО)

Южная Рука    (ЮЖНАЯ АРМА)

South Boardman    (ЮЖНЫЙ БОРД-мэн)

Южный филиал    (ЮЖНЫЙ ФИЛИАЛ)

Озеро Южная Чайка    (ЮЖНЫЙ ГУЛ ЛАК)

Саут-Хейвен    (ЮЖНЫЙ HĀ-vən)

Южный Лион    (ЮЖНЫЙ LĪ-ən)

Южный Монро    (ЮЖНЫЙ мэн-РŌ)

Южный хребет    (ЮЖНЫЙ РАНЖ)

Южный Роквуд    (ЮЖНАЯ РК-Фурд)

Саутфилд    (ЮЖНОЕ поле)

Саутгейт    (ЮГ-гат)

Спейд, Давид    (СПАД, ДЭ-вид)

Spalding    (SPÄL-ding)

Спарта    (SPÄR-tə)

Сполдинг    (SPÄL-ding)

Динамик    (SPĒK-ûr)

Спенсер    (SPEN-sur)

Пружинная беседка    (SPRING ÄRB-ûr)

Весеннее озеро    (ВЕСНА ЛАК)

Спрингдейл     (ВЕСНА-даль)

Спрингфилд    (СПРИНГ-фельд)

Спрингпорт    (ВЕСНА-порт)

Спрингвейл    (ВЕСНА-вал)

Спрингвилл    (ВЕСНА-вил)

Ель    (SPROOS)

Шпора    (SPÛR)

Stabenow, Дебби    (STAB-ə-nou, DEB-ē)

Стамбо (STÂM-бо)

Подставка    (STÂN-тарелка)

Станнард    (СТЭН-Урд)

Стэнтон    (STÂN-tən)

Стэнтон, Дрю    (STAN-tən, DROO)

Станвуд    (STÂN-wüd)

Звезда    (STÄR)

Старр, Эдвин    (STÄR, ED-win)

Стивенсон    (STĒV-in-sən)

Стерлинг    (STÛR-ling)

Стерлинг Хайтс    (STÛR-ling HĪTS)

Steuben    (STOO-bin)

Стивенсвилл    (STĒV-ins-vil)

Стокбридж    (СТОК-брий)

Стоуни-Пойнт    (STŌN-ē POINT)

Стритч, Элейн    (СТРИТЧ, ē-LĀN)

Стронах    (STRŌ-nak)

Сильные    (STRONGZ)

Стерджис    (STÛR-jəs)

Сахарный остров    (SHÜ-gûr Ī-lənd)

Салливан    (SUL-ə-vən)

Саммерфилд (SUM-ûr-fēld)

Саммит    (СУМ-ит)

Самнер    (СУМ-нур)

Самптер    (SUMP-tûr)

Солнечное поле    (САН-фельд)

Superior    (soo-PĒR-ē-ûr)

Суррей    (SÛR-ē)

Саттонс-Бей    (SUT-ənz BĀ)

Лебединый ручей    (SWÄN KRĒK)

Swartz Creek    (SWŌRTZ KRĒK)

Суитуотер       (SWĒT-wä-tûr)

Сильван    (SIL-вин)

Озеро Сильван    (SIL-vin LĀK)

[ВЕРХ]

 

Т

 

Водопад Тахкуаменон    (tə-KWÄM-i-nän FÄLZ)

Таллмэдж    (TÄL-май)

Тавас    (TOU-əs)

Город Тавас    (TOU-əs SI-tē)

Тейлор    (Та-лур)

Таймут    (TĀ-məth)

Текумсе    (tə-KUM-sē)

Теконша    (tə-KON-shə)

Умеренность    (TEM-pûr-ents)

Техас    (TEKS-əs)

Тетфорд    (THET-fûrd)

Томас    (ТОМ-есть)

Томас, Исайя    (TOM-is, ī-ZĀ-ə)

Томпсон    (TOMP-sən)

Томпсонвилль    (TOMP-sən-vil)

Thornapple    (THORN-ap-əl)

Три дуба    (THRĒ ŌKS)

Три реки    (THRĒ RIV-ûrz)

Тилден    (TIL-dən)

Типтон    (TIP-tən)

Тирико, Майк     (tə-RĒ-kō, MĪK)

Tittabawassee    (tit-ə-bə-WÄ-sē)

Табак    (tə-BAK-ō)

Томлин, Лили    (ТОМ-лин, ЛИЛ-ē)

Томпкинс    (ТОМП-кинс)

Topinabee    (топ-ин-Э-бе)

Озеро Факел    (TŌRCH LĀK)

Траверс Сити    (TRA-vûrs SI-tē)

Тренарий    (TREN-ə-rē)

Трентон    (TRENT-ən)

Форелевый ручей    (ФОРЕЛЬ КРЕК)

Форелевое озеро    (ФОРЕЛЬ ЛАК)

Троубридж    (TRŌ-brij)

Парк Троубридж    (TRŌ-brij PÄRK)

Трой    (ТРОЙ)

Труфант    (TROO-fənt)

Истина, Странник    (ИСТИНА, sō-JÛR-nûr)

Турин    (TÛR-in)

Тернер    (TÛR-nûr)

Тускарора    (tus-kə-RŌR-ə)

Тускола    (tus-KŌL-ə)

Тастин    (ТУС-жесть)

Твин Лейк    (TWIN LĀK)

Твининг    (TWĪN-ing)

Шина    (TĪ-ûr)

Тайрон    (Ти-рон)

[ВЕРХ]

 

У

 

У. П.    (Ю.П.Э.)

Убли    (UB-lē)

Унадилла    (oon-ə-DIL-ə)

Дядя Крекер    (UNK-əl KRAK-ûr)

Союз    (YOON-yən)

Юнион-Сити    (YOON-yən SI-tē)

Union Lake    (YOON-yən LĀK)

Union Pier    (YOON-yən PĒR)

Unionville    (YOON-yən-vil)

Университетский центр    (YOON-ə-VÛR-si-tē SEN-tûr)

Апджон, Уильям Э.    (UP-jon, WIL-yəm Ē.)

Аптон, Фредерик    (UP-tən, FRED-ûr-ik)

Аптон, Кейт    (UP-tən, KĀT)

Ютика    (YOO-tə-cə)

[ВЕРХ]

 

В

 

Долина    (ВАЛ-ē)

Ван Олсбург, Крис    (ВАН ЭЛЗ-бург, КРИС)

Ван Андел, Джей (VÂN ÂN-dəl, JĀ)

Ван Бюрен    (фургон BYOO-rən)

Ван Дамм, Арт    (ВАН ДАМ, ЭРТ)

Van Elslander, Art    (VÂN ELZ-lând-ûr, ÄRT)

Вандалия    (VÂN-däl-yə)

Вандербильт    (VÂN-dur-bilt)

Озеро Вандеркук    (ВАН-дур-КУК ЛАК)

Варитек, Джейсон    (VÂR-ə-tek, JĀ-sən)

Вассар    (ВАС-ур)

Венеция    (VEN-есть)

Vergennes    (vûr-JENZ)

Вермонтвиль    (vûr-MONT-vil)

Вернон    (VÛR-nən)

Вернор, Джеймс    (ВЁР-нур, ЯМЗ)

Vernor’s    (VÛR-nûrz)

Верона    (vûr-Ō-nə)

Вестабург    (VEST-ə-bûrg)

Вевай    (və-VĀ)

Виксбург    (VIKS-bûrg)

Виктор    (ВИК-тур)

Победа    (ВИК-тур-ē)

Вена    (vē-EN-ə)

Винсент, Джей    (VIN-sint, JĀ)

Винсент, Сэм     (VIN-синт, SAM)

Волиния    (vō-LIN-ē-ə)

Вулкан    (ВУЛ-кəн)

[ВЕРХ]

 

Вт

 

Вт. К., Андрей    (DUB-əl-YOO. KĀ., ÂN-droo)

Вабанинго    (WÔ-bə-NING-ō)

Вакуста    (wô-KOO-stə)

Залив Вайшкий    (WĀSH-kē BĀ)

Уэйкфилд    (ВАК-фельд)

Вакешма    (wə-KESH-mə)

Валдрон    (WÔL-drən)

Уэльс    (WĀLZ)

Валгалла    (WÔL-häl-ə)

Уокер    (WÔ-kûr)

Уокервилль    (Во-кур-вил)

Уоллес    (WÔL-is)

Обнесенное стеной озеро    (WÔLD LĀK)

Валлонское озеро    (WÔL-oon LĀK)

Уолтон    (WÔL-tən)

Warner    (WŌR-nûr)

Уоррен     (WŌR-in)

Вашингтон    (WÔSH-ing-tən)

Ваштено (WÔSH-tə-nô)

Уотерфорд    (Во-тур-фурд)

Ватерлоо    (WÔ-tûr-loo)

Уотерс     (WÔ-tûrs)

Уотерсмит (wô-tûrz-MĒT)

Уотертаун     (WÔ-tûr-toun)

Уотервлит    (WÔ-tûr-VLĒT)

Ватсон     (WÔT-sən)

Уотсон, Джеймс Крейг    (WÄT-sən, JAMZ KREG)

Уоттон     (WÔ-tən)

Вауседа    (WÔ-sə-də)

Уэверли    (WĀV-ûr-lē)

Ваватам    (WÔ-wə-täm)

Wayland    (WĀ-land)

Уэйн    (WAN)

Износ    (WĒR)

Уэббер    (WE-бур)

Уэббер, Крис    (WEB-ûr, KRIS)

Webberville    (WE-бур-виль)

Webster    (WEB-stûr)

Weesaw    (WĒ-sô)

Вайдман    (WĀD-mən)

Велдон    (WEL-dən)

Веллингтон    (WEL-ing-tən)

Колодцы    (WELZ)

Веллстон    (WELZ-tən)

Wequetonsing    (wek-wə-TON-sing)

Вест Блумфилд    (WEST BLOOM-fēld)

Западный филиал    (ЗАПАДНЫЙ ФИЛИАЛ)

Западный Ишпэминг    (ЗАПАДНЫЙ ИШ-пэминг)

Уэст-Монро    (WEST mən-RŌ)

Вест Олив    (ЗАПАД Олив)

Вест Траверс    (WEST TRA-vûrs)

Westland    (WES-lənd)

Вестфалия    (запад-FAL-yə)

Вудворд    (WÜD-wûrd)

Вествуд    (WEST-wüd)

Ветмор    (ВЕТ-мор)

Уэксфорд      (WEKS-fûrd)

Пшеничное поле    (WĒT-fēld)

Уилер    (WĒL-ûr)

Белое Облако    (WĪT KLOUD)

Белое озеро    (ВИТ ЛАК)

Дуб белый    (WĪT ŌK)

Белый голубь    (WĪT PIJ-ən)

Белая сосна    (WĪT PĪN)

Белая Река    (WĪT RIV-ûr)

Уайт, Чарли    (WĪT, CHÄR-lē)

Сиг    (WĪT-fish)

Уайтфорд    (ВИТ-Фурд)

Уайтхолл    (WĪT-häl)

Уайтуотер    (WĪT-wôt-ûr)

Озеро Уитмор    (WIT-mōr LĀK)

Уитни    (WIT-nē)

Уиттакер    (WIT-ə-kûr)

Уиттемор (WIT-ə-mōr)

Вибер, Джордин    (WĒ-bûr, JŌR-dən)

Уилбер    (WIL-бур)

Уилкокс    (ВИЛ-кокс)

Уильямс (WIL-нямс)

Уильямс, Робин    (WIL-yəmz, ROB-in)

Уильямс, Серена     (WIL-yəmz, sə-RĒN-ə)

Вильямсбург    (WIL-yums-bûrg)

Вильямстон    (WIL-yum-stən)

Уильямстаун    (WIL-ням-стоун)

Уиллис    (WIL-is)

Уилмот    (WIL-mot)

Уилсон     (WIL-sən)

Виндзор    (ВЕТЕР-сур)

Winfield    (WIN-поле)

Винн    (WIN)

Winsor     (WIN-sûr)

Винтерфилд    (ВИН-тур-фельд)

Мудрый    (WĪZ)

Виснер    (WĪZ-nûr)

Wixom    (WIKS-əm)

Волчье озеро    (WÜLF LĀK)

Росомаха    (wül-vûr-ĒN)

Озеро Росомахи    (wül-vûr-ĒN LĀK)

Уандер, Стиви    (WUN-dûr, STĒ-vē)

Вудбридж       (WÜD-brij)

Вудхейвен       (WÜD-hāv-ən)

Вудхалл    (WÜD-hul)

Вудленд    (WÜD-lənd)

Лесной пляж    (WÜD-lənd BĒCH)

Вудсток    (WÜD-сток)

Ворт    (ВЕРТ)

Воссо    (WO-sō)

Райт    (RĪT)

Wyandotte    (WĪ-in-DOT)

Вайоминг    (WĪ-ŌM-ing)

[ВЕРХ]

 

х

 

[ВЕРХ]

 

Д

 

Йель    (YAL)

Янки Спрингс    (YANK-ē SPRINGS)

Йейтс    (ЯТЗ)

Юпер    (YOO-pûr)

Йорк    (YŌRK)

Ипсиланти    (ip-sil-ÂN-tē)

[ВЕРХ]

 

З

 

Зеба    (ZĒ-bə)

Зи, Джинджер    (ZĒ, JIN-jûr)

Зеландия    (ZĒ-lənd)

Zilwaukee    (zil-WÔ-kē)

[ВЕРХ]

 

 

Я тоже понятия не имею.

— как, черт возьми, вы произносите жилет????? Или…

Я предполагаю, что ты тот же анон.

Но чтобы ответить на ваш вопрос:

Я написал это до того, как сыграл сцену с деканом???

И почему ты пишешь этот вопрос так, будто я говорю Зеф предатель потому что он туз??

Кажется, я нигде не писал, что считаю его «предателем, потому что ни к кому не испытывает сексуального влечения» или что-то в этом роде, и в этом случае вы были бы правы насчет того, что я «тянусь к один представитель aro/Ace у нас есть», но опять же, я никогда не говорил, что именно поэтому я считаю его предателем (Кроме того, поскольку вам это не кажется ясным, я сделал пост до того, как прочитал сцену с Гёффе.И после того, как я увидел это, я написал, что видимо я был неправ).

Я и другие люди писали, что Зеф или Беккет, , который является ЛИ, могут быть предателями в течение нескольких недель, потому что они вели себя наиболее подозрительно. И я был (отчасти) прав насчет Беккета.

В отношении Зефа действительно есть куча улик, которые указывали бы на него как на предателя. Например, как он сразу же стал лучшим другом MC, даже попробовал себя в команде воров с ними, и всегда был рядом.И как он был единственным, кто на самом деле не проводил исследования, когда MC попросил друзей о помощи. И как он вел себя иначе, чем другие друзья, когда хранил секрет вечеринки по случаю дня рождения-сюрприза (все остальные были головокружительно или нервно скрытны, в то время как Зеф казался неожиданно серьезным и казался почти сердитым, что было странно, учитывая его устоявшуюся личность). И теперь он внезапно исчез в то время, когда MC ослабил свою бдительность, заставив их искать его.

Конечно, все эти вещи не являются «настоящими» доказательствами или чем-то еще, и их легко объяснить в контексте, но в детективном сеттинге такие мелкие, казалось бы, неважные вещи часто намекают на то, что кто-то предатель, и как единственный человек в друге группа, которая не является LI — независимо от его сексуальной ориентации, кстати. — это означает , если среди друзей есть предатель, то, скорее всего, это будет он, как и Ной в ILITW, который, кроме Лили, также был единственным другом «не LI» и буквально ударил MC ножом в спину.

И если вы говорите о части «или, может быть, декан знал, что он предатель, и пытается сделать доброе дело»: во-первых, это было сказано полушутя, что, я знаю, не всегда переводится на письменный язык. Во-вторых, декан (с которым мы тоже почти никогда не общались) в качестве предателя — довольно заезженное клише в детективных историях в школьной обстановке.Это не значит, что PB не будет его использовать, просто я надеялся, что это будет что-то более «драматическое» или неожиданное. Лучший друг, оказавшийся предателем, является менее используемым тропом, а также имеет гораздо большую эмоциональную значимость, поскольку MC и, следовательно, читатель на самом деле развили бы доверие или связь с персонажем лучшего друга. Быть раненым в спину кем-то вроде этого гораздо больнее, чем если бы это был серьезный, кажущийся холодным/безэмоциональным, могущественный декан, с которым мы никогда не общались, и который только из-за своего положения и способностей уже настолько подозрителен, что не стал бы этого делать. даже больше не будет сюрпризом, если она будет злой.

Также: декан никогда прямо не признавалась, что она работает на Райфа, единственное, что она сказала, это то, что то, что она делает, «необходимо» почти в духе «это во благо, цель оправдывает средства». Какими бы ни были ее причины, не похоже, что она действительно злая.

И зачем ей похищать лучшего друга МС, хотя именно МС хочет Рэйф, а затем, после того, как она привела МС (и компанию) к вратам таким образом, просто… даже не пыталась на самом деле атаковать МС / втянуть МС в зеркальный размер? Похоже, что Зеф действительно был целью ее похищения, а не просто средством заставить МС следовать за ней в место с меньшим количеством свидетелей, поэтому вопрос: почему? Вероятно, это просто недоработка, которую сценаристы упустили из виду, и она настоящая предательница, которая хочет привести МС к Райфу.Но это, а также ее слова о том, что она не будет этого делать, если не сочтет это необходимым для «благого дела», были бы идеальной подготовкой для «в конце концов, это был лучший друг, а декан на самом деле просто пытался остановить его сюжетный поворот, который, возможно, был бы более интересным, чем то, что декан просто был приспешником Рэйфа.

Исход 37-40: Иисус в скинии

Стенограмма

Введение в подкаст

В нашем сегодняшнем чтении мы завершим книгу Исход, прочитав главы 37-40.Я называю сегодняшний выпуск «Иисус в скинии».

Завершая книгу Исход, я думаю, важно поговорить о значении Скинии. Учитывая тот факт, что Бог дал Моисею такие запутанные детали того, как она должна была быть построена, мы можем видеть, насколько важной была Скиния для Бога и, следовательно, для Его народа.

Почему это было так важно? Он символизировал само присутствие Бога. Его присутствие было там ощутимым образом. И именно здесь находился Ковчег Завета.Здесь приносились жертвы за грехи людей. Здесь священники совершали свои служения. Скиния была центром духовной жизни детей Израиля. Именно здесь они могли приблизиться к Богу и в то же время получить напоминание о том, что Он Свят.

Но более того, Скиния была прообразом грядущего Мессии, Иисуса из Назарета.

Как так?

Во-первых, само имя указывает на Иисуса. Скиния означает жилище.И когда Иисус пришел на землю, Он действительно был Еммануилом, что означает Бог с нами или Бог, обитающий с нами.

Скиния состояла из восьми основных частей.

Сначала была ограда вокруг Скинии, сделанная из льняных покрывал. Это иллюстрирует разделение между Богом и человеком, вызванное грехом. Это разделение показывает нашу нужду в Иисусе Мессии.

Второй частью скинии была дверь. В Скинию был только один вход, одна дверь.Тот факт, что там была дверь, показывал, что Бог хочет, чтобы мы приблизились к Нему. А в Иоанна 10:9 Иисус сказал: «Я есмь дверь».

Во внешнем дворе первое, что вы увидели, был бронзовый жертвенник для всесожжений. Священники приносили жертвы для искупления греха или для выражения благодарности, поклонения или хвалы. Животные, используемые в жертвоприношениях, были быками, козами или ягнятами. Иисус — Агнец Божий, единственная и последняя жертва.

Следующим объектом во внешнем дворе Скинии была бронзовая чаша, которую священники использовали каждый день для омовения перед встречей с Богом.Жертва, которую Иисус принес за нас, очищает нас от всякой неправды.

В задней части внешнего двора находилась закрытая палатка, называемая Святым местом, куда мог войти только священник. Внутри Святилища была завеса, которая делила его на переднюю и заднюю половины. Задняя часть была Святая Святых, или Святое Святых, или Внутреннее Святилище.

Внутри Святилища находились еще три объекта, которые указывали на Иисуса.

Там был стол с хлебами предложения или Хлебом Присутствия.Было двенадцать хлебов, которые были приношением Богу. Хлеб символизировал Божье присутствие с человечеством, Его обеспечение для нас и то, что Он является нашим источником жизни. Иисус сказал в Иоанна 6:35: «Я есмь хлеб жизни…»

Также в Святилище находился золотой светильник, который освещал пространство и представлял собой свет Божьего присутствия. В Иоанна 8:12 Иисус сказал: «Я свет миру. Тот, кто последует за мной, никогда не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.

Еще одним объектом в Святилище был жертвенник воскурений. Там весь день и всю ночь возжигали священные фимиамы, и они представляли собой молитвы народа, восходящие благоуханием к Богу. Во 2 Коринфянам 2:15 говорится: «Жизнь наша — благоухание, подобное Христу, восходящее к Богу…»

А за завесой, во Святом Святых, куда только раз в году мог войти священник, чтобы принести жертву, искупляющую грехи людей, находился Ковчег Завета.Внутри Ковчега был жезл Аарона, который символизировал спасительную Божью благодать. Также в Ковчеге был кувшин с манной, что свидетельствовало о Божьей силе обеспечения. И, наконец, каменные скрижали, на которых Бог написал Десять Заповедей, показывающие святость Бога в нашем отношении к Нему и человечеству.

Итак, три вещи, представленные в Ковчеге Завета, — это Божья благодать для избавления, Божья сила для обеспечения и Божья святость.

Видите здесь параллели? Конечно да. Иисус исполнил Десять Заповедей, живя совершенной безгрешной жизнью.Поэтому Он мог быть жертвой для меня и для вас, избавляя нас от греха и суда, что принесло нам искупление и прощение.

Я только поверхностно коснулся символизма, найденного в Скинии. Это действительно полезное исследование, если вы хотите копнуть глубже.

Дизайн: Стив Уэбб | Фото: Ник Шербарт на Unsplash

Сегодняшний перевод Библии

Перевод Библии, использованный в сегодняшнем выпуске: гл. 37-38 ВЕБ; Ч. 39-40 НЦВ

Опора

Пожалуйста, помните, что это шоу поддерживается слушателями.Ваша поддержка любой суммы необходима и очень ценится. Узнайте, как, нажав здесь.

Когда вы покупаете по ссылкам на этом сайте, мы можем получать партнерскую комиссию, а вы получаете нашу благодарность.

Стенограмма

Скачать текстовый файл

Стив Уэбб 0:00
Бог с нами

Стив Уэбб 0:09
Привет. Это семейная аудио Библия Lifespring, которая поступает к вам из Риверсайда, штат Калифорния, и транслируется в подкастах с 2004 года.Я твой OG God Gaster Steve Webb. Это ежедневный подкаст, а что мы делаем? Мы читаем всю Библию за год. Добро пожаловать. Я очень рад, что ты сегодня здесь. В Нашем сегодняшнем чтении мы закончим книгу Исход, прочитаем главы с 37 по 40. Я называю этот эпизод Иисусом в скинии. Если вы хотите прокомментировать сегодняшний выпуск, сделайте это на Lifespring media.com/s 12 V. 159. Начнем.

Стив Уэбб 0:44
Исход, глава 37.

Стив Уэбб 0:47
Безалил сделал дугу из дерева акации.Его длина была два с половиной локтя, а высота вместе с кубитом полтора и полтора кубита. Он обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец. Он отлил для него четыре кольца из золота на четырех ногах его, два кольца с одной стороны его и два кольца с другой стороны его. Он сделал шесты из дерева акации и обложил их золотом. Он вложил шесты в кольца по бокам ковчега, чтобы нести ковчег. Он сделал крышку из чистого золота. Его длина составляла два с половиной локтя, а половина его ширины — локоть.Он сделал двух херувимов из золота. Он заставил их работать на двух концах крыльца умилостивления, одного херувима на одном конце и одного херувима на другом конце. Он сделал херувима из одного куска с крышкой на двух концах. Херувимы распростерли крылья свои вверх, покрывая крыльями своими крышку ковчега, а лицами своими друг к другу. Лица председателя были обращены к трону милосердия. Он сделал стол из дерева акации. Его длина составляла два кубита. Его ширина равнялась кубиту, а высота — полтора кубита.Он обложил его чистым золотом и сделал вокруг него золотой венец. Он сделал вокруг него окантовку шириной в ладонь и сделал золотую лепнину на ее окантовке вокруг нее. Он отлил для него четыре кольца из золота и вложил кольца в четыре угла, которые были на четырех ножках его. Кольца замыкали по краю места для жердей для переноски стола. Он сделал шесты из дерева акации и обложил их золотом, чтобы носить стол. Он сделал сосуды, которые были на столе, его блюда, его ложки, его чаши на его изображениях, которыми можно наливать из чистого золота.Он сделал светильник из чистого золота. Он заставил светильник Битона работать, его основание, его стержень, его чашечки, его бутоны и его цветы были с ним единым целым. Шесть ветвей выходило из глаз его, три ветви светильника с одной стороны его и три ветви светильника с другой стороны его. Три чашечки, сделанные в виде цветков миндаля, на одной ветви бутона в цветок, и три чашечки, сделанные в виде цветков миндаля, а другая ветвь бутона и цветка. Итак, для шести ветвей, выходящих из светильника в светильник, были четыре чашечки, сделанные наподобие цветков миндаля.Его бутон и его цветы в бутоне под двумя ветвями одной части с ним. И Убуд под двумя ветвями из одного куска с ним, и Убуд под двумя ветвями из одного куска с ним за шесть ветвей, выходящих из него. Их почки на ветвях были с ним единым целым. Все это было одной побитой работой из чистого золота. Он сделал семь светильников, а это табакерки. И это табакерки из чистого золота. Он сделал его из таланта чистого золота со всеми сосудами. Жертвенник курений он сделал из дерева акации, он был квадратный, длина его кубит и он с кубитом.Его высота была два локтя. Его рога были с ним одним целым. Он покрыл его чистым золотом. Его вершина, его бока вокруг него и его рога. Он сделал золотую лепку вокруг него. Он сделал для него два золотых кольца под лепным венцом его на двух ребрах его с двух сторон его, четыре места для шестов, чтобы носить его. Он сделал шесты из дерева акации и обложил их золотом. Он сделал святое масло для помазания и чистый фимиам из благовоний по искусству мазника.

Стив Уэбб 4:25
Исход, глава 38.

Стив Уэбб 4:28
Он сделал жертвенник всесожжения из дерева акации, он был квадратным. Длина его была пять локтей, ширина – пять локтей, а высота – три локтя. Он сделал его рога на четырех углах. Его рога были с ним единым целым, и он обложил его медью. Он сделал все сосуды жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и сковороды. Он сделал все его сосуды из меди. Он направился к алтарю, медной сети на уступе вокруг него за пределами досягаемости.на полпути он отлил четыре кольца, чтобы четыре конца медной решетки были местами для шестов. Он сделал шесты из дерева акации и обложил их медью. Он вставил шесты в кольца по бокам жертвенника, чтобы носить его. Он сделал его полым из досок. Он сделал медную чашу и ее медное основание из зеркал служения, женщин, которые служили у входа в шатер собрания, он сделал двор для южной стороны на юге, завесы двора были тонкой пряжей. льняных 100 локтей столбов для них 20 и подножий к ним 20 медных.крючки у столбов в связках их серебряные, с северной стороны 100 локтей, столбов их 20 и подножий их 20 из меди, крючки у столбов и связи их из серебра. Для западной стороны были завесы в 50 локтей, столбов для них 10 и подножий к ним, 10 крючков у столбов и серебряных связок к ним, для восточной стороны, к востоку 50 локтей, для одной стороны завесы в 15 локтей, столбов для них три, и подножий для них три. Итак, с другой стороны, с этой стороны и с той стороны, у ворот двора, мы имеем завесы в 15 локтей, столбов для них три и подножий для них три.Все завесы двора были из крученого виссона, столбы двора были обвязаны серебром. Завеса для ворот двора была работы вышивальщицы из синего, пурпурного, багряного и крученого льна. 20 локтей длина, а высота и ширина пять локтей, как завесам двора. Столбов для них было четыре, и подножия к ним медные, крючки к ним серебряные, и обкладывание венцов их серебряными накладками. Все засовы в скинии и вокруг двора были медные.Вот количество материала, употребленного на скинию, скинию откровения, как исчислялось, по повелению Моисея, для служения левитов рукою Ифамара, сына Аарона священника, Веселеила, сын Урии, сын ее, из колена Иудина, сделал все, что повелел Господь Моисею, с ним был святой АВ, сын его Амака, из колена Данова, и резчик, и искусный мастер его, и вышивальщиц по синете, и пурпуру, и червленице, и виссону, и все золото, которое употреблено было на работу и на всю работу во святилище. Даже золото приношения было 29 талантов в 730 шекелях после оков святилища. Серебра причисляемых к собранию было 100 талантов в 1775 году. оковы, после оков святилища, вперед бекка, то есть полсикля после оков святилища всем перешедшим к тем, которые были исчислены от оков святилища 20 лет и старше, или 603 550 человек, 100 талантов серебра, которые мы прогнозируем, подножия святилища и подножия Долины 100 подножий для 100 талантов, талант для подножия 1775 шекелей он сделал крючки для столбы, покрыли их капители и сделали для них крестообразные кресты.Меди приношения было 70 талантов в 2400 сиклей, из чего он сделал подножия к двери олова собрания медного жертвенника, медную решетку к нему всех сосудов жертвенника, подножия вокруг двора, подножия ворота двора, все колья скинии и все колья вокруг двора.

Стив Уэбб 8:43
Исход, глава 39.

Стив Уэбб 8:45
Они использовали синие, пурпурные и красные нити для изготовления тканых одежд, которые священники носили во время служения в святом месте. Они сделали святые одежды для Эрин, как Господь повелел Моисею. Они сделали священную одежду из золотой и голубой, пурпуровой и красной нитей и виссона. Они чеканили золото в листы, а затем разрезали его на длинные тонкие полоски. Они переделали золото в синюю, пурпурную и красную нить и нашли полотно. Это сделали искусные мастера. Они сделали погоны для святой ризы, которые прикреплялись к верхним углам тельняшки и связывались вместе через каждое плечо. Искусно сплетенный пояс был сделан таким же образом, как он был соединен с ризой как единое целое.Он был сделан из золотых и голубых, пурпуровых и красных нитей и виссона, как повелел Господь Моисею. Они обложили золотом камни из оникса, а затем написали на этих камнях имена сынов Израилевых, как человек вырезает слова и рисунки на печати. Затем они прикрепили драгоценные камни на погоны святой ризы, как напоминание о 12 сыновьях Израиля. Сделано было так, как повелел Господь Моисею. Сделали искусные мастера нагрудник наподобие ризы святой. Он был сделан из золотых и голубых, пурпурных и красных нитей и тонкого виссона.Нагрудник был квадратным, девять дюймов в длину и девять дюймов в ширину, и он был сложен вдвое, чтобы получился карман. Затем на него кладут четыре ряда красивых драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и желтый кварц. Во втором была бирюза, сапфир и изумруд. В третьем был Яссон агат в аметист. В четвертом были хризолит и оникс, и эти драгоценности были обложены золотой яшмой, чтобы прикрепить их к нагруднику, и имена сынов Израилевых были вырезаны на этих 12 драгоценностях, как человек вырезает печать.Каждый драгоценный камень имел название одного из 12 колен Израиля. Они сделали цепочки из чистого золота, перекрученные вместе, как веревку, для покрытия груди. Рабочие сделали из двух золотых монет золотые кольца. Они надели два золотых кольца на два верхних угла нагрудного покрытия. Затем они вложили две золотые цепочки в два кольца на концах крышки сундука, а два других конца цепочек прикрепили к двум золотым монетам. Они прикрепляли эти золотые монеты к двум погонам спереди ризы.Они сделали два золотых кольца и приложили их к нижним углам нагрудного покрова с внутренней стороны рядом с ризой. Еще два золотых кольца сделали по низу погон перед ризой у шва чуть выше тканого пояса ризы. Они использовали голубую ленту и привязывали кольца нагрудного покрова к кольцам ризы, соединяя ее с тканым поясом. Таким образом, нагрудник не выпадал из священной ризы. Все это они сделали так, как повелел Господь.Затем они сделали верхнюю одежду для ношения под святой ризой. Он был соткан только из синей ткани. Они проделали отверстие в центре верхней одежды и пришили к ней тканый воротник, чтобы она не порвалась. Затем они сделали шары, подобные гранатам, из синей, пурпурной и красной нити и нашли льняную ткань и повесили их вокруг нижней части верхней одежды. Они также сделали колокольчики из чистого золота и повесили их вокруг низа верхней одежды между шарами. Так вокруг нижней части верхней одежды. Был колокольчик и гранатовый шар, колокольчик и гранатовый шар. Эту верхнюю одежду носил священник, когда служил священником, как повелел Господь Моисею. У них будут внутренние одежды из тонкого льна для Аарона и его сыновей, и они сделали кидары, головные повязки и нижнее белье из тонкого льна. Затем сделали пояс из тонкого льна и синей, пурпуровой и красной нити. И были вшиты в него узоры, как повелел Господь Моисею.

Steve Webb 12:56
Они сделали полосу из чистого золота, которая есть Святая Корона, и вырезали эти слова на золоте, как вырезают на печати, святой для Господа.Затем привязали этот плоский кусок к турбине синей лентой, как Господь повелел Моисею. Итак, все работы по палатке для собраний были закончены. Израильтяне сделали все так, как Господь повелел Моисею. И принесли к Моисею священный шатер, шатер и все принадлежности его, рамы крюков, перекладины, столбы в подножиях, покров туземный гвоздь овчины цвета дред, покров из тонкой кожи, и завесу, закрывавшую вход в храм, самое святое место. Ковчег соглашения, его шесты в крышке, стол, все его сосуды и хлеб, показывающий, что они находятся в присутствии Бога. Светильник из чистого золота с его лампадами в ряд, все его инструменты в оливковом масле для освещения, золотой жертвенник, особое оливковое масло, используемое для назначения священников, благоухание фимиама и завеса, закрывавшая вход в святая святых. шатер, медный жертвенник и экран его, шесты его и все инструменты его, чашу и подставку для завес двора с их столбами и подставками. Завеса, закрывавшая вход во двор, веревки, колышки и все вещи в шатре собрания.Они принесли одежды для священников, чтобы носить их, когда они служили в священном шатре, святые одежды для Аарона священника и одежды для его сыновей, которые они носили, когда они служили священниками. Израильтяне проделали всю эту работу, как Господь повелел Моисею. Моисей внимательно посмотрел на всю работу и увидел, что они сделали ее так, как повелел Господь. Итак, Моисей благословит их.

Стив Уэбб 14:44
Исход, глава 40.

Стив Уэбб 14:47
Тогда Господь сказал Моисею, в первый день первого месяца, поставь священный шатер, который есть шатер собрания, положи в него ковчег соглашения и повесь завесу перед ковчег. Принесите стол и расставьте на столе все, что должно быть там. Затем принесите светильник и поставьте на нем светильники. Золотой жертвенник для воскурения фимиама поставь перед Ковчегом соглашения и положи завесу у входа в святой шатер. Поставь жертвенник всесожжений перед входом в шатер священный, шатер собрания. Поставьте чашу между шатром собрания и жертвенником и налейте в нее воды. Устройте двор вокруг святой скинии и повесьте завесу у входа во двор.Используйте специальное оливковое масло и полейте им святой шатер и все, что в нем. Чтобы отдать шатер и все, что в нем, на служение Господу, они будут святы. Возлей особый елей на жертвенник для всесожжений и на все его принадлежности. Отдайте жертвенник для служения Богу, и он будет очень свят. Затем полейте чашу и окуня под ней специальным оливковым маслом, чтобы они были отданы за служение Богу. Приведите Аарона и его сыновей ко входу в шатер собрания и омойте их водой.Затем возложи на Аарона священные одежды, возлей на него особый елей и отдай его на служение Богу, чтобы он служил мне священником. Приведи сыновей Аарона и надень на них внутренние одежды. Возлей на них особый елей, как ты назначил священников отца их, чтобы они также служили мне священниками. изливая масло на Дана, они сделают их семейством священников и потомством их отныне. Моисей сделал все, что повелел ему Господь. Итак, святой шатер был поставлен в первый день первого месяца в течение второго года после того, как они вышли из Египта.Когда Моисей устанавливал святой шатер, он устанавливал подножие и устанавливал каркасы на подножье. Далее он вставил поперечину через кольца рам и установил стойки. После этого Моисей расстелил ткань на священном шатре и положил на него покрывало, как повелел Господь. Моисей положил в ковчег каменные скрижали, на которых было написано соглашение. Он пропустил шесты через кольца ковчега и надел на него крышку. Затем он внес Ковчег в шатер и повесил завесу, закрывающую Ковчег, как повелел ему Господь.Моисей поставил стол в шатре собраний на северной стороне священного шатра перед завесой. Затем он положил хлеб на стол перед Господом, как повелел ему Господь. Моисей поставил светильник в шатре собрания с южной стороны шатра, напротив стола. Затем он поставил светильники на подсвечнике перед Господом, как повелел ему Господь.

Стив Уэбб 17:37
Моисей поставил золотой жертвенник для воскурения фимиама в шатре собрания перед завесой.И возжег на нем благовонное благовоние, как повелел ему Господь. Затем он повесил завесу у входа в святой шатер. Он поставил жертвенник для всесожжений у входа в святой шатер, скинию собрания, и вознес на нем всесожжение и хлебные приношения, как повелел ему Господь. Моисей поставил чашу между шатром собрания и жертвенником для всесожжений и налил в нее воды для омовения. Моисей, Аарон и сыновья Аарона используют эту воду для мытья рук и ног.Они умывались каждый раз, когда входили в шатер собрания, и каждый раз, когда подходили к жертвеннику для всесожжений, как повелел Господь Моисею. Затем Моисей устроил двор вокруг святой скинии и жертвенника. И повесил завесу у входа во двор. Так Моисей закончил работу. Тогда облако покрыло скинию собрания, и слава Господня наполнила святую скинию. Моисей не мог войти в шатер собрания, потому что на него опустилось облако. И слава Господня наполнила святой шатер.Когда облако поднялось над святой палаткой, израильтяне отправились в путь. Но пока облако стояло над святой палаткой, они не путешествовали. Они оставались в этом месте, пока не поднялось облако. И было облако Господне над святой скиниею днем. И был огонь в облаке ночью. Чтобы все израильтяне могли видеть облако, пока шли.

Стив Уэбб 19:12
Что ж, возлюбленные, когда мы завершаем книгу Исход, я думаю, важно поговорить о значении скинии, учитывая тот факт, что Бог дал Моисею такие сложные детали того, как она должна была быть построена, мы можем видеть, насколько важной была скиния для Бога и, следовательно, для Его народа.Так почему же это было так важно? Ну, это представляло само присутствие Бога. Его присутствие было очень ощутимым. И именно здесь находился Ковчег Завета. Здесь приносились жертвы за грехи людей. Здесь священники совершали свои служения. Скиния была центром духовной жизни детей Израиля. Здесь они могли приблизиться к Богу и в то же время получить напоминание о том, что Он свят. Но более того, город Кнакал был прообразом грядущего Мессии.Как же так? Ну, во-первых, само название указывает на то, что скиния Иисуса означает жилище. И когда Иисус пришел на землю, Он действительно был Эммануэль, что означает Бог с нами или Бог, обитающий с нами. Итак, основных частей скинии было восемь. Сначала была ограда вокруг скинии, сделанная из льняных покрывал. Это иллюстрирует разделение между Богом и человеком, вызванное грехом. Это разделение показывает нашу нужду в Иисусе Мессии. Вторая часть скинии была дверью, там был только один вход, одна дверь в скинию через эту ограду.Тот факт, что там была дверь, показывал, что Бог хочет, чтобы мы приблизились к нему. И в Иоанна 10 Девятая Иисус сказал: Я есмь дверь во внешний двор. Первое, что вы увидели после того, как вошли в дверь, был бронзовый жертвенник для всесожжений. Священники приносили жертвы для искупления греха или для благодарного поклонения или хвалы. Животные, используемые в жертвоприношениях, были чашами, козлы — агнцами, Иисус, он — то, что Агнец Божий, те и последняя жертва.

Steve Webb 21:20
Следующим объектом во внешнем дворе скинии была бронзовая чаша, которую священники использовали каждый день для омовения перед встречей с Богом.Жертва, которую Иисус принес за нас, очищает нас от всякой неправды. Позади внешнего двора находилась закрытая палатка, называемая святым местом, куда мог войти только священник. Внутри святилища была завеса, которая делила его на переднюю половину и заднюю половину. Задняя часть была Святая Святых, или святая святых, или внутреннее святилище. Внутри святого места находились еще три предмета, указывающих на Иисуса. Был стол с хлебом предложения или хлебом присутствия, было 12 буханок хлеба, которые были в подношении Богу, хлеб представлял Божье присутствие с человечеством, предназначенное для нас, и что Он является нашим источником жизни. И Иисус сказал в Евангелии от Иоанна 635: Я есмь хлеб жизни. Также на святом месте был золотой светильник, который освещал это пространство и представлял свет присутствия Бога. У Иоанна 812. Иисус сказал: Я свет миру. Кто последует за Мною, тот никогда не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни. Еще одним объектом в святом месте был жертвенник для воскурений. Целый день и всю ночь там возжигали священные фимиамы, и они представляли собой молитвы народа, восходящие благоуханием к Богу.Второе послание к Коринфянам 215 говорит, что наша жизнь – это благоухание, подобное Христу, восходящее к Богу. А затем за завесой во Святом святых, куда священник мог входить лишь раз в год, чтобы принести жертву, искупляющую грехи людей, находился Ковчег Завета. Так вот, внутри ковчега был жезл Аарона, который символизировал Божью благодать для избавления, а также в ковчеге был сосуд с манной, который показывал Божью силу обеспечения. И, наконец, каменные скрижали, на которых Бог написал 10 заповедей, которые показали святость Бога в нашем отношении к нему и человечеству. Таким образом, три вещи, представленные в Ковчеге Завета, — это Божья благодать, дающая Божью силу обеспечивать, и Божья святость, избавление, обеспечение и святость. Вы видите параллели? Конечно, Иисус исполнил 10 заповедей, живя совершенной безгрешной жизнью. Поэтому он мог быть жертвой для меня и вас, избавляя нас от греха и суда, что принесло искупление и прощение. Что ж, я только что коснулся поверхности символики скинии. Это действительно стоящее исследование.Если вы хотите копнуть глубже. Я хотел бы услышать ваши комментарии на сайте Lifespring media.com/s 12 e 159. Завтра мы читаем Книги Царств с пятой по девятую. Настало время для свободного.

Стив Уэбб 24:27
В этот день в истории церкви, 7 февраля 1832 года, родилась Ханна Уилл Смит. Она была американским квакерским евангелистом, реформатором, евангелистом святости и оратором. Ее самая влиятельная публикация «Христианский секрет счастливой жизни», написанная в 1875 году, остается популярным религиозным руководством даже по сей день. Я помню, когда я работал в христианском книжном магазине. Это всегда было очень популярно, вы можете забрать копию

Стив Уэбб 25:05
Давайте помолимся. Наш Небесный Отец, Господь, мы восхваляем Тебя и благодарим Тебя за то, что Ты любишь нас. Когда мы читаем и изучаем ваше слово, мы молимся, чтобы вы открыли нам новые вещи. Покажи нам свое сердце и приблизь нас к себе. Мы благодарим Тебя, Господь, за образ Иисуса, который мы видим в скинии. Вы такой бог деталей, и вы так изобретательны в том, как вы общаетесь с нами.Я прошу Господа, благослови сегодня каждого члена семьи Лайфспринг. Спасибо, что позвал их сюда. И пусть каждый из нас идет рядом с тобой и чувствует твое присутствие сегодня. Я молюсь об этом во имя Иисуса, аминь.

Стив Уэбб 25:49
Помните, что вы можете комментировать шоу и Lifespring media.com/s 12 u 159. Вы можете отправить мне электронное письмо по адресу Стив на Lifespring media.com. И мне нужна ваша поддержка. Перейдите на сайт Lifespring media.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.